Ты говоришь, был на острове, знаешь, камней там нет. А этот камень большой, белый и круглый, рыбаки заметили, только посмотреть им его поближе не удалось, ветер помешал.
   Это было более ста лет назад. Жара тогда стояла необычная, а рыба хорошо ловилась, и ее сушили прямо на острове, не увозя домой. Много тогда рыбы насушили. И вспомнил как-то отец в свободную минуту про белый камень, захотелось ему посмотреть на него. Уговорил он деда поехать в то место, и пошли они втроем на лодке к южному берегу.
   Нашли. Берег там как стена стоит. Причалили, вышли из лодки а до камня не добраться - снизу высоко, а наверх и совсем пути нет.
   И лежит этот камень вроде как в пещерке маленькой, весь на солнце. Круглый такой камень, белый - да гладкий, ну, как яйцо, только большое.
   Захотел мой отец яйцо сковырнуть и пошел к лодке за веслом, а отец взял кусок глины сухой да и бросил тем комком в каменное яйцо, бросил да со страху чуть не умер на том месте. Как только шлепнулась глина о яйцо, оно и лопнуло, вроде как скорлупа раскололась и оттуда какое-то чудовище вылезать стало, черное, противное, с глазищами.
   Закричали рыбаки со страха, да бежать, да в лодку, а это чудовище вылезло совсем из скорлупы, да с обрыва вниз и свалилось, только не шлепнулось, а как птица полетело. Крылья у него были, только без перьев и огромные, да с когтями.
   Как оно свалилось, это уже один отец видел, он с веслом у лодки стоял, а отец и Копан, как шлепнулись в лодку, так и голов не поднимали, орут: "Шайтан!" и больше ничего. Копана, так того трясти даже стало.
   Дед тоже в лодку вскочил да скорее за парус, а "шайтан" по берегу скачет да крылья свои растопыривает, только лететь еще не может. Ростом он с теленка был, а крылья больше нашего паруса. И клюв у него был длиннее его самого, да с зубами. Как только он в том яйце помещался. Дед до того перепугался, что не помнил, как среди моря очутился.
   Копан сразу и заболел тогда, его домой в горячке привезли, неделю провалялся и помер, а мои ничего, пообтерпелись. Рассказали они людям, что произошло, только никто не поверил, решили, что дед из хитрости пугает, чтобы его рыбу на острове не трогали, а за рыбой той и дед побоялся поехать, так и бросили ее на Суджоке.
   После жаркого лета началась суровая снежная зима. Знаешь ли ты, что такое джут? Для казаха-овцевода это смерть, вот в ту зиму и случилось это несчастье. Овцы не могли пробить копытами смерзшийся слой снега, чтобы добраться до травы, и, напрасно изранив ноги, погибали от бескормицы. Ведь запаса сена тогда не делали.
   В ту зиму целый аул откочевал на Суджок. Арал не всегда замерзает так далеко, но в тот год море замерзло, и люди со скотом перешли на остров, где снега было меньше. Потом начались ветры, лед взломало и угнало в море, что произошло на острове - никто не знает.
   Старик покачал головой и повторил:
   - Никто не знает. Весной, когда утихли шторма, - продолжал он помолчав, - деда уговорили съездить на остров узнать, что с людьми. Дед долго отказывался, все еще боясь встречи с шайтаном, но мой отец по молодости лет уже успел забыть пережитый страх и, снедаемый любопытством, до тех пор приставал к деду, пока тот не согласился.
   Тебе вот говорили, что люди там погибли от отсутствия воды и корма, может быть, только дед и отец не нашли на острове ни одного трупа. Ни людей, ни овец, ни живых, ни мертвых. Только юрты, наполовину изодранные ветром, стояли над обрывом недалеко от берега моря.
   Все еще надеясь найти кого-нибудь из оставшихся в живых, дед и отец стали заходить в юрты. Их было всего три. В двух ничего не было, кроме одеял и кое-какой посуды, а в третьей, наиболее сохранившейся, нестерпимо пахло разлагающимся трупом.
   В этой юрте было темно и пришлось открыть тундук, чтобы рассмотреть, что там лежало. Сначала они ничего не поняли, увидев на полу огромную черную тушу, покрытую сморщенной кожей, но, разглядев зубастую пасть, догадались в чем дело и бросились вон из юрты.
   В юрте лежал шайтан, тот самый зверь-птица, появление которого так напугало их прошлым летом. Дед ни за что не хотел возвращаться в юрту, но отец, поняв, что шайтан давно мертв, пересилил отвращение и еще раз зашел посмотреть на чудовище.
   Впрочем, как следует рассмотреть его им удалось уже потом, когда они разобрали юрту, оставив труп шайтана на земле под открытым небом.
   То, что они приняли за кожу, было перепончатым крылом этого чудовища. Свернувшись в клубок и завернувшись в свои крылья, оно напоминало огромную летучую мышь, только у него громадная пасть, вытянутая, как птичий клюв. В пасти торчали острые, как клыки, наклоненные вперед зубы. Длинный и очень тонкий хвост как арканом охватывал скрюченное тело шайтана. Отец говорил, что они не сразу разглядели все это... Пришлось арканом зацепить за когти на концах перепончатых крыльев и растягивать их, чтобы осмотреть тело чудовища.
   Вот и все, что рассказал мне отец, - заключил старик. - Юрты они собрали и отвезли на берег, а на остров больше никто не ездил. Про шайтана они решили никому не рассказывать, чтобы не пугать людей. Мне это отец рассказал уже перед самой своей смертью, а я в ту пору был еще мальчишкой. Остров с тех пор все равно стали называть "Барса-Кельмес".
   Старик замолчал. <...> Он поднялся с места и подошел к уже знакомому маленькому сундучку. Открыв его, старик вынул что-то завернутое в тряпку и, развернув ее, протянул мне на ладони нечто белое, похожее на кусок мрамора, величиной с чайный стакан.
   Я взял его в руки и вздрогнул от изумления. Это был зуб - настоящий зуб, только странной формы и необычных размеров. Это был настоящий зуб ископаемого, вымершего ящера юрского или, может быть, пермского периода. И это не был зуб, пролежавший в земле миллионы лет и случайно найденный. Нет, белый, блестящий и гладкий, он был совершенно "свежий", без малейших следов окаменелости, свойственной ископаемым костям.
   Я долго не мог произнести ни слова. Старик тоже молчал, довольный произведенным эффектом.
   - Я не сказал тебе, - прервал он, наконец, молчание, - что, уходя с острова, отец взял топор и вышиб у "шайтана" один из зубов, вот этот самый, - кивнул он на кость, которую я еще держал в руках. - Этими зубами жалмауз сожрал на острове всех людей и овец и всю нашу сушеную рыбу , оставленную тогда на острове дедом. Вот теперь и решай, сказки я тебе рассказываю или быль. <...>
   Уступить зуб мне старик не согласился, но и не возражал, когда я решил его сфотографировать.
   Я снял зуб со всех сторон и потом отправил снимки эти в Музей палеонтологии. Там необычайно заинтересовались находкой и подтвердили мои предположения. Такой зуб действительно мог принадлежать ископаемому ящеру, и его даже точно определили. Это был зуб птеранодона - огромного летающего ящера юрского периода, продолжавшегося тридцать миллионов лет и закончившегося сто сорок пять миллионов лет тому назад.
   На запросы музея я не ответил, так как кроме фотографии и невероятного рассказа старика у меня ничего не было, а ученым нужны доказательства.
   Я решился опубликовать эту таинственную историю в надежде на то, что кто-нибудь заинтересуется не только ящером, но и островом "Барса-Кельмес". Может быть, найдется желающий разыскать и Нурпеиса Байжанова - а это нетрудно, в Муйнаке его хорошо знают - и побывать на острове Барса-Кельмес, хотя это и не очень приятно. Знаете - "Пойдешь - не вернешься".
   <курсив> Я пролистал подшивку газеты за этот и следующий год, но не нашел больше ничего интересного, кроме, разве что, нескольких довольно туманных фраз в интервью директора заповедника.
   "Ленинская смена" 19 июля 1964 г. (выдержка из статьи Г.Бочарова "Фиалки на песке")
   - Будете писать об острове?
   - Видимо, да.
   - Тогда просьба, не пишите , что остров сплошь населяют невиданные чудовища. Особенно летающие змеи. Пишите о том, что увидите собственными глазами. А больше нас увидеть вам, вероятно, не удастся.
   - А кому-то удалось?
   - Увидеть - нет, - смеется Александра Ивановна. - а придумать - да;
   Александра Ивановна Самойленко чуть ли не старейший директор в республике: двадцать второй год управляет она делами государственного заповедника Барса-Кельмес.
   <курсив> Итак, выявилось три направления поиска: 1. Ссылка на мемуары Т.Г.Шевченко. 2. Рассказ Морозова. 3. Рассказ Нурпеиса Байжанова.
   Поиск 3 (Мемуар Шевченко).
   Дневные записки плавания А.И.Бутакова по Аральскому морю в 1848-1849 гг. Ташкент: Изд-во АН УзССР, 1959.
   1848. 6 августа. ...Я снялся 6-го числа, подошел к острову Барса-Кельмесу и ночью встал на якорь в виду его.
   8. Налился водою из колодцев, оставил прап. Акишеева с 1 унтер-офицером и 6 матросами для съемки острова.
   10. ... Ночь была мучительная и положение до такой степени критическое, что я уже припоминал описания кораблекрушений и соображал, из чего и как устроить плот. Мне представилась участь оставленных на Барса-Кельмесе; в случае если б я потерпел крушение - им предстояла голодная смерть.
   25.08.89 КЛФ МГУ - музей Т.Г.Шевченко (г.Шевченко)
   Как нам стало известно из газетной публикации, в монографии неназванного автором статьи "известного ученого" о жизни Т.Г.Шевченко приводится среди других цитата из письма поэта за 1848 г. с описанием природы некоего острова и охоты на сайгаков. Просим по возможности проконсультировать, действительно ли в письмах Т.Г.Шевченко за время пребывания его в экспедиции лейтенанта Бутакова на Аральское море содержится этот эпизод.
   06.09.89 С.Сидоров (г.Шевченко,Казахстан) - Т.Березиной
   Музей Т.Г.Шевченко находится не в нашем городе, а в пос.Форт-Шевченко ста пятьюдесятью километрами севернее. Поэтому с точным его адресом сложно.
   <к у р с и в> Все это ни о чем не говорило. Да, Шевченко действительно плавал по Аральскому морю в 1848 году, но никаких данных, что он сходил на берег Барса-Кельмеса, найти не удалось. Более того - среди опубликованных писем Шевченко не было вообще никаких упоминаний о каком-либо острове, на котором он останавливался во время экспедиции. И что это за монография о Шевченко, на которую ссылался Новожилов? Что это секретный "известный ученый". "фамилию которого он называть не будет"? Проконсультироваться с музеем тоже не удалось.
   Поиск 4 (Бабынин).
   02.12.88 КЛФ МГУ - Адресный стол г.Ейска
   Убедительно просим помочь нам найти тов. БОБЫНИНА В.П. (к сожалению, нам известны только инициалы), года рождения предположительно между 1935 и 1945, преподававшего в 1979 г. в рыбопромышленном техникуме г.Ейска.
   19.12.88 Адресный стол г.Ейска - КЛФ МГУ АДРЕСНАЯ СПРАВКА
   Паспортное отделение (стол) ГОВД (ОВД) Краснодарского края сообщает, что Бабынин Владимир Петрович, рожд. 06.09.48 года, уроженец ст.Камышеванская Ейского р-на Краснодар.кр. значится прописанным гор.Ейск, ул. ***, д. ***.
   09.01.89 КЛФ МГУ - Бабынину В.П. (г.Ейск)
   Уважаемый Владимир Петрович!
   В беседе с коллегами речь зашла о теоретической возможности отклонения нормального хода времени. Один из коллег вспомнил, что, когда в 1979 г. он обучался в Ейском рыбопромышленном техникуме, его учитель рассказывал о необъясненных событиях, происшедших в 60-е годы с экспедиционной группой на Барса-Кельмесе. Речь шла о замедлении хода часов и хронометра, необъяснимом отказе рации, других инцидентах.
   Если этим преподавателем, побывавшем на Барса-Кельмесе, действительно были Вы, убедительно просим как можно более подробно описать ход экспедиции и имевшие место нестандартные ситуации.
   07.03.89 КЛФ МГУ - Бабынину В.П. (г.Ейск)
   Уважаемый товарищ Бабынин!
   Убедительно просим выкроить несколько минут и ответить на наше предыдущее письмо с вопросом о Вашем участии в экспедиции на о.Барса-Кельмес. Просим извинить за настойчивость, но любой Ваш ответ - положительный или отрицательный, был бы нам безусловно интересен. Как в первом, так и во втором случае, он снял бы некоторые вопросы, привлекшие наше внимание к острову.
   21.05.89
   Бабынин В.П. - Москва, МГУ, группе студентов-физиков
   Уважаемые товарищи студенты!
   Извините за столь долгую задержку ответа на ваши два письма. На острове Барса-Кельмес и в каких-либо геофизических или геологических экспедициях я не был. (Ссылка учащегося на мое личное участие в экспедиции вызвана, скорее всего, моими рассказами о наблюдавшемся в конце пятидесятых годов в Ейске НЛО, чему я был очевидцем. Эти рассказы затем переходили и на другие явления, в том числе и на Барса-Кельмес. О загадочных явлениях и происшествиях на Барса-Кельмесе я много читал в 1960-1966 г.г. в журнале "Вокруг света", где упоминалось и о пропавшей в тридцатые годы экспедиции, один из участников которой вышел с острова спустя три месяца с нарушениями в психике, так как утверждал, что пробыл там три дня. Мои товарищи по работе вспоминают, что в те же годы они читали книжку какого-то пилота гражданской авиации о полетах над Аральским морем и островом Барса-Кельмес и о имеющихся якобы на острове зыбучих песках.
   Однако основу моих рассказов учащимся составлял пересказ услышанного от слушателя курсов повышения квалификации радиооператоров флота МРХ СССР Геннадия Морозова, ставшего затем заочником ЕМРПТ. Его рассказы во многом совпадали с тем, что мне приходилось читать, и в то время я не подходил к ним критически. Сейчас же, учитывая то, что говорят о нем товарищи по работе, я думаю, что его рассказы похожи, мягко говоря, на импровизацию.
   С Морозовым в переписке я не состоял, поэтому потребовалось время для его розысков. В настоящее время в КУОР (Керченское управление океанического рыболовства МРХ СССР) он не работает, где-то около года назад был уволен. Его нынешнее место работы мне неизвестно. О нем могу сообщить следующее (с помощью заочного отделения ЕМРПТ):
   МОРОЗОВ Геннадий Васильевич родился в 1946 году в г.Славгород Алтайского края. В 1964 году окончил Керченский металлургический техникум по спец.: "Разработка рудных и рассыпных месторождений" с квалификацией "горный техник". В 1980 г. работал в радионавигационной камере порта Керчь, с 1981 г. - гидроакустиком ППР "Ван-Гог". В 1982 году окончил з.о. ЕМРПТ по специальности "Радиосвязь и электрорадионавигация морского и рыбопромыслового флота". Проживает г.Керчь, *** пер., дом ***, кв. *** .
   Морозов Г.В. рассказывал преподавателю ЕМРПТ Бабынину В.П. о его приключениях во время экспедиции на о.Барса-Кельмес. Он рассказывал в июне 1978 года, находясь в Ейске на курсах повышения квалификации.
   P.S. Интересующий вас остров находится в узле "сетки Сандерсона" (не ручаюсь за правильность фамилии), как и "Бермудский треугольник", и "Море Дьявола", и Керченский пролив, где якобы тоже что-то не то. Кажется эта сетка накладывается и на Гвинейский залив. Так вот, в апреле 1979 года, возвращаясь на родину из района промысла Юго-Восточная Атлантика, я был свидетелем очень больших расхождений между местом судна счислимым и обсервованным, невязка достигала более 30 миль. После перехода Экватора и перехода на другую (следующего района) карту невязка (ошибка в месте) уменьшилась до нормальной! Возможно, что шутка старпома, мол Земля имеет в этом месте форму чемодана, недалека от истины, ведь обнаружено понижение уровня океана в районе Бермуд. Полагаю,что такие расхождения могут иметь место и в Аральском море.
   <к у р с и в> М-да-а... Все пришлось начинать сначала. Кроме того, возникли в поле зрения какие-то "рассказы о необъясненных явлениях на Барса-Кельмесе" в "Вокруг света". Пролистав подшивку, в статьях об острове я не нашел ссылок на что-либо "загадочное". Плохо искал?
   13.02.90 N 5978 "Вокруг света" - КЛФ МГУ
   К сожалению, о "тайнах" острова Барса-Кельмес наша читательская почта молчит. И если на данную тему у Вас есть материал, то редакции было бы интересно ознакомиться с ним.
   Редактор отдела науки А.Глазунов
   Поиск 5 (Морозов).
   24.09.89 Неверов - Страхову А. (г.Керчь)
   Как можешь догадаться, я по поводу нашей "аральской истории", а если быть точным, тов. Морозова Геннадия Васильевича, которого я пошел искать в свой последний день в Керчи.
   Ситуация следующая: тов. Морозова я в тот день не нашел. Старушки на скамейке, покосившись на мою "фирменную" майку, охотно объяснили, что Морозов там не живет, с женой развелся и вообще живет у своей матери, Морозовой. За три часа до отхода поезда я успел посетить керченский адресный стол (там же, где УВД и КГБ) и там за 5 коп. мне выдали адрес Морозова, естественно, отличающийся от "1-й Портовый пер.", это ул. *** дом *** кв. ***. Куда я, естественно, написал из Москвы в последних числах июля. Судя по подписи на уведомлении о вручении, письмо приняла некая Гагаева, но на этом информация, полученная оттуда, заканчивается.
   <к у р с и в> На этом дознание, казалось, иссякло. Морозов на письма не отвечал. В 1990 г., будучи на очередной "Комариной плеши", мы попробовали зайти по указанному адресу, но Морозов был "в плавании" и вернуться обещал "не раньше сентября". Следующее письмо по тому же адресу тоже кануло впустую.
   Поиски Нурпеиса Байжанова закончились не начавшись - из-за молчания адресного бюро Муйнака. Да и существовал ли он вообще? Сотрудники заповедника Барса-Кельмес тоже не отзывались. Тупик...
   И тут, совершенно неожиданно, откликнулись алма-атинцы. И как откликнулись!
   Часть 4. Кобланды-батыр и Барса-Кельмес.
   21.06.89 С.Лукьяненко - Г.Неверову
   Наконец-то получил возможность выслать тебе сказку. Лишь неделю назад узнал, что она не была отправлена, и вот почему: Сержан Егимбаев, наш полузаочный (из-за редкости посещений клуба) член укатил в очередную командировку в район Арала. Как выяснилось, перед самым отъездом он решил повременить с отправкой сказки, поскольку некоторые места в тексте показались ему неясными и даже сомнительными. Комментарий к таким местам смотри в приложении N 1. В приложении N 2 - одна любопытная беседа.
   Высылаю сказку вместе с комментариями Сержана, в неплохом, на мой взгляд, литературном переводе того же Сержана и Г.Савича. По словам Егимбаева, все неясные места он в командировке прояснил (комментарии N 1,3,4).
   Сказка о Кобланды-батыре и семи братьях
   (вариант аула Канбак, Приаралье)
   В давние-предавние времена, когда бабка моей бабки еще была девочкой, жил в одном ауле могучий батыр (комм. N 1). Был он так силен, что мог побороть в казахша-курес подряд семерых джигитов, обогнать в беге самого быстроногого коня, или так сильно ударить по склону горы, что на противоположной стороне сыпались листья с деревьев. Звали его Кобланды. Был он к тому же наделен зорким глазом (комм. N 2), острым умом и умением превосходно играть на домбре. Не раз побеждал он в состязаниях, байге и айтысах. Но не было у Кобланды любимой девушки, и ни одна красавица не могла взволновать его сердце.
   Как-то раз спал Кобланды на склоне горы на расстоянии семи дней пути от своего аула (комм. N 3). И вдруг разбудил его топот копыт горячего скакуна. Поднялся Кобланды с травы и увидел девушку, прекрасную, как молодая луна.
   - О, могучий батыр, - взмолилась девушка. - Спаси меня от злой судьбы. Гонятся за мной семеро братьев, хотят они выдать меня замуж за старого бая, чей облик подобен шакалу, а дыхание зловонно.
   - Не бойся, кыз, - воскликнул батыр, пораженный ее красотой. - Езжай на вершину горы и жди меня там.
   Вскочил он на своего верного коня и поскакал по следам девушки. Ехал он до тех пор, пока не увидел над степью облако пыли. "Семь братьев", подумал Кобланды и остановил коня (комм. N 4). Неслись семь братьев над степью, словно стая птиц в поисках поживы.
   - Эй, джигит! - крикнул один из братьев. - Не видал ли ты здесь девчонки на вороном скакуне?
   - Здесь не видал, - ответил Кобланды.
   - А где видал?
   - В нашем ауле их много.
   Нахмурились братья. Поняли они, что Кобланды смеется над ними.
   - Джигит! Не хочешь ответить добром, так заставим силой! - воскликнул старший брат.
   А Кобланды все сильнее распалял братьев.
   - Наверное, вы играли в кыз-корпеш, - сказал он. - Но на ваших клячах можно гоняться только за ишаками.
   Рассвирепели братья. Выхватили они камчи и накинулись на батыра. Схватил Кобланды двух братьев за камчи, и сбросил с коней. А потом повернул коня, и поскакал прочь, уводя братьев от девушки. И так скакали они три дня и три ночи, пока кони от усталости не стали идти медленнее пешего. Слез тогда Кобланды с коня, отпустил его пастись в степь, а сам побежал дальше.
   Добрался он до холодных вод Арала, и увидел, что братья не отстают.
   - Здесь ты найдешь свою смерть, - закричали братья, увидев, что отступать батыру некуда.
   Выхватили они мечи и набросились на Кобланды. Дрались они до тех пор, пока мечи не затупились. Сели они передохнуть, и тут догнали их два брата. Понял Кобланды, что не одолеть ему отдохнувших братьев. Бросился он в воду и поплыл. А братья в бессильной злобе посылали ему вслед проклятия (комм. N 5).
   Приплыл Кобланды на остров. Лег он спать, и от усталости проспал три дня и три ночи. А когда проснулся, то вспомнил о прекрасной девушке, которая ждала его на вершине горы, и поплыл обратно.
   Выбрался Кобланды на берег, и с удивлением увидел, что поодаль стоят семь богатых аулов, и от каждого аула идет запах готовящегося угощения.
   - Эй, бала, - крикнул Кобланды пробегающему мимо мальчику. - Чьи это аулы?
   - Это аулы семи братьев, победителей Кобланды-батыра.
   Разъярился Кобланды и пошел к самому большому аулу. И увидел, что вокруг стола сидят семь стариков. Пригляделся к ним Кобланды и узнал семерых братьев (комм. N 6). Удивился батыр, но не показал и виду. Сел он молча рядом с братьями и стал есть. Присмотрелись к нему братья и побледнели. А старший сказал:
   - Ты очень похож на Кобланды, которого мы тридцать три года назад загнали на заколдованный остров!
   Вытер Кобланды руки о бороду (комм. N 7) и сказал:
   - А я и есть Кобланды-батыр.
   Закричали братья от страха и попадали перед Кобланды на землю. Расхохотался Кобланды, выбрал себе самого лучшего коня и поскакал к девушке. Добрался он до той горы, где оставил ее, и поднялся на вершину. На вершине, в белоснежной юрте, сидела старуха.
   - Ты совсем не изменился, Кобланды - воскликнула она.
   - Жди меня здесь, апа, - сказал Кобланды и поскакал вниз (комм. N 8).
   Приложение 1
   Комментарий к сказке
   1. Для восточных сказок нехарактерно измерение возраста по женщинам. Обычно используется оборот "во времена моего деда", или "когда отец моего отца был ребенком". Однако путем расспросов удалось выявить в районе Приаралья еще несколько сказок с подобными матриархальными оборотами - очень любопытный факт.
   2. В казахских сказках, как и во многих других, зоркость героя подразумевается сама собой. Особое выделение его зоркости предполагает какой-либо эпизод, связанный с этим качеством, которого в тексте нет. Возникает предположение, что перед нами "усеченный" вариант сказки. Смотри примечания 3 и 4.
   3. Переход от вступления к основной части сказки очень короткий. В то же время короткое упоминание о "семи днях пути" предполагает существование какого-то эпизода, приключения героя, позднее выпущенного. После расспросов удалось найти несколько человек, помнящих эту сказку. Они подтвердили, что в сказке описывается еще и спасение Кобланды говорящей лисицы - эпизод весьма стандартный и бытующий в сказках разных народов. Позднее, в месте, отмеченном как комм. N 5, лисица предупреждает задремавшего героя о приближении врагов.
   4. В полном варианте сказки, очевидно, встреча героя с братьями описывалась по-другому. Возникает предположение, что исследователь, записавший эту сказку, сознательно отсек лишние, с его точки зрения, и не относящиеся впрямую к сюжету эпизоды. Если это так, то свидетельствует о его крайне низкой культуре. Возможно, впрочем, и то, что сказка уже была рассказана ему в сокращенном виде. Дальнейший диалог героя с братьями очень любопытен, так как представляет собой элемент бытовой, сатирической сказки, введенный в сказку волшебную.
   5. Умение плавать - очень значительно для героя. Его противники по законам сказки просто не могут обладать таким умением.
   6. Очень любопытная подача основного волшебного эпизода - коротко и без каких-либо разъяснений.
   7. Имеется в виду, скорее всего, мусульманский обычай благодарить после еды пророка, проводя руками по щекам. Напрямую не описан по понятным в то время причинам.
   8. Далее, по всей видимости, должна следовать известная сказка о поисках Кобланды молодильной воды - варианты этой сказки есть у многих народов (Иван-царевич и молодильные яблоки).
   Данная сказка записана около пятнадцати лет назад. То, что заколдованный остров и его волшебные свойства даются в тексте без объяснений, свидетельствует о существовании данного фольклорного элемента и в других сказках или легендах. К сожалению, найти их не удалось.
   С.Егимбаев, С.Лукьяненко
   Приложение 2
   Из бесед с местными жителями
   В одном из рыбацких колхозов (кажется, "Путь к коммунизму", сейчас уже не функционирующему из-за обмеления Арала), я пытался найти людей, знающих эту сказку. Никто ее не вспомнил. Тогда разговор перешел на Барса-Кельмес. Один из рыбаков, Тимур Джолдасбеков, сказал, что не верит в "сказки о Барса-Кельмесе". По его словам, если там и замечали что-то непонятное, то лишь потому, что на острове стоит наша секретная военная база, "чтобы сбивать американские спутники". Далее он сказал, что сам видел на острове казармы, солдат в "секретной форме" и "лазерные пушки". Джолдасбеков служил в СА лет семь-восемь назад, с нашей армией знаком не понаслышке. В тот момент я не придал значения разговору, считая его такими же сказками, как и приключения Кобланды на заколдованном острове. (Что имеется в виду Барса-Кельмес, сомнений нет). Но после рассказа Сергея о Вашей версии загадки острова, и прочитанных материалах... Очень жалею, что не расспросил Тимура поподробнее. Надеюсь сделать это в следующую поездку на Арал (я занимаюсь фольклором, казахскими сказками и легендами, и разъезжать приходится очень часто).