— Ну и что? — сухо обронил Фокс и пошел прочь.
   Его манеры могли вывести из себя даже святого, а Дэниел Браскин святым не был.
   — Только что управляющий опознал его и Скалли! — заорал он вслед Малдеру. — В твоем присутствии!
   — Я сказал: забудь о Уиллисе, Браскин, — крикнул тот через плечо. — Это не но.
   Малдер дошел до брошенной машины и уперся кулаком в крышу. Было очень больно. Он непроизвольно сжимал челюсти до скрипа зубов. Кто же мог предвидеть, что, выскочив в коридор на минутку, Скалли помчится неизвестно куда с вооруженным полусумасшедшим убийцей, да еще навстречу напарнику этого же убийцы!
   Из подъезда вынырнул Браскин:
   — Это одна из твоих теорий по «Секретным материалам» так, что ли? — усмехаясь, поинтересовался он у коллеги.
   Малдер обернулся. Он не собирался спорить, но агент Браскин должен был помочь ему найти Скалли.
   — Неважно, откуда взялась эта теория. И что именно я думаю — тоже не имеет значения. Но ведь мы оба ищем одного и того же человека, правда?
   Зуммер сотового телефона Малдера избавил Браскина от необходимости отвечать.
   — Малдер слушает.
   — Это ведь специальный агент ФБР Фокс Малдер? А это внутренняя телефонная станция ФБР, — голос в трубке звучал издевательски. — Угадай, кто тебе звонит.
   — Уиллис? — ахнул Призрак.
   — Ну… это зависит от того, кого пригласить к телефону, правда? — в трубке отчетливо прозвучала хриплое хихиканье.
   — Где Скалли? — Малдер сорвался на крик.
   — Ты ведь работаешь в ФБР — нетерпеливо выговорил преступник, — вот и попробуй ее найти.
   — Дай мне с ней поговорить.
   —Поговорить? Ах, конечно-конечно…
   Уиллис-Дюпре опустился на колени рядом с прикованной Даной и поднес ей трубку.
   — Малдер! — выдохнула она.
   — Дана, с тобой все в порядке?
   Как всегда, когда с напарником что-то случалось, Фокс умудрился задать жизненно важный, но абсолютно бесполезный вопрос.
   Скалли успела проговорить: «Да!» — после чего Уиллис-Дюпре тут же отобрал у нее трубку и перебил Малдера, продолжавшего что-то говорить.
   — Достаточно! На этом все. Пока, приятель, — он нажал кнопку сброса.
   В трубке зазвучали короткие гудки. Малдер шумно выдохнул сквозь сжатые зубы. Неопределенность кончилась.
 
   Северная окраина Балтимора, Штат Мэриленд
   27 декабря 1994, вторник
   08:45
 
   Дана попыталась распрямить спину. Бесполезно, ее приковали так, что сидеть можно только в одном положении. Она устало пробормотала:
   — Ничего у вас не выйдет, Джек.
   — Ты так думаешь? Почему?
   — Политика ФБР в отношении заложников неизменна: никаких переговоров с похитителями. Ты ведь и сам это знаешь, Джек.
   — Прекрати меня так называть! — рявкнул он.
   —Тебя зовут Джек Уиллис, — тихо и настойчиво заговорила она, — ты родился двадцать третьего февраля тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, живешь по адресу…
   — Мое имя — Уоррен Джеймс Дюпре! — выкрикнул он и выпрямился. — Мне тридцать четыре, я родился в Клемент-Форсе, штат Орегон, в год Крысы.
   — Три года назад мы ездили с тобой на уик-энд в Плайн-Беррис, — Скалли пришлось повысить голос, но спокойствия она не утратила. Джек должен был вспомнить! — Ты научил меня смотреть сквозь лед. Это был домик твоих родителей. Джек, постарайся вспомнить, пожалуйста!
   Мужчина в растерянности застыл посреди комнаты. Голова его кружилась, перед глазами плыли круги.
   — Мы ехали с тобой сквозь снежную бурю. Ну же! Я прошу тебя. Давай, Джек! Выкарабкивайся!
   Мужчина зажмурился. В глаза резанул несуществующий яркий свет — свет противоположных фар. Ха рулем был он сам. Машину слегка заносило. Мимо медленно ползли высоченные заснеженные ели, плохо различимые в темноте. Слева мелькнул поворот на Уоррик, там была школа, в которой он проучился целых два года, первый и второй класс. Потом видимость перекрыл блестящим красным боком двухэтажный туристический автобус…
   Мужчина метнулся обратно к прикованной женщине, его глубоко запавшие глаза блестели совершенно по-волчьи.
   — Только не думай, что я ничего не видел! Это сделала ты! Ты меня застрелила! И это ты подмахнула бумажку в больнице, которая все и решила!
   — О чем ты говоришь, Джек?
   — Ты оставила меня умирать на столе, рядом с твоим другом, которого ты пыталась спасти.
   —Ты и есть мой друг!
   — Очень жаль, что он уже умер и я больше не могу до него добраться. Я видел, как он умирал — постепенно. Я смотрел, как он все дальше и дальше уходит по черному тоннелю.
   —Нет! Тебя воскресили.
   — Но застрелила меня ты, — он ткнул ей пистолет в подбородок. — Ты меня убила. И ты бросила меня умирать.
   — Нет! — с усилием произнесла Скалли. Она медленно и упрямо качала головой. — Ты меня не убьешь, Джек.
   — Еще только раз назови меня Джеком, — яростно прошипел безумец, — и я превращу тебя в труп, холодный как камень.
   Дана смолчала, но глаз не отвела. Она смотрела прямо в раскрасневшееся лицо Уиллиса, не пытаясь отстраниться от пистолета. Уиллис был невменяем. И был способен нажать на курок в любой момент. Спровоцировать его могло что угодно.
   Напряжение разрядила Филипс:
   — Спокойней, спокойней, малыш. Помни: она — наш залог. Она — это много денег. Наших денег.
   Уиллис-Дюпре, еле сдержавшись, ткнул Дану пистолетом в лицо и встал. Прошлая вспышка ярости сопровождалась подобной же выходкой и закончилась для Скалли синяком на скуле. А вчера, когда Уиллис тащил обеих женщин к дому, он рассек ей губу. Психоз имел вполне определенные черты, но Скалли никак не могла определить, что ей это напоминает. Что-то очень знакомое…
   Раздражение все еще требовало выхода. Мужчина выхватил у Лулы банку с кока-колой и одним судорожным глотком шумно втянул в себя остатки воды.
   — А еще газировка есть? — пробурчал он.
   — Ты только что выпил последнюю банку.
   — Сладкая вода? — в тревоге переспросила Скалли. Элементы головоломки наконец заняли свои места. — Сколько ты уже выпил?
   — А тебе какое дело? — резко бросил Джек.
   Скалли заговорила медленно и внятно, тщательно подбирая слова:
   — Джек Уиллис — диабетик. Это значит: ты тоже диабетик. При диабете сахар не усваивается, — она старалась говорить как можно понятнее. — Когда его становится слишком много, это может привести к диабетической коме. Тебе сейчас трудно дышать, у тебя сильное сердцебиение, пересохло в горле и постоянно хочется пить и постоянно приходится бегать в туалет, правда? И неприятный запах изо рта, запах ацетона. Все это — симптомы надвигающегося гипергликемического криза. Ты не помнишь таких слов? Еще один признак приближающейся комы — боль в желудке. Тебе нужен инсулин.
   Мужчина неосознанно схватился за живот. Все, что говорила рыжеволосая женщина, соответствовало действительности. Расплющенная банка с дребезгом покатилась по полу.
   Скалли бессильно откинулась к стене. Он ничего не помнит! Он не помнит даже про диабет. Все признаки близкого криза налицо, она не назвала только повышенную раздражительность. Джек сейчас в таком состоянии, что мог бы неправильно истолковать ее слова. И если он ей все-таки не поверил, он может умереть в течение нескольких часов.
 
   Штаб-квартира ФБР
   Вашингтон, округ Колумбия
   27 декабря 1994, вторник
   Середина дня
 
   Малдер вернулся в Контору, чтобы заняться материалами Джека Уиллиса. Браскин увязался следом и болтался теперь в конференц-зале, вяло перебрасываясь репликами с приданной Призраку командой. Это у них называлось «мозговым штурмом». Похищение федерального агента — происшествие чрезвычайное, но никто не знал, за что можно зацепиться, чтобы начать поиски. А репутация Малдера заметно расхолаживала коллег, впервые столкнувшихся на практике с его шаманскими методами.
   В толстенной папке, собранной Джеком, но не приобщенной к делу «влюбленных», полезного было мало. Куда больше информации обнаружилось на аудиокассетах. Уиллис, как оказалось, имел привычку наговаривать на диктофон все, что приходило ему в голову в ходе расследования.
   — …Я чувствую, что залезаю им в голову. Мне страшно от того, что я делаю. Я начинаю ощущать то же, что и они: пьянящее чувство свободы, возникающее от разделения действий и ответственности за них. Для этих людей ничто в целом мире не имеет значения — кроме собственных эмоций, кроме неутолимой и постоянно растущей жадности ощущений. Удовольствие, которое они получают от актов насилия, сродни сексуальному. Он также сродни тому чувству, которое возникает у заключенных и тюремщиков и которое психологи называют «бесконечная привязанность друг к другу». Видимо, тюремный антураж их первой встречи во многом определил исступленный характер отношений. Это любовный роман, которому я почти завидую…
   Десятки листов бумаги. Полторы коробки кассет.
   И все — без толку.
   Но ведь что-то должно было произойти. Малдер потребовал сбрасывать ему по пейджинговой связи информацию обо всех происшествиях в радиусе ста миль от Сильвер-Спринга. Филипс и Дюпре почти наверняка имели где-то на территории Мэриленда постоянное убежище. Мотив иррациональной ненависти к этому штату просматривался довольно отчетливо. «Влюбленные» должны были получать удовольствие от того, что прячутся именно в штате, в котором их больше всего жаждут найти.
   Черт его знает! Может, Скалли ухитрится выкинуть туфли в форточку и попадет кому-нибудь по голове? Или Дюпре, по невменяемости, подерется с патрульным полицейским? Ограбление… семейная ссора… бегство водителя после нарушения правил… Еще ограбление… Вот оно!
   Агенты, скучавшие в конференц-зале, встретили появление своего временного начальника без особого энтузиазма. Малдер не обратил на это внимания:
   — Только что пришло сообщение от полиции Балтимора. Вот на эту аптеку, на углу Четвертой и Мэдисон-стрит, был совершен вооруженный налет. Скалли где-то здесь, в радиусе пяти миль от этого места.
   — Я что-то не понимаю, — недоуменно пожал плечами Браскин.
   — Были похищены: двести единиц инсулина, физраствор и коробка шприцев. Уиллис — диабетик.
   Идиотами агенты ФБР вовсе не были. Группа немедленно собралась у карты.
   — Ну-ка, ну-ка… Давайте посмотрим, сколько примерно домов попадает в этот район и какой там средний возраст жителей…
 
   Северная окраина Балтимора, штат Мэриленд
   27 декабря, вторник
   Середина дня
 
   После ограбления Джек едва волок ноги. У него хватило сил самостоятельно взобраться по лестнице, но после того как он опустился на колени, чтобы отстегнуть пленницу от батареи, он уже не смог подняться. На четвереньках дополз до тахты, взобрался на нее и опрокинулся на спину, подвывая от боли:
   — Скорей, скорей! У меня в глазах темнеет…
   — Сейчас станет легче. — Скалли вскрыла упаковку, достала ампулу, шприц…
   И ей в лица уставился пистолет.
   — Не надо так торопиться. Брось иглу.
   — Без этого лекарства он умрет, — растерянно сказала Дана. Происходило что-то совсем странное…
   — Это я поняла, — Взгляд женщины было колючим. — А теперь положи иглу, если не хочешь, чтобы тебя уложила я.
   Скалли разжала пальцы. Свободной рукой Лула сгребла в кучу и шприц, и медикаменты.
   —Что ты делаешь, черт подери, — простонал Уиллис-Дюпре. — Мне лекарство надо. Я же сдохну.
   Лула перевела взгляд — и прицел — на своего партнера:
   — Ты до сих пор ни о чем не догадываешься?
   — А о чем я должен был догадаться? — сморщился тот.
   — Что подставил тебя вовсе не мой брат, — прошипела она.
   Человек на диване через силу приподнялся.
   — Ты??? — выдохнул он.
   — Да. Только я — и больше никто. — Женщина хотела было улыбнуться, но ненависть, жгучая, испепеляющая ненависть стерла едва обозначившуюся улыбку с лица, изломала брови, превратила рот в безобразное пятно. — А как ты думаешь, почему я сумела уйти оттуда так чисто? Ты еще только порог переступил, за тобой даже дверь не закрылась, и в ту же секунду я умотала вместе с машиной. Как же я надеялась, что избавилась от тебя раз и навсегда!
   И она со злостью ударила каблуком по сброшенной на пол ампуле.
   Человек на диване тихо всхлипнул. Ему очень хотелось закрыть лицо руками, но не было сил.
   Скалли с ужасом смотрела на мелкие осколки, блестевшие на стареньком грязном ковре: «Если нас не найдут, ему осталось несколько часов».
 
   Штаб оперативной работы
   Штаб-квартира ФБР
   Вашингтон, округ Колумбия
   27 декабря 1994, вторник
   Вечер
 
   Теперь уже не осталось сомнений: Малдер прав в оценке ситуации. Просто надо было сразу выражаться человеческим языком, без переселения душ. Агент Уиллис сошел с ума и похитил коллегу. Не исключен, хотя и маловероятен, сговор. Есть шансы заполучить агента Скалли обратно живой… хотя мало кто всерьез рассчитывал на такой исход. Правда, ни один не посмел бы сказать об этом Малдеру в лицо.
   Похищение федерального агента запустило огромную государственную машину на се обороты. Наиболее вероятным было требование выкупа. И оно последовало. Как и ожидалось — по телефону.
   — Ребята, вот оно! — заорал диспетчер на весь зал, задав микрофон ладонью. Призрак схватил трубку. Подождал немного. Говорить следовало неторопливо и, по возможности, не проявляя эмоций.
   — Малдер.
   Голос оказался женским. Интонации — вульгарными. Лула Филипс.
   — Слушай сюда.
   — Где Уиллис?
   — А, где-то здесь валяется.
   — Дай мне поговорить со Скалли.
   — На этот раз обойдешься.
   — Никаких переговоров, пока я не буду уверен, что она жива.
   — О, она жива, — издевательски протянула Филипс. — Не слишком довольна, но пока жива.
   Фокс моментально забыл про нежелательность проявления эмоций. Начисто забыл.
   — Слушай меня внимательно, ты! Хоть пальцем тронешь Скалли — молись богу!
   На женщину эта вспышка не подействовала. Филипс невозмутимо продолжила:
   — Я бы на твоем месте перестала трепать языком и озаботилась сбором пожертвований. Потому что если ты хочешь еще раз увидеть Скалли, это обойдется тебе ровно в миллион долларов. Собери деньги к завтрашнему дню. Примерно в это же время я скажу тебе, что с ними делать дальше.
   — Мы их засекли! — выкрикнул сотрудник Бюро, едва услышав, как со щелчком связь разъединилась. — Номер начинается с двести два. Вот телефон, — он протянул листок бумаги подбежавшему Малдеру.
   Браскин уткнулся в базу данных:
   — Адрес какой?
   Фокс смял записку и швырнул в стену:
   — Забудьте об этом номере.
   — В чем дело?
   Это сотовый телефон Скалли, — на Призрака было страшно смотреть. — Они воспользовались ее аппаратом. Его проследить нельзя.
 
   Штаб-квартира ФБР
   Вашингтон, округ Колумбия
   28 декабря 1994, среда
   Утро
 
   «Не слишком довольна, но пока жива. — Слушай меня внимательно: хоть пальцем…» Скрип перематывающейся пленки. «Не слишком довольна, но пока жива. — Слушай меня внимательно…»
   Малдер слушал запись разговора добрых полночи. Вторую половину ночи он провел под дверью лаборатории звукозаписи. Разыскать эксперта по телефону не получилось.
   Зато когда эксперт наконец появился, он за каких-нибудь четверть часа превратил шипящую запись, наполненную треском помех, почти в студийную.
   — Вот так теперь выглядит последняя часть разговора.
   — Хорошо, а еще немножко подкорректировать можно?
   Скрип перематывающейся пленки. «НЕ слишком довольна, но пока жива. — Слушай меня…»
   — Да-да-да! — возбужденно воскликнул эксперт. Он наконец-то расслышал тот звук, который не давал покоя Малдеру всю ночь. — Определенно там что-то есть. В низкочастотном диапазоне. Сейчас попробуем вытащить. Вот этот фильтр еще включу.
   Звуки стали отчетливей.
   — Вот! — Малдер уже не сомневался, что его догадка верна. — Это звук двигателя. — Сейчас еще чуть подчистим…
   Кольцо магнитофонной пленки совершило еще один оборот. На этот раз был отчетливо слышен долгий раскатистый звук.
   — Маленький самолет? — полувопросительно произнес Фокс.
   — Да! — засиял эксперт. — Звук едва записался. Дайте мне десять минут, и я прикину высоту, на которой он пролетел, с точностью до пары сотен футов.
 
   Браскин выслушал распоряжения по телефону и направился в конференц-зал, где по-прежнему скучала орава полевых агентов, ожидающих распоряжений. Со вчерашнего вечера их количество удвоилось.
   — Встряхнулись, ребята! Берите стулья, садитесь поближе. У агента Малдера появилось кое-что получше, чем просто догадки.
   Один из молодых агентов, симпатичный кудрявый блондин, снисходительно поинтересовался: — А можно узнать — что именно? Прилетел новый вирус их космоса, или ему сообщили новую информацию об убийстве Кеннеди?
   Браскин подошел к молодому нахалу вплотную и тихо, но внятно произнес:
   — Оставь в покое «Секретные материалы».
   Еще вчера Дэниел и сам не упустил бы случая пройтись по поводу лучшего друга зеленых человечков, но со вчерашнего дня он уже успел оценить высочайший профессионализм Призрака. Может, этого парня и не без оснований считают чокнутым. Но дай бог нормальным работать хотя бы вполовину так же эффективно.
   — Чувство юмора ты лучше оставь при себе, малыш… И слушай агента Малдера повнимательней. Глядишь — и научишься чему-нибудь полезному.
   Призрак вошел так быстро, что многим показалось — он прошел сквозь дверь. Протянул Браскину лист распечатки и, не останавливаясь, направился к стене с картой. Вступительное слово было отменено за противоестественностью и полной бесполезностью.
   — Анализ последнего телефонного разговора показал, что на пленке записался звук мотора легкого самолета. — Фокс вытащил фломастер, ткнул в значок аэропорта и очертил вытянутый каплевидный сегмент. — Мы изучили все воздушные маршруты, проходящие над этим районом, и аэропорты у границы штата. По заключению эксперта, наш самолет прошел где-то здесь. Сейчас распечатывается комплект карт интересующей нас области. Если вы помните математику девятого класса, вам будут вполне понятны дельнейшие действия, — он говорил быстро и уверенно. — Нам предстоит обследовать примерно три квадратных километра. Грубо говоря — около тысячи домов. В нашем распоряжении будет сотня полицейских — под вашим непосредственным руководством. При средней скорости три дома в час на каждого человека мы с течение трех часов прочешем весь район. Агент Браскин сейчас даст задания каждому из вас и разобьет район на участки для каждой команды. Одновременно по всему району рассредоточатся штурмовые подразделения, готовые подтянуться в любую точку. Для тех из вас… — Малдер вдруг сбился, но тут же справился с дыханием, — для тех из вас, кто еще не знает: это задание очень важно для меня, так что давайте сделаем работу как следует.
 
   Северная окраина Балтимора
   штат Мэриленд
   28 декабря 1994, среда
   Середина дня
 
   Скалли бессильно обвисла на своих браслетах. Она больше не могла смотреть в противоположный угол комнаты, где тихо скулил от боли Джек Уиллис. На протяжении всей ночи он медленно, но неотвратимо умирал, и ничего поделать Дана не могла. Не могла даже поговорить с ним — Джек почти все время оставался в беспамятстве. Может, оно и к лучшему: боль должна была быть жуткая.
   Накануне Филипс, угрожая пистолетом, заставила его заползти сюда и заперла дверь. Оставаться с ним в одной комнате она явно боялась. Скалли несколько раз пыталась уговорить Лулу помочь больному, но добилась только одного: вторично рассеченный угол рта теперь кровоточил не переставая. Привкус крови во рту, ломота во всем теле, цветные пятна перед глазами… И тихий непрекращающийся стон Джека. Скалли почти потеряла ощущение времени. Наступившее утро прибавило света, но он с трудом пробивался сквозь щели по краям окна. Пожалуй, день переваливал через середину, когда Джек очнулся… И тихонько позвал вслух:
   — Скалли!
   — Да? — она подняла голову.
   — А снег там был? — раздельно произнося каждое слово, спросил он.
   — Да! — у Даны вспыхнула надежда. — Снега было очень много. На дорогах завалы. Мы застряли на день дольше, чем рассчитывали. Я опоздала к началу занятий. А ты боялся, что кто-то заметит, что мы задержались одновременно.
   — Не могу… не помню, — чуть слышным голосом пробормотал умирающий.
   —Это было декабрь. Первый уик-энд после Дня Благодарения. Ты хотел, чтобы я посмотрела на зимний лес и замерзшую воду. Ты говорил, что вода живет подо льдом.
   — Я помню… красную печку, — глаза Джека закатывались, но теперь это были печальные глаза Джека, а не пылающие ненавистью уголки.
   — Да! — Скалли не знала, плакать ей или смеяться. — Там была настоящая печка, которую топили дровами. Она стояла прямо посерди комнаты.
   — Было очень холодно, — повторил Уиллис. Воспоминания вдруг хлынули в образованную подступающей смертью брешь. — Надо было топить всю ночь. Я помню, что мне пришлось закутать тебя в одеяло, когда закончились дрова.
   — Да! — у Даны на глазах наворачивались слезы.
   Голова Уиллиса безвольно качнулась и упала на грудь — вновь наваливалось забытье.
   — Нет, Джек! — отчаянно выкрикнула Скалли. — Не закрывай глаза. Продолжай говорить. Не останавливайся. Говори. Ну, давай же!
   Перед затуманенным взором умирающего сквозь мутные красные круги прорвался вдруг человек в уродливой хоккейной маске. Размахивая ружьем, он истошно орал:
   — На пол все! Быстро! А то перестреляю всех по одному!
   Скалли мучительно застонала и откинулась к стене, когда Джек, снова захваченный безумием, принялся выкрикивать бессмысленные хриплые угрозы.
   А он видел свое: после выстрела проклятый федерал отлетает назад, распластываясь в воздухе… молодой парень в форме кидается наперерез, спотыкается, и на синей куртке расплывается темное пятно… седая старуха медленно оседает на стойку, рассыпая ворох зеленых купюр…
   — Заткнись и выполняй! — орал он. — Назад! Не двигаться!
   Скалли со стуком сомкнула челюсти: на мгновение ей показалось, что в полумраке комнаты на нее уставилось безумное округлое лицо с тонкой полоской усиков и бородкой — лицо Уоррена Дюпре. В следующее мгновение бредовое наваждение схлынуло. Голова Джека откачнулась в полосу тени. Умирающий с глухим стуком ударился о стену, завалился набок и застыл неподвижно.
   — Джек! — застонала Дана и рванулась вперед, обдирая запястья о браслеты наручников.
 
   В дверь коттеджа кто-то постучал. Лула с пистолетом наизготовку быстро прошла к дверям, прислушалась.
   Стук повторился.
   — Подождите, пожалуйста! — громко произнесла женщина. — Кто там?
   — Можно с вами поговорить? — послышался глуховатый приятный мужской голос. Он звучал профессионально-успокаивающе. — Я задержу ваше внимание всего на несколько минут.
   Лула приоткрыла дверь, держа пистолет перед собой так, чтобы незваному гостю он виден не был. У порога стоял моложавый негр в черном пальто с белым крестиком на обшлаге. В руках он держал увесистую маленькую Библию.
   — Чего тебе надо? — хмуро спросила женщина.
   — Всего несколько минут вашего драгоценного внимания, — священник-коммивояжер извернулся, всем телом изображая, что взывает к небесам. — Сегодня такой прекрасный день, не правда ли? — улыбка негра с каждым словом становилась все шире и шире. — Я хотел бы рассказать вам о Слове Господнем. Примете вы его или отвергнете — можете выбрать только вы, но помните, что тем самым вы избираете или отвергаете выше спасение…
   — Пошел прочь, ублюдок! — пробормотала женщина сквозь зубы и захлопнула дверь.
   Ничуть не разочарованный, священник сбежал со ступенек и пошел прочь, помахивая чемоданчиком. Едва завернув за угол, он слегка оттянул за обшлаг полу пальто и быстро произнес:
   — Говорит один-четыре. Цель обнаружена.
   Из-за дома напротив уже выруливал микроавтобус. Он остановился у фонарного столба, и из салона вылез рабочий в ярко-желтой куртке и каске.
 
   Лула зашла в комнату и угрюмо уставилась на пленницу:
   — Ну что ж, скоро тебе звонить. В последний раз.
   — Он мертв, — прошептала Дана, мотнув головой в сторону застывшего тела. — И умер он из-за тебя. Ты это знаешь.
   — Ну что ж… — Лула не торопясь подошла к распростертому телу партнера и присела рядом с ним на корточки. — Значит, для тебя все кончено — кем бы ты там ни был.
   Она стянула свое собственное обручальное кольцо, повертела им перед лицом мертвеца и разжала пальцы. Крохотный кусочек металла звякнул об пол и откатился в сторону.
   И в этот момент дважды мертвец вскинулся, схватил за рукоятку пистолет, заткнутый Лулой за пояс, выдернул и прицелился в испуганно отшатнувшуюся сообщницу. Пистолет он держал в правой руке.
   — Не двигаться! — рявкнул. Глаза снова горели сухим волчьим блеском.
   Филипс, отшатнувшись, тяжело плюхнулась на пол.
   — Джек! — закричала Скалли.
   — Заткнись! — ответил Уиллис — или Дюпре, — не повернув головы.
   Он смотрел только на съежившуюся перед ним темноволосую женщину. Она сидела, неуклюже поджав ноги. Лицо ее было изуродовано животным страхом.
   — Я люблю тебя, — тяжело выговаривая каждое слово, тихо сказал мужчина. — Разве ты не понимаешь? Только из-за тебя я и вернулся, — теперь он не говорил, а лепетал, — как ты не можешь понять…