— А откуда ее могли достать?
— Фермы или университеты. Биологический корм. Запасы довольно большие. Можешь выписать себе пару килограммов и устроить сюрприз кому-нибудь на день рождения. Осталось выяснить, кто пошутил с нами. Это не очень сложно.
— Ты думаешь, тот, кто это подстроил, отвечает и за убийства тоже?
Вместо ответа Малдер снова растянул губы и качнул головой, мол, «поехали».
Резиденция отца Хартли
Кенвуд, штат Теннесси
8 марта
Около полуночи
Леонарда Вэнса мучили кошмары. Ему снилось, что в дом вошел страшный человек, лицо которого то ли никак не разглядеть, то ли невозможно узнать, и теперь медленно бродит по дому, то приближаясь, то удаляясь…
Человек и в самом деле бродил. Он разглядывал обои, корешки книг, узоры на ковре, еле заметную трещинку на перилах… С детски -наивным изумлением изучил витраж, изображающий Лестницу в Небо. В комнате наверху он вытащил из шкафа ящик со старыми детскими игрушками, перетряхнул и, чему-то несказанно удивившись, поставил на место. Небрежно пролистал потрепанную Библию, забытую у изголовья. Прошел по коридору, скользя рукой по стене — ощущение шероховатой поверхности, струящейся вдоль ладони, было щекочуще-приятным. На языке вдруг появился вкус леденца. Большого, ярко-красного, на палочке. Постоял у спальни отца Хартли… Стоял долго, но заходить не стал, хотя несколько раз брался за дверную ручку.
Он мог бы бродить еще долго. Но ему предстояло сделать одно важное дело. То, из-за которого он вернулся.
Вэнс заметался в удушающем сне, сминая подушки, комкая простыни. Внезапная вспышка молнии заставила его окончательно проснуться. Он открыл глаза — и захрипел.
Посреди комнаты стоял невысокий молодой человек, чье лицо невозможно было узнать из-за обезобразивших его побоев. Два черных провала на месте глаз. Черная полоса опухших разбитых губ. Мертвенно бледный овал, срезанный сверху черной челкой.
Комната вновь погрузилась во тьму, но человек никуда не исчез. Наоборот, превратившись в темный силуэт, подсвеченный проникавшим снаружи светом фонарей, он стал более реальным, более узнаваемым.
Вэнс, подвывая от ужаса, выбрался из постели.
— Ты мертв! — хрипло каркнул он. — Тебя убили!
— Я был мертв, — спокойно возразил юноша. — Но тем не менее — вот он я.
— Нет! — яростно выкрикнул старик, отмахиваясь от дьявольского наваждения.
— Почему ты предал меня? — Сэмюэл медленно подходил все ближе и ближе.
Вэнс нащупал свою тяжелую трость и обрушил на привидение яростный удар. Трость свистнула в пустоте, старик потерял равновесие и чуть не упал.
Новая вспышка осветила его уродливое, перекошенное ужасом лицо.
Тихий голос, переставший быть мальчишески ломким, обретший необычайную звучность, послышался с другой стороны, из-за спины Вэнса, исторгнув у калеки еще один хриплый вопль.
— Ты убил всех этих людей. Сверкая белками глаз, облитых чернотой сплошных синяков, юноша медленно пошел по кругу, центром которого был оцепеневший Вэнс. Две тени на мгновение слились на стене в одну, а затем разделились.
— Они пришли ко мне, чтобы исцелиться, а ты их убил. Почему? После того, как я вернул тебе жизнь, ты отнял жизнь у других.
— И это, по-твоему, жизнь? — старик протянул вперед обезображенные руки.
— Это жизнь. Бесценный дар Господа нашего.
— Это ад! — заорал Вэнс. — Бесконечные адские муки, от которых невозможно уйти. Ты превратил мое тело в адский котел!
— Я? Я видел тебя мертвым — и позвал обратно. Если бы ты не хотел жить, ты бы ослушался. Если бы тебя спасли врачи, неужели ты возненавидел бы их за это?
— Да! Лучше умереть, чем жить таким чудовищем! — хрипел старик. Ноги его подогнулись, он упал на колени, не удержался и рухнул на четвереньки.
— Разве я сделал тебя чудовищем, Леонард? Я дал тебе то, что было мне под силу. Я вернул в тебя жизнь. Если ты хотел умереть, почему ты убил? Ты убил ни в чем не повинных людей. Это хуже, чем если бы ты убил меня.
— Я не убивал тебя, — простонал Вэнс, падая ниц.
— Лучше бы ты убил меня. Но ты хотел убить веру в Бога…
— Не-ет…
Глядя на корчившегося на полу калеку, юноша произнес еще три слова. Тот замер и вдруг разрыдался.
Сэмюэл осторожно обошел распростертое на ковре тело, приостановился у окна. Теперь долг его был исполнен, оставалось только уйти. Человек шагнул сквозь стену на мокрую холодную траву. Босые ноги несколько раз переступили на месте. Затем он зашагал вниз по склону, отводя ветки попадавшихся кустов. Проливной дождь оплел его тело плотной водяной сеткой, но человек не чувствовал неудобства. Скорей, его это забавляло. И еще — ему нравилось скользить по мокрой земле, съезжая и оступаясь на гладких промоинах. У подножия холма человек обернулся, постоял немножко, глядя на далекий маленький дворец, проводил взглядом стремительно пролетевшую мимо — к дому — машину и продолжил свой путь.
Уже не в пространстве. И даже не во времени.
Непрекращающийся стук в дверь в конце концов разбудил отца Хартли. Набросив халат, он спустился вниз, отпер дверь — и в дом немедленно вдвинулся шериф Дэниэлс. С его широкополой шляпы стекала вода.
— А тебе здесь какого черта надо? — не сдержался Хартли.
— У нас ордер на арест Леонарда Вэнса, — быстренько вмешалась Скалли. Они с Малдером не собирались отнимать у шерифа права произвести арест, но вульгарная перепалка шерифа и священника была сейчас крайне неуместна. — Где он?
— Это какая-то ошибка…
Дэниэлс хотел ответить: «Не твое собачье дело», — но Скалли прочно взяла инициативу в свои руки:
— Боюсь, что нет. Он заказывал пестициды в химической компании из Ноксвилла. Он же ответствен за появление саранчи в зале суда. Мы нашли его сообщника. Вэнс убедил его, что так будет проще добиться освобождения мальчика.
— Боже праведный… — внезапно осознал Хартли. — Так значит, он отравил этих несчастных?
Все четверо поспешили наверх — смятенный священник, только что не плюющийся от презрения шериф и два мрачных федеральных агента. У комнаты Леонарда хозяин дома шагнул в сторону, уступая дорогу незваным гостям.
— Вэнс, одевайся! — скомандовал, входя, Дэниэлс.
— Ты арестован.
Малдер и Скалли, следовавшие за шерифом, приостановились и прислушались к хриплому бормотанию, доносившемуся с кровати. Им удалось разобрать невнятное:
«Я предал тебя…»
Старик лежал на спине, тяжелое дыхание заставляло край простыни, прикрывавшей лицо, трепыхаться.
Дана, оглядевшись, подскочила к тумбочке. Стакан с остатками жидкости, дорожки крупного бурого порошка, рассыпанного в спешке… Скалли раздавила крупинку ногтем и обернулась к напарнику:
~ Тот же самый яд. Не могу даже приблизительно сказать, сколько он проглотил.
— Я вызову «скорую помощь», — потянулся Малдер к телефону.
— Слишком поздно. Мы можем попытаться отвезти его в больницу сами, но шансов у него нет.
Внезапно умирающий заговорил:
— Я расскажу, почему я должен умереть, — громко и почти членораздельно произнес он, преодолевая судороги.
Оба агента склонились над кроватью.
— Существуют лжепророки в овечьих одеждах. Я так и подумал про него…
В комнату неслышно вошло еще одно действующее лицо — осиротевший отец.
…потому что он вернул меня обратно чудовищем. Кто еще, кроме лжепророка, совершил бы такое? Но он был здесь.
— Кто? — спросил Призрак, уже зная ответ.
— Сэмюэл! — простонал умирающий.
— У него бред, — буркнул шериф.
— Он был здесь, святой отец, — неведомо как умирающий почувствовал присутствие Хартли и теперь обращался именно к нему — к человеку, у которого отнял сына, — он был прямо в этой комнате. И он… он простил меня!
Выкрикнув самое главное, Леонард Вэнс зашелся в предсмертной судороге. Все было кончено.
«Ну и рожа», — подумала Скалли, впервые увидевшая лицо Вэнса целиком при вспышке молнии.
Мотель «Незабудка»
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
Утро
И снова каждый занимался своим делом: Скалли стучала по клавиатуре ноутбука, заканчивая отчет для Скиннера; Малдер сосредоточенно укладывал чемодан.
«Вместо того чтобы просто убить Сэмюэла, Леонард Вэнс предпочел убить веру членов „Министерства" в своего пророка. Существуют убедительные доказательства связи Вэнса с появлением саранчи в зале суда и с отравлением трех человек на сеансах целителя. Навязчивая идея Вэнса пережила, однако, того, кто стал причиной ее возникновения. После смерти Сэмюэла убийцу стала мучить совесть — до тех пор, пока у него не начались галлюцинации, под воздействием которых он, в конце концов, решился на самоубийство, тем самым подведя черту под нашим расследованием… („Может, еще парочку фраз добавить? — бегло подумала она. — Да нет, хватит. Вполне по-канцелярски получилось. Теперь — самое главное".) В свете информации, которой располагает следствие, весьма сомнительным представляется предположение о факте совершения каких-либо чудес в Кенвуде, штат Теннесси…»
…Папка с бумагами… Еще одна папка с бумагами… Еще одна папка с бумагами — не всем же с компьютерами разъезжать…
Рубашка… Вторая… Дорожный несессер… Маленькая фотография Саманты в жесткой рамке, чтобы удобно было возить с собой… Что еще?
От размышлений Малдера отвлек назойливый телефонный звонок. Выслушав короткую информацию, Фокс отправился отвлекать Дану.
— Скалли! — позвал он еще из коридора, чтобы сэкономить время и не стучать. Перевесился через порог в проем открывшейся двери и сообщил: — Позвонил шериф Дэниэлс. Тело Сэмюэла пропало из морга.
Морг
Окружная больница
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
Все еще утро
Такого места происшествия Малдер, кажется, еще никогда не исследовал. Что можно обнаружить в стерильном морге? Какие следы оставляет сбежавший покойник? Отпечатки босых ступней? Оброненную бирку — из тех, что привязывают на щиколотку? Ноготь, обломанный о дверцу, открытую изнутри? Чепуха какая-то. Тем не менее, Призрак честно открыл ячейку, выкатил опустевший металлический поддон, осмотрел блестящую поверхность и безнадежно спросил:
— А какие-нибудь свидетели есть?
— Один есть, — отозвался, пряча глаза, помощник шерифа Тайсон. — Больше нет пока. Беатрис Сэллинджер. Ночная медсестра, она составляла отчет…
— И видела, как забирали тело? — перебил Фокс долгую предысторию.
— Ну, не совсем…
— Как это — не совсем? — недоуменно переспросил федеральный агент.
— Тайсон! — полушепотом прикрикнул шериф, всем своим видом показывая, какой разнос он устроит заместителю, если тот не перестанет валять дурака.
— Она не видела, чтобы тело уносили, — беспомощно уточнил помощник.
— Но что же, в таком случае? — рявкнул шериф.
— Она утверждает, что видела, — заторопился Тайсон, терять ему было нечего, — как Сэмюэл сам встал. И ушел.
Малдер подался вперед как лунатик, зашагал к выходу — для него все наконец сложилось в целостную картинку.
— Да, я понимаю, что звучит это достаточно безумно, — продолжал оправдываться Тайсон, — но она именно так и сказала…
— Шериф! — коротко обронил Малдер, проходя мимо Дэниэлса.
Морис бросил на подчиненного убийственный взгляд и поплелся вслед за федеральным агентом.
— Я выпила кофе и пошла на дежурство в седьмую палату, — в пятнадцатый раз повторяла Беатрис свой рассказ. — А он прошел мимо меня. Его лицо было все черно-синим, от синяков.
— Вы уверены, что это был он? — по-дружески переспросил Призрак, присаживаясь рядышком.
Женщина заулыбалась, глядя в его приветливое лицо.
— Сначала я подумала, что это какая-нибудь нечисть шалит, как на кладбище. А когда я посмотрела еще раз, он завернул за угол и исчез. Я побежала в морг проверить, на месте ли его тело. Тела не было.
Дэниэлс не выдержал:
— Я в это не верю! Это безумие какое-то. Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать россказни ненормальной женщины.
— Я не единственная видела его, шериф! — возвысила голос Беатрис Сэллинджер. — Поэтому я знаю, что я не сумасшедшая. Другие люди его тоже видели.
Дэниэлс вышел, хлопнув дверью.
— Я не сумасшедшая, — повторила Беатрис. В глазах ее на мгновение блеснули слезы, сменившись упрямым блеском. — Это был Сэмюэл.
Напарники переглянулись.
Дом шерифа
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
День
Шериф вышел из больницы, открывая двери пинками. Всю дорогу он гнал как никогда в жизни, швыряя машину из стороны в сторону резкими движениями руля. Но на подходе к дому и раздражение, и решимость его испарились. Дэниэлс присел на деревянный заборчик, комкая в руках шляпу. Ему страшно было идти домой. Ему страшно было смотреть в глаза жене. И он понял, что у него недостанет сил рассказать ей о том, что произошло. И нет сил сопротивляться неизбежному.
Кому рассказывать — нашлось и без шерифа. Все газеты штата пестрели фотографиями юного пророка и броскими заголовками:
«Воскресший чудотворец», «Правда вопиет из могилы», «Мне отмщение, и Аз воздам», «Убитый целитель восстает из мертвых». — Это неправда, Морис! — от возмущения Лилиан хотела швырнуть газету на пол, но беглый взгляд на сгорбившегося мужа сказал ей слишком много. — Или все-таки правда? Значит, мальчик и в самом деле был святым, как он и говорил? Ведь так, Морис? Морис, это правда или нет?
Дэниэлс молча посмотрел на жену. И отвел взгляд.
Она поднесла к лицу искалеченную артритом руку и тихо заплакала.
В дверь постучали. Не позвонили, а постучали, и шериф знал почему. Тот, кто стучал, уже несколько минут топтался под дверью, не решаясь поднять руку. Чередующиеся красные и синие сполохи «мигалки», проникая сквозь оконное стекло, плясали на лучах надраенной шерифской звезды.
—Дэниэлс вразвалочку подошел к двери, распахнул ее.
Тайсон вытянулся в струнку:
— Сэр! Мне придется попросить вас пройти со мной. Детектив Тернер хочет задать вам несколько вопросов в связи со смертью Сэмюэла Хартли.
«Министерство чудес»
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
День
Большую часть шатра «Министерства чудес» уже разобрали, когда два федеральных агента заехали посмотреть на прощанье, что делается в епархии погибшего чудотворца. Они прошлись по площадке, остановились в центре, рассеянно наблюдая за деловитым бардаком, устроенным рабочими на месте сцены. Представление было окончено, декорации доживали последние минуты.
Призрак почему-то не мог отделаться от заблудившейся в голове совершенно посторонней мысли. С самого утра он размышлял о давнем юридическом казусе, до сих пор не имеющем единого решения — если, конечно, вы пытаетесь рассматривать проблему с разных точек зрения, а не с той единственной, которую предписывает исповедуемая вами религия. А именно: какова степень вины Иуды Искариота, если он, вне всякого сомнения, действовал с ведома вышестоящего существа и во исполнение его воли, а непосредственным результатом его действий — широко известных как предательство — было искупление грехов всего человечества. И еще — может ли быть виновным орудие преступления…
«Наверное, Библии обчитался», — подумал он.
Скалли, заметив, что глаза напарника наконец перестали смотреть внутрь черепной коробки, тронула его за локоть, увлекая к машине, и заговорила:
— В эти края пришли большие перемены.
— Я сильно сомневаюсь, что репутации отца Хартли это повредит хотя бы на волос.
— Даже в отсутствие сына?
— Сила — в вере, — меланхолично отозвался Малдер. — Возможно, мальчик и в самом деле восстал из мертвых. Такое бывает — периодически. Ну, раз-другой на протяжении двух тысяч лет.
— Надеюсь, саранча налетает реже, — Скалли настроилась в тон напарнику. — И очень надеюсь, что не святой отец организовал похищение трупа. Вот уж чудо так чудо. Ведь это не он, правда?
— Я так не думаю.
— А что ты думаешь? — настойчиво спросила она.
— Мне кажется, люди с таким усердием ищут чуда, что готовы заставлять себя верить в то, что видели, а на самом деле не видели. Или видели то, что им хочется видеть.
Малдер взялся за ручку, собираясь сесть на водительское сиденье… И застыл.
Боковое стекло машины сработало как зеркальная поверхность. В нем отразились собственная физиономия Малдера, стена балагана, рабочие на стремянке…
И маленькая темноволосая девочка в красном платьице. Она все так же печально и выжидательно смотрела на непутевого старшего брата.
Фокс стремительно обернулся. Рабочие в комбинезонах и вправду возились с высокой красной стремянкой. И желтая стена полуразобранного балагана с трехстрочной надписью без знаков препинания — «СЭМЮЭЛ СПАСАЕТ ВЕРА» — на площадке присутствовала.
А больше никого и ничего не было. Только несколько цветных фотографий улыбающегося Сэмюэла, разбросанных по земле.
— Фермы или университеты. Биологический корм. Запасы довольно большие. Можешь выписать себе пару килограммов и устроить сюрприз кому-нибудь на день рождения. Осталось выяснить, кто пошутил с нами. Это не очень сложно.
— Ты думаешь, тот, кто это подстроил, отвечает и за убийства тоже?
Вместо ответа Малдер снова растянул губы и качнул головой, мол, «поехали».
Резиденция отца Хартли
Кенвуд, штат Теннесси
8 марта
Около полуночи
Леонарда Вэнса мучили кошмары. Ему снилось, что в дом вошел страшный человек, лицо которого то ли никак не разглядеть, то ли невозможно узнать, и теперь медленно бродит по дому, то приближаясь, то удаляясь…
Человек и в самом деле бродил. Он разглядывал обои, корешки книг, узоры на ковре, еле заметную трещинку на перилах… С детски -наивным изумлением изучил витраж, изображающий Лестницу в Небо. В комнате наверху он вытащил из шкафа ящик со старыми детскими игрушками, перетряхнул и, чему-то несказанно удивившись, поставил на место. Небрежно пролистал потрепанную Библию, забытую у изголовья. Прошел по коридору, скользя рукой по стене — ощущение шероховатой поверхности, струящейся вдоль ладони, было щекочуще-приятным. На языке вдруг появился вкус леденца. Большого, ярко-красного, на палочке. Постоял у спальни отца Хартли… Стоял долго, но заходить не стал, хотя несколько раз брался за дверную ручку.
Он мог бы бродить еще долго. Но ему предстояло сделать одно важное дело. То, из-за которого он вернулся.
Вэнс заметался в удушающем сне, сминая подушки, комкая простыни. Внезапная вспышка молнии заставила его окончательно проснуться. Он открыл глаза — и захрипел.
Посреди комнаты стоял невысокий молодой человек, чье лицо невозможно было узнать из-за обезобразивших его побоев. Два черных провала на месте глаз. Черная полоса опухших разбитых губ. Мертвенно бледный овал, срезанный сверху черной челкой.
Комната вновь погрузилась во тьму, но человек никуда не исчез. Наоборот, превратившись в темный силуэт, подсвеченный проникавшим снаружи светом фонарей, он стал более реальным, более узнаваемым.
Вэнс, подвывая от ужаса, выбрался из постели.
— Ты мертв! — хрипло каркнул он. — Тебя убили!
— Я был мертв, — спокойно возразил юноша. — Но тем не менее — вот он я.
— Нет! — яростно выкрикнул старик, отмахиваясь от дьявольского наваждения.
— Почему ты предал меня? — Сэмюэл медленно подходил все ближе и ближе.
Вэнс нащупал свою тяжелую трость и обрушил на привидение яростный удар. Трость свистнула в пустоте, старик потерял равновесие и чуть не упал.
Новая вспышка осветила его уродливое, перекошенное ужасом лицо.
Тихий голос, переставший быть мальчишески ломким, обретший необычайную звучность, послышался с другой стороны, из-за спины Вэнса, исторгнув у калеки еще один хриплый вопль.
— Ты убил всех этих людей. Сверкая белками глаз, облитых чернотой сплошных синяков, юноша медленно пошел по кругу, центром которого был оцепеневший Вэнс. Две тени на мгновение слились на стене в одну, а затем разделились.
— Они пришли ко мне, чтобы исцелиться, а ты их убил. Почему? После того, как я вернул тебе жизнь, ты отнял жизнь у других.
— И это, по-твоему, жизнь? — старик протянул вперед обезображенные руки.
— Это жизнь. Бесценный дар Господа нашего.
— Это ад! — заорал Вэнс. — Бесконечные адские муки, от которых невозможно уйти. Ты превратил мое тело в адский котел!
— Я? Я видел тебя мертвым — и позвал обратно. Если бы ты не хотел жить, ты бы ослушался. Если бы тебя спасли врачи, неужели ты возненавидел бы их за это?
— Да! Лучше умереть, чем жить таким чудовищем! — хрипел старик. Ноги его подогнулись, он упал на колени, не удержался и рухнул на четвереньки.
— Разве я сделал тебя чудовищем, Леонард? Я дал тебе то, что было мне под силу. Я вернул в тебя жизнь. Если ты хотел умереть, почему ты убил? Ты убил ни в чем не повинных людей. Это хуже, чем если бы ты убил меня.
— Я не убивал тебя, — простонал Вэнс, падая ниц.
— Лучше бы ты убил меня. Но ты хотел убить веру в Бога…
— Не-ет…
Глядя на корчившегося на полу калеку, юноша произнес еще три слова. Тот замер и вдруг разрыдался.
Сэмюэл осторожно обошел распростертое на ковре тело, приостановился у окна. Теперь долг его был исполнен, оставалось только уйти. Человек шагнул сквозь стену на мокрую холодную траву. Босые ноги несколько раз переступили на месте. Затем он зашагал вниз по склону, отводя ветки попадавшихся кустов. Проливной дождь оплел его тело плотной водяной сеткой, но человек не чувствовал неудобства. Скорей, его это забавляло. И еще — ему нравилось скользить по мокрой земле, съезжая и оступаясь на гладких промоинах. У подножия холма человек обернулся, постоял немножко, глядя на далекий маленький дворец, проводил взглядом стремительно пролетевшую мимо — к дому — машину и продолжил свой путь.
Уже не в пространстве. И даже не во времени.
Непрекращающийся стук в дверь в конце концов разбудил отца Хартли. Набросив халат, он спустился вниз, отпер дверь — и в дом немедленно вдвинулся шериф Дэниэлс. С его широкополой шляпы стекала вода.
— А тебе здесь какого черта надо? — не сдержался Хартли.
— У нас ордер на арест Леонарда Вэнса, — быстренько вмешалась Скалли. Они с Малдером не собирались отнимать у шерифа права произвести арест, но вульгарная перепалка шерифа и священника была сейчас крайне неуместна. — Где он?
— Это какая-то ошибка…
Дэниэлс хотел ответить: «Не твое собачье дело», — но Скалли прочно взяла инициативу в свои руки:
— Боюсь, что нет. Он заказывал пестициды в химической компании из Ноксвилла. Он же ответствен за появление саранчи в зале суда. Мы нашли его сообщника. Вэнс убедил его, что так будет проще добиться освобождения мальчика.
— Боже праведный… — внезапно осознал Хартли. — Так значит, он отравил этих несчастных?
Все четверо поспешили наверх — смятенный священник, только что не плюющийся от презрения шериф и два мрачных федеральных агента. У комнаты Леонарда хозяин дома шагнул в сторону, уступая дорогу незваным гостям.
— Вэнс, одевайся! — скомандовал, входя, Дэниэлс.
— Ты арестован.
Малдер и Скалли, следовавшие за шерифом, приостановились и прислушались к хриплому бормотанию, доносившемуся с кровати. Им удалось разобрать невнятное:
«Я предал тебя…»
Старик лежал на спине, тяжелое дыхание заставляло край простыни, прикрывавшей лицо, трепыхаться.
Дана, оглядевшись, подскочила к тумбочке. Стакан с остатками жидкости, дорожки крупного бурого порошка, рассыпанного в спешке… Скалли раздавила крупинку ногтем и обернулась к напарнику:
~ Тот же самый яд. Не могу даже приблизительно сказать, сколько он проглотил.
— Я вызову «скорую помощь», — потянулся Малдер к телефону.
— Слишком поздно. Мы можем попытаться отвезти его в больницу сами, но шансов у него нет.
Внезапно умирающий заговорил:
— Я расскажу, почему я должен умереть, — громко и почти членораздельно произнес он, преодолевая судороги.
Оба агента склонились над кроватью.
— Существуют лжепророки в овечьих одеждах. Я так и подумал про него…
В комнату неслышно вошло еще одно действующее лицо — осиротевший отец.
…потому что он вернул меня обратно чудовищем. Кто еще, кроме лжепророка, совершил бы такое? Но он был здесь.
— Кто? — спросил Призрак, уже зная ответ.
— Сэмюэл! — простонал умирающий.
— У него бред, — буркнул шериф.
— Он был здесь, святой отец, — неведомо как умирающий почувствовал присутствие Хартли и теперь обращался именно к нему — к человеку, у которого отнял сына, — он был прямо в этой комнате. И он… он простил меня!
Выкрикнув самое главное, Леонард Вэнс зашелся в предсмертной судороге. Все было кончено.
«Ну и рожа», — подумала Скалли, впервые увидевшая лицо Вэнса целиком при вспышке молнии.
Мотель «Незабудка»
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
Утро
И снова каждый занимался своим делом: Скалли стучала по клавиатуре ноутбука, заканчивая отчет для Скиннера; Малдер сосредоточенно укладывал чемодан.
«Вместо того чтобы просто убить Сэмюэла, Леонард Вэнс предпочел убить веру членов „Министерства" в своего пророка. Существуют убедительные доказательства связи Вэнса с появлением саранчи в зале суда и с отравлением трех человек на сеансах целителя. Навязчивая идея Вэнса пережила, однако, того, кто стал причиной ее возникновения. После смерти Сэмюэла убийцу стала мучить совесть — до тех пор, пока у него не начались галлюцинации, под воздействием которых он, в конце концов, решился на самоубийство, тем самым подведя черту под нашим расследованием… („Может, еще парочку фраз добавить? — бегло подумала она. — Да нет, хватит. Вполне по-канцелярски получилось. Теперь — самое главное".) В свете информации, которой располагает следствие, весьма сомнительным представляется предположение о факте совершения каких-либо чудес в Кенвуде, штат Теннесси…»
…Папка с бумагами… Еще одна папка с бумагами… Еще одна папка с бумагами — не всем же с компьютерами разъезжать…
Рубашка… Вторая… Дорожный несессер… Маленькая фотография Саманты в жесткой рамке, чтобы удобно было возить с собой… Что еще?
От размышлений Малдера отвлек назойливый телефонный звонок. Выслушав короткую информацию, Фокс отправился отвлекать Дану.
— Скалли! — позвал он еще из коридора, чтобы сэкономить время и не стучать. Перевесился через порог в проем открывшейся двери и сообщил: — Позвонил шериф Дэниэлс. Тело Сэмюэла пропало из морга.
Морг
Окружная больница
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
Все еще утро
Такого места происшествия Малдер, кажется, еще никогда не исследовал. Что можно обнаружить в стерильном морге? Какие следы оставляет сбежавший покойник? Отпечатки босых ступней? Оброненную бирку — из тех, что привязывают на щиколотку? Ноготь, обломанный о дверцу, открытую изнутри? Чепуха какая-то. Тем не менее, Призрак честно открыл ячейку, выкатил опустевший металлический поддон, осмотрел блестящую поверхность и безнадежно спросил:
— А какие-нибудь свидетели есть?
— Один есть, — отозвался, пряча глаза, помощник шерифа Тайсон. — Больше нет пока. Беатрис Сэллинджер. Ночная медсестра, она составляла отчет…
— И видела, как забирали тело? — перебил Фокс долгую предысторию.
— Ну, не совсем…
— Как это — не совсем? — недоуменно переспросил федеральный агент.
— Тайсон! — полушепотом прикрикнул шериф, всем своим видом показывая, какой разнос он устроит заместителю, если тот не перестанет валять дурака.
— Она не видела, чтобы тело уносили, — беспомощно уточнил помощник.
— Но что же, в таком случае? — рявкнул шериф.
— Она утверждает, что видела, — заторопился Тайсон, терять ему было нечего, — как Сэмюэл сам встал. И ушел.
Малдер подался вперед как лунатик, зашагал к выходу — для него все наконец сложилось в целостную картинку.
— Да, я понимаю, что звучит это достаточно безумно, — продолжал оправдываться Тайсон, — но она именно так и сказала…
— Шериф! — коротко обронил Малдер, проходя мимо Дэниэлса.
Морис бросил на подчиненного убийственный взгляд и поплелся вслед за федеральным агентом.
— Я выпила кофе и пошла на дежурство в седьмую палату, — в пятнадцатый раз повторяла Беатрис свой рассказ. — А он прошел мимо меня. Его лицо было все черно-синим, от синяков.
— Вы уверены, что это был он? — по-дружески переспросил Призрак, присаживаясь рядышком.
Женщина заулыбалась, глядя в его приветливое лицо.
— Сначала я подумала, что это какая-нибудь нечисть шалит, как на кладбище. А когда я посмотрела еще раз, он завернул за угол и исчез. Я побежала в морг проверить, на месте ли его тело. Тела не было.
Дэниэлс не выдержал:
— Я в это не верю! Это безумие какое-то. Я не собираюсь сидеть здесь и выслушивать россказни ненормальной женщины.
— Я не единственная видела его, шериф! — возвысила голос Беатрис Сэллинджер. — Поэтому я знаю, что я не сумасшедшая. Другие люди его тоже видели.
Дэниэлс вышел, хлопнув дверью.
— Я не сумасшедшая, — повторила Беатрис. В глазах ее на мгновение блеснули слезы, сменившись упрямым блеском. — Это был Сэмюэл.
Напарники переглянулись.
Дом шерифа
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
День
Шериф вышел из больницы, открывая двери пинками. Всю дорогу он гнал как никогда в жизни, швыряя машину из стороны в сторону резкими движениями руля. Но на подходе к дому и раздражение, и решимость его испарились. Дэниэлс присел на деревянный заборчик, комкая в руках шляпу. Ему страшно было идти домой. Ему страшно было смотреть в глаза жене. И он понял, что у него недостанет сил рассказать ей о том, что произошло. И нет сил сопротивляться неизбежному.
Кому рассказывать — нашлось и без шерифа. Все газеты штата пестрели фотографиями юного пророка и броскими заголовками:
«Воскресший чудотворец», «Правда вопиет из могилы», «Мне отмщение, и Аз воздам», «Убитый целитель восстает из мертвых». — Это неправда, Морис! — от возмущения Лилиан хотела швырнуть газету на пол, но беглый взгляд на сгорбившегося мужа сказал ей слишком много. — Или все-таки правда? Значит, мальчик и в самом деле был святым, как он и говорил? Ведь так, Морис? Морис, это правда или нет?
Дэниэлс молча посмотрел на жену. И отвел взгляд.
Она поднесла к лицу искалеченную артритом руку и тихо заплакала.
В дверь постучали. Не позвонили, а постучали, и шериф знал почему. Тот, кто стучал, уже несколько минут топтался под дверью, не решаясь поднять руку. Чередующиеся красные и синие сполохи «мигалки», проникая сквозь оконное стекло, плясали на лучах надраенной шерифской звезды.
—Дэниэлс вразвалочку подошел к двери, распахнул ее.
Тайсон вытянулся в струнку:
— Сэр! Мне придется попросить вас пройти со мной. Детектив Тернер хочет задать вам несколько вопросов в связи со смертью Сэмюэла Хартли.
«Министерство чудес»
Кенвуд, штат Теннесси
9 марта 1994
День
Большую часть шатра «Министерства чудес» уже разобрали, когда два федеральных агента заехали посмотреть на прощанье, что делается в епархии погибшего чудотворца. Они прошлись по площадке, остановились в центре, рассеянно наблюдая за деловитым бардаком, устроенным рабочими на месте сцены. Представление было окончено, декорации доживали последние минуты.
Призрак почему-то не мог отделаться от заблудившейся в голове совершенно посторонней мысли. С самого утра он размышлял о давнем юридическом казусе, до сих пор не имеющем единого решения — если, конечно, вы пытаетесь рассматривать проблему с разных точек зрения, а не с той единственной, которую предписывает исповедуемая вами религия. А именно: какова степень вины Иуды Искариота, если он, вне всякого сомнения, действовал с ведома вышестоящего существа и во исполнение его воли, а непосредственным результатом его действий — широко известных как предательство — было искупление грехов всего человечества. И еще — может ли быть виновным орудие преступления…
«Наверное, Библии обчитался», — подумал он.
Скалли, заметив, что глаза напарника наконец перестали смотреть внутрь черепной коробки, тронула его за локоть, увлекая к машине, и заговорила:
— В эти края пришли большие перемены.
— Я сильно сомневаюсь, что репутации отца Хартли это повредит хотя бы на волос.
— Даже в отсутствие сына?
— Сила — в вере, — меланхолично отозвался Малдер. — Возможно, мальчик и в самом деле восстал из мертвых. Такое бывает — периодически. Ну, раз-другой на протяжении двух тысяч лет.
— Надеюсь, саранча налетает реже, — Скалли настроилась в тон напарнику. — И очень надеюсь, что не святой отец организовал похищение трупа. Вот уж чудо так чудо. Ведь это не он, правда?
— Я так не думаю.
— А что ты думаешь? — настойчиво спросила она.
— Мне кажется, люди с таким усердием ищут чуда, что готовы заставлять себя верить в то, что видели, а на самом деле не видели. Или видели то, что им хочется видеть.
Малдер взялся за ручку, собираясь сесть на водительское сиденье… И застыл.
Боковое стекло машины сработало как зеркальная поверхность. В нем отразились собственная физиономия Малдера, стена балагана, рабочие на стремянке…
И маленькая темноволосая девочка в красном платьице. Она все так же печально и выжидательно смотрела на непутевого старшего брата.
Фокс стремительно обернулся. Рабочие в комбинезонах и вправду возились с высокой красной стремянкой. И желтая стена полуразобранного балагана с трехстрочной надписью без знаков препинания — «СЭМЮЭЛ СПАСАЕТ ВЕРА» — на площадке присутствовала.
А больше никого и ничего не было. Только несколько цветных фотографий улыбающегося Сэмюэла, разбросанных по земле.