Ивашин Борис

Грешники


   Борис Ивашин
   Грешники
   Пьеса в двух действиях
   ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
   К о м и с с а р.
   Е м е л я, Е м е л ь я н.
   П а р т и е ц.
   М и ш к а Я п о н ч и к.
   М о л о д у х а.
   И в а н Г р о з н ы й.
   М а л ю т а С к у р а т о в.
   Л е в Т о л с т о й.
   И с т о р и к.
   И с т е р и ч к а.
   О б ы в а т е л ь.
   Б о г.
   С в я т а я А к у л и н а.
   А р х а н г е л.
   А н г е л.
   Д ь я в о л.
   Р о г о н о с е ц
   } черти.
   В е с е л ь ч а к
   Ч е р т и.
   Л ю д и из разных исторических эпох.
   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
   Картина первая
   Загробный мир. Б о г и С в я т а я А к у л и н а заканчивают изготовление живительного цветка. Им помогают А р х а н г е л и А н г е л.
   С в я т а я А к у л и н а. Этот живительный цветок, Отче наш, удивительное творение твое, как и человек.
   Б о г. Человек, Святая Акулина, к сожалению, погряз в пороках.
   С в я т а я А к у л и н а. От Дьявола и пороки, и вражда между вами.
   Б о г. Коварный замысел лукавого -- упечь все человечество в ад, оставить рай без праведных людей.
   В рай прокрадывается Д ь я в о л. Святая Акулина заметила его.
   С в я т а я А к у л и н а (Богу). Бес в разведке.
   Б о г (Дьяволу). Не заходи в рай, Дьявол.
   Д ь я в о л. Неужели на хвост соли насыплешь?
   Б о г. Схлопочешь святым кулаком по окоянной шее.
   Д ь я в о л. Возлюби врага своего, отдай Акулиночку мне. Приглашаю ее под венец.
   С в я т а я[ ] А к у л и н а [ ](Богу о Дьяволе).[ ] Глазищами плотоядными раздевает до нага.
   Д ь я в о л (Богу). Отдашь?
   Б о г. Она же дева святая.
   Д ь я в о л. Где святость, там и грех.
   Б о г. Не искушай Господа твоего.
   На Дьявола наступают Архангел и Ангел.
   Он поспешно отступает из рая. Работа над цветком заканчивается.
   С в я т а я А к у л и н а. Тычинки возьми.
   Передает тычинки Богу.
   Б о г. Повелеваю: с тычинками в цветок вольется нектар и любая душа, вдохнув запах цветка, наполнится блаженством. (Втыкает тычинки в цветок.) Аминь!
   С в я т а я А к у л и н а (вдыхая запах цветка). Аромат сладчайший.
   Б о г. Пора и отдохнуть.
   Укладывается отдыхать.
   С в я т а я А к у л и н а (Ангелам). Вдохните нектару.
   Ангелы вдыхают запах цветка.
   А р х а н г е л. О, благоухание для души.
   А н г е л. Райское блаженство.
   Снова появляется Д ь я в о л.
   Д ь я в о л (про себя). Есть ли блаженство или заведомая ложь противника?
   Нечестивец внезапно устремился к цветку и вдохнул его аромат. Сначала он ощутил блаженство, потом в нем закипела злость.
   Сотворил--таки на радость людям. Берегись, Боженька, отомщу.
   Дьявол скрылся.
   С в я т а я А к у л и н а (Богу). Святейший, не возражаешь, опробую цветок на людях?
   Б о г. Изволь.
   С в я т а я А к у л и н а (Ангелам). Доставьте сюда праведника.
   Ангелы устремились из рая. Случайно в рай забрели
   И в а н Г р о з н ы й и М а л ю т а С к у р а т о в, горланя:
   "Темная ночь, только стрелы летят по степи,
   только ветер гудит в стременах, тускло звезды мерцают"[1].
   Г р о з н ы й (ласково). Надежный мой опричник. Кремень.
   С к у р а т о в. Для тебя, Иван Василич, лбом разобью крепостные ворота.
   Грозный опечалился.
   С в я т а я А к у л и н а (укоризненно). Загулялись -- забрели в Божьи пенаты.
   С к у р а т о в (сконфуженно). Клеопатру желали навестить, а у нее Цезарь уже и Антоний около.
   Б о г. О чем кручинишься, Ванюша?
   Г р о з н ы й. О государстве Российском. Расширял я его да укреплял. А ныне, сказывают, опосля сговора в Беловежской пуще, разорили Россию. Правители под иноземную дудку пляшут -- стыдоба.
   Б о г. Подкрепись с горя нектаром.
   Грозный направляется к цветку.
   С в я т а я А к у л и н а (Скуратову). Ты в ад.
   С к у р а т о в. За что?
   С в я т а я А к у л и н а (Грозному). Объясни ему.
   Г р о з н ы й. Митрополита Филиппа Колычева задушил в Отрочь--монастыре прямо в келье. Брата моего, Владимира Андреевича, принудил яд выпить. А инакомыслящих умертвил -- тьму, не сочтешь.
   Б о г (Грозному). Ясно. (Скуратову.) Расправлялся с недовольными самодурством царя.
   С к у р а т о в. Он указал, я и лютовал, не рассуждая, а то бы опалы не миновал.
   С в я т а я А к у л и н а (Богу). Морально ли совершать злодеяния, ссылаясь на приказ свыше?
   Б о г. Ни в коем случае.
   С в я т а я А к у л и н а. Тогда Скуратова к чертям собачьим.
   Появляются Р о г о н о с е ц и В е с е л ь ч а к, подхватывают Скуратова и волокут в ад. Грозный блаженствует у цветка.
   (Богу.) Цветок влияет благотворно.
   Возник Д ь я в о л,
   с тоской и томлением посматривая на Святую Акулину.
   (Богу.) Возможно, сосед переполнен страстью?
   Б о г. Не лопнет.
   А н г е л ы вносят бездыханную М о л о д у х у.
   А р х а н г е л (Святой Акулине). На улице ночью лежала без признаков жизни.
   Святая Акулина поднесла к носу Молодухи лепесток цветка.
   С в я т а я А к у л и н а. Понюхай живительного нектара.
   Молодуха, очнувшись, испугалась обитателей того света.
   Угомонись, покойница.
   М о л о д у х а. Какая покойница? Перепилась я на тусовке, а бритоголовые попользовались мной и выкинули меня на свежий воздух.
   Б о г (выговаривая Ангелам). В рай принесли живую путану. Дьявол, ты подсунул им Молодуху из времени перестройки?
   Д ь я в о л. Твои олухи оплошали.
   А н г е л. Не суди строго, Боже.
   Махнув простительно рукой, Бог отдыхает.
   Грозный направляется к Молодухе, пытается заигрывать с ней.
   Г р о з н ы й (напевая).
   "Ехал из ярмарки ухарь--купец,
   Ухарь--купец, удалой молодец".[1]
   М о л о д у х а (Грозному). Отцепись, обормот.
   Г р о з н ы й. Моя--то Марфа Собакина хаживала в кофте с длинными рукавами да в сарафане до пят. А эта гулена заголилась и сверху, и снизу. Срамота.
   М о л о д у х а. Мода столичная.
   Г р о з н ы й. Вернуться бы в Москву. Эх и забалдел бы.
   С в я т а я А к у л и н а (Ангелам). Отправьте ее на белый свет.
   А р х а н г е л. Но она от цветка зарядилась энергией, от которой избавляет Дьявол.
   Д ь я в о л. Дотронусь до любого, и вмиг окочурится.
   С в я т а я А к у л и н а. Окочурь ее.
   Д ь я в о л (Святой Акулине). Ради тебя.
   Дьявол предстает перед Молодухой.
   М о л о д у х а (в изумлении). Жгучий хахаль! Сдохнуть можно!
   Кидается ему на шею, страстно целует и падает бездыханная.
   Д ь я в о л (сплевывая с отвращением). Явно спидоноска.
   Дьявол удаляется из рая. Ангелы уносят Молодуху.
   Появляется Е м е л я.
   Е м е л я (в недоумении). Куда попал?
   С в я т а я А к у л и н а. Слыхал про Бога, Емеля?
   Е м е л я. Ага. Бывало Баба--яга выжрет стакан первача и кроет в господа--бога.
   Вдруг заявляется М и ш к а Я п о н ч и к.
   Я п о н ч и к (напевая).
   "Я с детства был испорченный ребенок.
   На маму и на папу не похож.
   И женщин обожал еще с пеленок.
   Емеля, подержи мой макинтош".[2]
   Сбрасывает на руки Емеле макинтош.
   С в я т а я А к у л и н а (Япончику). Тихо. Бог отдыхает.
   Я п о н ч и к. Я заглянул в гости, и накакого салюта наций. Ха!
   Палит из пистолета.
   Б о г (спросонья). Конец света!
   Я п о н ч и к. Батюшка, не пугай галактику.
   Б о г. Типичный империалист.
   Я п о н ч и к. Император, то бишь король Молдаванки и всея Одессы -Михаил Виницкий, а в обиходе Мишка Япончик. Прошу любить и миловать.
   Бог недоволен, почесывает спину.
   Я п о н ч и к (услужливо). Почесать?
   Получив молчаливое согласие, почесал Богу спину.
   Деловито осмотрел рай.
   Райончик не хуже Дерибасовской. Уголок мне найдется?
   С в я т а я А к у л и н а (указывая в сторону ада). У соседа рогатого вне очереди.
   Я п о н ч и к. Помилуйте, мне в душу наплевали на белом свете. Нежная Верочка Холодная отвергла мои ухаживания, и блуждания по опаленной земле оборвались трагически. После революции белые драпали из Одессы, а я предложил себя красным. Но те втихаря шлепнули меня в затылок, когда привел я к ним на подмогу полк из лихих ребят.
   Снова зачесалась спина Господня.
   Б о г (Япончику). Повыше.
   Я п о н ч и к. Охотно ублажу.
   Почесал ему спину.
   (Богу.) Если позволите, без мыла прошмыгну к цветку.
   Б о г. Шмыгай вместе с Емелей.
   Я п о н ч и к (Емеле). Балбес, поспеши.
   Япончик с Емелей двинулись к цветку. Бога притягивает подушка.
   Прибыл А р х а н г е л и шепнул Святой Акулине новость.
   С в я т а я А к у л и н а (Богу). Ангелы доставили вместо той женщины другую.
   Б о г. Надобности никакой.
   А н г е л ввел К о м и с с а р а.
   С в я т а я А к у л и н а. Но красотка вошла.
   К о м и с с а р. Не красотка -- Комиссар революции.
   Б о г (с интересом). Вы, материалисты, громогласно трубите, что Бог вымысел.
   К о м и с с а р. Вижу. Упитанный, ухоженный, а на планете маются миллионы обездоленных. К цветку допускаешь шантрапу наподобие Япончика. Трудовой же класс у Дьявола в смоле кипит.
   Б о г. Одессит тут не за благодеяния -- подопытный кролик. В обыденной жизни человеку дана свободная воля: жить по заповедям Божьим, положив упование свое на промысел Божий, или следовать дьявольским страстям, скитаясь по земным мытарствам. Ты тоже далека от смирения, твое место в аду.
   К о м и с с а р. Меня за правдивое слово гноили в царских тюрьмах, за правое дело расстреливали. Борясь за лучшую долю людскую, я не заслужила рая?
   Б о г. Намерения были похвальны, но истинно ли добрые деяния твои? Ступай.
   Комиссар в сопровождении ангелов идет из рая.
   Прибегают Р о г о н о с е ц и В е с е л ь ч а к с криками:
   "В тартар ее! В преисподнюю!"
   К о м и с с а р (чертям). Без грязных лап, джентльмены.
   Черти расступились.
   Комиссар отправилась в ад, за ней адские служители.
   Крадучись появляется Д ь я в о л, подзывает к себе Япончика.
   Д ь я в о л (Япончику). Доложи.
   Я п о н ч и к. Все идет штатно, шеф.
   Д ь я в о л. Жди. Скоро.
   Я п о н ч и к. Понял.
   Дьявол исчезает.
   Картина вторая
   Ад. В котле варится пестрая публика из разных исторических эпох. Среди мучеников К о м и с с а р, С к у р а т о в, Л е в Т о л с т о й, И с т о р и к, И с т е р и ч к а, О б ы в а т е л ь, П а р т и е ц. Каждый стремится в ущерб соседу занять то место, где меньше смолы.
   Лишь Толстой сидит спокойно, смирившись со своей участью, да стоит по колено в смоле, возвышаясь над всеми, Партиец.
   Рядом с котлом В е с е л ь ч а к и Р о г о н о с е ц играют в карты.
   И с т е р и ч к а. Ой, тону! Чуть не с головой в смолу. (Обывателю.) Миленький мой, поддержите.
   О б ы в а т е л ь. Миленький твой на белом свете остался. (Отстраняясь от тонущей Истерички.) В аду закон джунглей.
   И с т е р и ч к а. Спасите.
   К о м и с с а р (протягивая руку Истеричке). Хватайтесь за руку. (Помогает Истеричке приподняться из смолы.) Успокойтесь.
   И с т е р и ч к а. Спасибо, Комиссар.
   О б ы в а т е л ь (чертям). Ваше чертячье благородие, раз Дьявол в бегах, убавьте огонь под котлом, облегчите нашу участь.
   Черти не реагируют.
   С к у р а т о в (Рогоносцу). Эй, образина, погаси пламя! Вылезу -отутюжу, и Дьявол не узнает.
   Скуратов делает попытку вылезти из котла.
   Рогоносец сбрасывает его обратно в котел.
   Р о г о н о с е ц (Скуратову). Похлебай.
   Т о л с т о й (грешникам). Не противьтесь злу насилием. Терпите с благодарностью.
   В е с е л ь ч а к (напевая).
   "Сто веков назад, а может двести
   Кто--то слова первые сказал:
   "Люблю тебя, люблю" -
   И хвост на шее галстуком связал.
   Но вот пришло жестокое столетье,
   Ракеты завертелись колесом,
   Стихи читаешь даже в туалете,
   А водку распиваешь за углом.
   И я, набравшись в стельку иль в дрезину,
   К жене на четвереньках приползал:
   "Люблю тебя, люблю",
   Чтоб Дьявол поскорей тебя забрал".[1]
   Р о г о н о с е ц. Про Дьявола ни звука. Он с моей чертихой наставил мне рога.
   В е с е л ь ч а к. Удлиненные рога тебе к роже.
   Из котла доносятся выкрики.
   О б ы в а т е л ь. Не порти лысину, Историк!
   И с т о р и к. Я записываю историю ада.
   И с т е р и ч к а (чертям). Не грешила я, скоромную пищу не ела. Так позвольте выбраться из котла?
   В е с е л ь ч а к. Надоело вариться, зажарим на шампуре.
   Весельчак взял шампур. Истеричка со страха упала в смолу.
   О б ы в а т е л ь (Партийцу). Послушай, Партиец, был ты бессменным членом Политбюро -- от Ильича до Ильича без инфаркта и паралича, отягчен недобрыми деяниями и в смоле не тонешь. Почему?
   П а р т и е ц. Я твердо стою на голове у товарища Сталина.
   Вдруг появляется Д ь я в о л.
   Д ь я в о л (недовольно). Часовые и в картишки. Захотели к чертовой матери?
   Черти вытянулись перед ним.
   Р о г о н о с е ц. Что угодно, но не к матери чертовой.
   Д ь я в о л. Подтянуть дисциплину.
   В е с е л ь ч а к. Есть, командир.
   Д ь я в о л. Историк!
   И с т о р и к (из котла). Я.
   Д ь я в о л. Марксизм--ленинизм не забыл?
   И с т о р и к. Продолжаю штудировать.
   Д ь я в о л. Напомни, как возникают революционные ситуации?
   И с т о р и к. Когда "низы" не хотят жить по--старому, а "верхи" не могут по--старому управлять.
   Д ь я в о л (чертям). Уразумели?
   Черти утвердительно кивают головами.
   Ставлю задачу: прибавить огонька, довести страдальцев до отчаяния, чтобы они взбунтовались, и не удерживать восставших.
   В е с е л ь ч а к. Зачем?
   Д ь я в о л. В запальчивости они перевернут рай вверх тормашками. Но Бог же псих, рассвирепев, выпроводит оттуда всех без разбору: и этих, и тех, что в раю. Мы обреченных в пекло, а Боженька заплачет в гордом одиночестве, что и требовалось доказать. Действуйте.
   Дьявол исчез. Черти раздувают пламя под котлом.
   Ужас и вопли грешников усиливаются.
   И с т е р и ч к а. Бесноватые совсем озверели.
   И с т о р и к. Обречены мы на верную гибель.
   О б ы в а т е л ь (в панике). Помогите, умоляю!
   С к у р а т о в. Муки адские, а в раю, помню, блаженство.
   П а р т и е ц. Ведите нас в рай, Комиссар.
   К о м и с с а р. Час угнетенных настал. Терять нам нечего. Кто был ничем, тот станет всем. За мной, орлы!
   Во главе с Комиссаром грешники беспрепятственно устремляются из ада с криками: "Даешь рай! Вперед!" Черти гасят огонь.
   В опустевшем котле Толстой.
   Р о г о н о с е ц (Толстому). Меланхолик, догоняй орлов.
   Т о л с т о й. Я не орел -- я Лев. Лев Николаевич Толстой.
   В е с е л ь ч а к. Выметайся, Лева, в рай.
   Т о л с т о й. И в котле Сочи.
   В е с е л ь ч а к. На ремонт закрываемся.
   Помог Толстому выбраться из котла. Рогоносец тасует карты.
   Т о л с т о й (Рогоносцу). Сыграем.
   Р о г о н о с е ц. Сдавай.
   Толстой сдает карты, играют стоя. Весельчак начинает напевать и пританцовывать, приглашая остальных поддержать его:
   "Был я очень рад ночку всю подряд веселиться, танцевать.
   Моя Марусечка, танцуют все кругом.
   Моя Марусечка, попляшем мы с тобой.
   Моя Марусечка, а все--то кружится.
   И как приятно, хорошо мне танцевать с тобой одной,
   Моя Марусечка...".[2]
   Внезапно влетает Д ь я в о л. Карты падают на пол.
   Т о л с т о й (в страхе). Нечистая сила.
   Удирает из ада.
   Д ь я в о л (угрожающе чертям). Доигрались, мракобесы.
   Черти в смятении.
   К чертовой матери -- марш!
   Черти строевым шагом покидают ад. Дьявол снова исчезает.
   Картина третья
   Рай. Б о г отдыхает. С в я т а я А к у л и н а прихорашивается перед зеркалом. К ней подкрадывается Д ь я в о л.
   Д ь я в о л. Малышка, скучаешь?
   С в я т а я А к у л и н а. Блюду покой Вседержителя.
   Д ь я в о л. Пока он дрыхнет, успеем насладиться.
   С в я т а я А к у л и н а. Позову на помощь.
   Д ь я в о л. Молчи, аппетитная. Я и сам справлюсь.
   С в я т а я А к у л и н а. Фу, противный искуситель.
   Д ь я в о л. Но любовь зла -- полюбишь и Дьявола.
   С в я т а я А к у л и н а (громко). Господи!
   Бог пробуждается. Дьявол поспешно удаляется. Нарастающий топот ног, крики: "Сюда! Вот рай!" Примчались все грешники, кроме Толстого и Комиссара. Восторг от увиденного.
   И с т е р и ч к а. Красотища -- словами не выразишь.
   О б ы в а т е л ь. Комфорт на мировом уровне.
   П а р т и е ц. Узнаю санаторий ЦК.
   Б о г (недовольно). Врываются, не спросясь, в святейшие покои.
   С в я т а я А к у л и н а. Не прогоняй их, Всепрощающий. Позволь полюбопытствовать, что дальше произойдет.
   Б о г (успокоившись). Ладно, развлекись.
   Бог снова улегся отдыхать. Прибежавших привлекает запах цветка.
   О б ы в а т е л ь. Дорваться бы до бесплатного.
   Пробирается к цветку.
   И с т е р и ч к а (вдыхающему аромат Япончику). Молодой человек, уступите место -- подышать ароматом.
   Я п о н ч и к. Мои легкие тоже уступить?
   П а р т и е ц. Дорогу члену Политбюро к блаженству!
   Пытается пробиться к цветку. Скуратов сталкивается с Грозным.
   С к у р а т о в[ ] (Грозному). [ ]Постой--ка, пуп земли русской. Перед сильными рая грехи свои на шею подчиненного свалил.
   Скуратов колотит Грозного.
   Г р о з н ы й. Охолонь, Малютушка.
   С к у р а т о в. За страх мой пршлый пред тобой.
   Г р о з н ы й. Я не привык к побоям.
   С к у р а т о в. Добавлю для привычки.
   И с т о р и к (Скуратову и Грозному). Забияки, нектар почти вынюхали.
   С к у р а т о в (Грозному). Айда на пролом.
   Скуратов и Грозный проталкиваются к цветку.
   Г р о з н ы й (Скуратову). Опричник, шибани франта.
   Скуратов оттолкнул с пути Япончика.
   Я п о н ч и к. Ша, деревня.
   Вокруг цветка столпотворение.
   Входят Т о л с т о й и К о м и с с а р.
   К о м и с с а р. Вам бы, Лев Николаевич, нектару для бодрости.
   Т о л с т о й. За глоток аромата Бородинская битва.
   Недовольный Бог оторвал голову от подушки.
   Б о г (Святой Акулине). Что за шум?
   С в я т а я А к у л и н а. Алчущие бьются за нектар.
   Б о г. Напомни им: блаженны алчущие и жаждущие правды моей, яко те насытятся.
   С в я т а я А к у л и н а. Пусть сами соображают.
   Бог опять положил голову на подушку.
   И с т о р и к. Комиссар, справедливость в загоне.
   К о м и с с а р. Люди! Остановитесь!
   Внимание на Комиссара.
   Нектара для полного удовлетворения Бог не припас, но мы должны построить огромный цветок и обеспечить нектаром всех.
   Г р о з н ы й. Утопия.
   [ ]'
   О б ы в а т е л ь. Из этого рая не выйдет Коктебля.
   Т о л с т о й. Я мечтал об обществе всеобщего благоденствия и умер, не увидев его зачатки. Мечту бы воплотить в реальность.
   К о м и с с а р. Будем стремиться к равенству и братству. И меньше слов -- больше дела. Сначала расчистим участок для цветка. Начали!
   Комиссар приступила к работе. За ней Толстой и другие.
   Г р о з н ы й (Емеле). Подсоби, дружище.
   Е м е л я. Третий нужен. (Толстому.) Эй, граф, подмогни.
   С к у р а т о в (Япончику). Посторонись, лоботряс.
   Кипит работа. Особенно хваткие в работе Грозный и Толстой.
   С в я т а я А к у л и н а (удивленно). Небывалое -- замахнулись на рай без Бога. Если получится, быть им в раю вечно. Если нет, то обратно в ад.
   И с т о р и к. Место для цветка подготовлено.
   К о м и с с а р. Отлично.
   О б ы в а т е л ь. Перекур.
   К о м и с с а р. Подышим нектаром старого цветка, сил наберемся.
   Емеля спешит к цветку первым.
   И с т о р и к (Емеле). Недотепа, не отрывайся от масс.
   Е м е л я. И верно. Сила дурака в коллективе.
   Емеля возвращается. Комиссар ставит барьер подальше от цветка.
   К о м и с с а р. Подышим на равных.
   Все подходят к барьеру. Дышат нектаром.
   Поближе к цветку допустим работавших с огоньком -- Грозного и Толстого.
   Комиссар ставит второй барьер ближе к цветку.
   И с т е р и ч к а.[ ] Правильно.[ ](Грозному и Толстому.)[ ]Идите.
   Ко второму барьеру переходят Грозный и Толстой.
   О б ы в а т е л ь (о Комиссаре). Себя, как водится, не обделит.
   К о м и с с а р. Себе не выше средней платы хорошего рабочего.
   Возвращается за первый барьер. Все дышат нектаром. Пауза.
   К о м и с с а р. Приступим, товарищи, к сборке из подручных материалов цветочных корней, стебля, листьев и бутона.
   Работа закипела. Емеля неожиданно спотыкается о чьи--то ноги, торчащие из--под строительного материала.
   Е м е л я (Историку). Глянь -- ноги. Бабьи иль мужичьи?
   И с т о р и к. Женские ноги как Эйфелева башня: чем выше по ним, тем больше дух захватывает.
   Емеля запускает под материал руку.
   Вскакивает раздосадованный Япончик.
   Я п о н ч и к (Емеле). Ух и дам -- носом закусишь.
   Е м е л я. И закушу. Я гурман.
   К о м и с с а р. Лодырь объявился.
   Я п о н ч и к (оправдываясь). Лишь прилег -- сон приснился, будто я в Одессе, в ресторане на Ришельевской. Поет Леня Утесов, и от его голоса в душе запах белых акаций...
   Люди грозно наступают на Япончика.
   К о м и с с а р. Тунеядцу..
   Г р о з н ы й. Наше...
   И с т о р и к. Народное...
   П а р т и е ц. Презрение...
   В с е. Тьфу на Япончика!
   Работа продолжается.
   Е м е л я (Япончику). Не очень я пошалил?
   Я п о н ч и к. Умный, да?
   Е м е л я (обиженно). Кто умный? Я умный? Сам ты умный.
   Комиссар подходит к Историку и Толстому.
   К о м и с с а р. Товарищи Историк и Толстой, займите, пожалуйста, эти места.
   Усаживает их, дает им ручки и бумагу.
   Потомки захотят знать о наших кипучих буднях: о нас живых, а не покрытых глянцем бегущих десятилетий. От имени народа прошу вас отобразить развитие общества в правдивых произведениях.
   Т о л с т о й. В меру таланта.
   И с т о р и к. Объективность прежде всего.
   Комиссар отходит от них.
   И с т е р и ч к а (Комиссару). Поотшибала пальцы, но корни не получаются.
   К о м и с с а р. Вдвоем одолеем.
   Пыхтят над корнями.
   Возле Святой Акулины появляется Д ь я в о л.
   Д ь я в о л (Святой Акулине о грешниках). Удивляешься их прыти?
   С в я т а я А к у л и н а. Комиссар воодушевила людей.
   Вдруг Комиссару стало плохо. Ее поддерживают.
   Е м е л я. Што с теткой?
   Г р о з н ы й. Выдохлась голуба.
   О б ы в а т е л ь. Не дай Бог случится с ней беда.
   П а р т и е ц. Сбиться с пути недолго.
   С в я т а я А к у л и н а (Дьяволу). Потерять Комиссара боятся.
   Дьявол отходит в сторону от Святой Акулины.
   Д ь я в о л (о Комиссаре). Не забрать ли у нее энергию?
   К о м и с с а р. Друзья мои, во что бы то ни стало нужно достроить спасительный цветок -- красну...
   В эту минуту Дьявол бросается к Комиссару, коснувшись ее, лишает энергии. Комиссар падает. Грешники в ужасе. Дьявол убегает.
   С в я т а я А к у л и н а (во след Дьяволу). Убийца.
   И с т о р и к (записывая в книгу). Комиссар не успела поведать, какой цветок строить.
   О б ы в а т е л ь.[ ] Чего же добиваться? Что будет с нами?..
   Под звуки музыки печальной
   Комиссара накрывают красным полотнищем.
   П а р т и е ц. Прощай, наш друг и учитель.
   Сцена скорби.
   И с т о р и к (записывая). Пламя комиссарских сердец не гаснет, а превращается в путеводные звезды.
   Картина четвертая
   Рай. Грешники никак не настроятся на работу.
   И с т о р и к (пишет в книгу). Смерть Комиссара опечалила созидателей и замедлила ход общественного корабля. (Толстому.) Поднялись бы вы, Лев Николаевич, на капитанский мостик.
   Т о л с т о й. Слишком глубоко уважал я Комиссара, чтобы осмелиться замещать ее.
   Г р о з н ы й (с желанием). Я бы смог. В старину повелевал подданными.
   С к у р а т о в (осуждая). Под тобой земщина стонала.
   Я п о н ч и к (в сторону). Верховодить бы -- малина. (Всем.) Чем Япончик не фигура для капитана?
   П а р т и е ц. Обществом управлять -- не шайкой в приморском городе.
   Я п о н ч и к. Но для шайки мозги обязательны.
   Его осенило.
   Емеля, ты возглавишь растерявшихся.
   Е м е л я. Я тугодум.
   Я п о н ч и к. Не причина для отказа. Частенько недоразвитые и алкоголики вершат судьбами наций. Судимость имеешь?
   Е м е л я. Не.
   Я п о н ч и к. Род занятий?
   Е м е л я. Иногда в печку подбрасываю уголек.
   Я п о н ч и к (задумчиво). Уголь... (Всем.) Наилучшая кандидатура с незапятнанным прошлым -- Емеля. Шахтер.
   Общее удивление.
   Кто против? Не видно. Воздержавшихся нет. Выходит -- все за.
   С к у р а т о в (насмешливо). Скоморох на троне.
   Я п о н ч и к (Емеле). Обратись с воззванием.
   Е м е л я (Япончику). Че им сморозить?
   Я п о н ч и к (Партийцу). Политбюрошник, быстренько черкни ему пару слов.
   Партиец написал шпаргалку. Япончик передал ее Емеле.
   Е м е л я (читая). Цели ясны! Задачи определены! За работу, товарищи!
   Веселое настроение у людей.
   Г р о з н ы й. Кончай базар. Дабы не оказаться снова в аду, продолжим труд, завещанный Комиссаром.
   Возобновилась активная работа.
   Е м е л я (Япончику). Упрел читаючи. Я же дур...
   Я п о н ч и к (зажав ему рот). Самокритика не для властелина.
   Япончик отошел к цветку и украдкой дышит нектаром.
   И с т о р и к (записывает в книгу). Пронырливый Япончик воровал бодрящие запахи цветка.
   И с т е р и ч к а [ ](заметив Япончика).[ ] Не дышите общественным нектаром. Еще не заработали.
   Я п о н ч и к. Отвали, фиалка Монмартра занюханная.
   И с т е р и ч к а. Я девицей умерла.
   Я п о н ч и к. По нынешним временам тебя в музее надо выставлять да под колпаком, чтобы никто не посягнул. Юбку опусти и не завлекай икрами ударников коммунистического труда.
   Истеричка стыдливо опустила юбку книзу.
   Япончик продолжает дышать нектаром.
   И с т о р и к (Истеричке). По конституции за порядок отвечает глава общества -- Емеля.
   И с т е р и ч к а. Емелечка, приструни нахала.
   Е м е л я (Япончику). Пасешься украдкой.
   Я п о н ч и к. Изумительный цветок. Эстетика.
   Е м е л я. Не матюкайся, а соревнуйся с передовиками.
   Подошел Скуратов.
   С к у р а т о в (Емеле). Улещаешь его.
   Отшвыривает Япончика от цветка.
   Е м е л я (Скуратову). Ловко.
   С к у р а т о в. Когда я заправлял войском государевой безопасности, хватал так, что хребтина трещала.
   Е м е л я. Будь и в раю зашибалой.
   С к у р а т о в. Ужо развернусь.
   И с т о р и к (пишет в книгу). Руководитель из Емели никудышный, но дело двигается благодаря энтузиазму сограждан.
   К Емеле подошел Партиец.
   П а р т и е ц. Емеля, ты не похож на солидного правителя.