─ Нет, ─ очень тихо возразил Малдер, опустив голову.
   ─ Вы угробили несколько месяцев работы всего отдела.
   ─ Нет, ─ так же тихо повторил Фокс.
   ─ И свою собственную!
   ─ Нет.
   Скиннер выдохнул и заговорил спокойнее:
   ─ Малдер, вам грозят четыре тяжких наказания: цензура, отстранение, перевод и испытательный срок.
   В облаке дыма, заполнявшем угол кабинета, отчетливо проступила кривая довольная усмешка.
   ─ Я понимаю, ─ начал Малдер, всем своим видом, от ссутулившихся плеч до заострившегося носа, демонстрируя чистосердечное раскаяние, ─ что самовольный уход с задания влечет за собой дисциплинарное взыскание, и я готов…
   ─ Но? ─ перебил его Скиннер, уловив изменение интонации.
   Нашкодивший школьник в одно мгновение превратился в упрямого и очень агрессивного осла:
   ─ Но у меня уже было более чем достаточно компрометирующих материалов на подозреваемых, чтобы арестовать их на месте!
   Скиннер с шипением покрутил головой. Его мнение об агенте Малдере, в этом шипении отразившееся, было в данный момент совершенно непечатным. Ну что, спрашивается, не мог спокойно дождаться, пока выволочка закончится и Курильщик уберется восвояси, парш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-шивец.
   Малдер закусил удила:
   ─ После трех дней наблюдений я мог предъявить им более сорока обвинений по фактам банковского мошенничества. Но вы почему-то установили наблюдение за моей квартирой, вы прослушивали мой телефон, хотя санкции прокурора у вас наверняка не было, а, следовательно, это было противозаконно.
   Курильщик помахал перед собой, разгоняя дым. Ему предстояло взять реванш за поражение в апреле, когда эти двое разыграли здесь настоящий фарс. Вот теперь он припомнит этому мальчишке и его кроссовки, и его ботинки…
   Он придавил сигарету ко дну пепельницы, с нажимом крутанул пальцем. Стало тихо. Даже Малдер замолк, ощутив приближающуюся со спины угрозу.
   Курильщик подошел к агенту вплотную, заглянул сбоку в лицо и со сдерживаемой кривой ухмылкой снисходительно уронил:
   ─ Твое время вышло.
   Малдер бросил короткий укоризненный взгляд на шефа, затем на Курильщика ─ и уставился в пол.
   ─ И ты уйдешь ни с чем, ─ продолжал этот странный тип. Облако табачного запаха и демонстративного презрения, окружавшее его, качнулось в сторону Призрака.
   Тот дрогнул щекой, но не шевельнулся. Он по-прежнему смотрел в пол прямо перед собой.
   Зато Скиннер, побелевший от бешенства, вдруг тихо сказал:
   ─ Пошел вон.
   Малдер на это сенсационное заявление не среагировал. Курильщик ─ поначалу тоже. Затем невозмутимая рожа агента Малдера навела его собеседника на крамольную мысль: произошло что-то не то.
   Он недоуменно осмотрелся по сторонам и встретился взглядом с хозяином кабинета. Тот повторил тоном выше:
   ─ Я сказал, катись отсюда к чертовой матери.
   Курильщик поднес руку ко рту, нащупывая в воздухе несуществующую сигарету. Скиннер чудовищным усилием замолчал, но его молчание, подкрепленное блеском очков и сцепленных зубов, было даже более выразительным, чем слова. Если бы Малдер вздумал выпустить учебник по физиогномике, под фотографией вот такого Скиннера значилось бы: «Сейчас получишь в морду». И многозначительное многоточие.
   Призрак скромно отвернулся, давая понять, что его эта размолвка не касается. Если директор школы и классный наставник перегрызлись, то уж, конечно, не из-за маленького мальчика, случайно при этом присутствующего…
   Курильщик медленно осознавал непоправимое: его выставляли за дверь. Его бы с удовольствием спустили и с лестницы ─ если бы он дал к этому малейший повод.
   И поэтому он подчеркнуто неторопливо забрал свою пачку «Морли», скрипнув целлофановой оберткой по столешнице, и зашагал к выходу.
   Начальник и подчиненный обменялись быстрыми взглядами.
   Перед дверью этот странный тип остановился, закурил, выпустил в сторону Скиннера густой выхлоп дыма и, переступив порог, хлопнул дверью.
   Нашкодивший ученик тут же скромно потупил глазки, захлопал длинными ресницами.
   ─ Возвращайся на задание, ─ мрачно приказал Скиннер.
   Фокс развернулся, как спущенная пружина:
   ─ Минуту назад вы угрожали мне четырьмя дисциплинарными взысканиями!
   Скиннер ничего не сказал. Коротко глянул на своего замечательного подчиненного ─ и Фокс заткнулся, едва договорив фразу. Секунду помедлил и извиняющимся тоном спросил:
   ─ Мне лично произвести аресты по делу?
   «Ну наконец-то, ─ подумал Скиннер. ─ Дошло».
   ─ Я думаю, вам понадобятся дополнительные факты, чтобы предъявить обвинение, ─ ответил он вслух, сел за стол и придвинул к себе папку с документами, давая понять, что и без агента Малдера помощнику Директора ФБР есть чем заняться. ─ Продолжайте слежку.
   Малдер вытянулся и вышел из кабинета.
   Скиннер покосился через плечо на пепельницу, где еще дымилась сигарета. Лучше всего было бы встать и выбросить эту дрянь в окно, вместе с пепельницей. Но подобное проявление эмоций помощнику Директора ФБР не к лицу. А жаль.
 
   Отель «Лонг-стрит»
   Вашингтон, округ Колумбия
   10 июля 1994, воскресенье
   После полудня
 
   В какой-то степени пророчество Скалли сбылось ─ после конспиративной встречи на подземной автостоянке они действительно увиделись с Малдером на свежем воздухе. Можно сказать активно отдохнули, отвлеклись от будничных забот… Дана передернула плечами. Всю субботу и воскресенье Малдер, словно отбывая наложенную на себя епитимью, безвылазно торчал в подвале отеля, прослушивая разговоры своих подопечных. Чтобы повидаться с ним, Скалли пришлось приехать туда же. Хорошо хоть конспирацию на этот раз соблюдать не пришлось.
   Как выяснилось, Малдер со шпионскими играми еще не закончил. Когда она открыла дверь, Фокс быстрым движением сбросил на пол заготовленную гору папок. Но увидев, кто пожаловал к нему в гости, не стал прятать лишний магнитофон, для прослушивания не предназначенный. Дана без слов помогла ему собрать разбросанные бумаги и села у торца стола.
   Поначалу разговор был на редкость содержательный : она молчала, Фокс шмыгал носом. Он перематывал похищенную в Аресибо бобину, каждые несколько секунд включая воспроизведение. Но из встроенного динамика доносилось только шипение.
   ─ Запись должна быть здесь, ─ заговорил он наконец. ─ Вся лента почему-то чистая.
   ─ Может, подействовал электрический импульс? Пленка размагнитилась во время грозы? ─ предложила Скалли без всякого энтузиазма.
   Малдер снова защелкал кнопками.
   ─ У тебя по-прежнему нет ничего, ─ тихо сказала она.
   Возразить было трудно. Но у Призрака получилось:
   ─ Пуская у меня больше нет «Секретных материалов», Скалли, но работа у меня осталась.
   Это неожиданное проявление здравого смысла озадачило Скалли настолько, что она заподозрила, будто Малдер, когда ему привиделись его человечки, просто расшиб себе голову. Следующая фраза выбила ее из колеи окончательно. Ковыряясь в магнитофоне, Малдер спокойно, как нечто само собой разумеющееся, обронил:
   ─ И ты тоже у меня осталась.
   Скалли сосчитала про себя до четырех и решила, что реагировать на эту реплику не стоит.
   ─ И я сам у себя остался, ─ сообщил Малдер ─ не то Дане, не то самому себе.
   Нацепил на опротивевшие наушники и включил аппаратуру прослушивания.
   Они сидели очень близко, Малдер ─ на рабочем месте, Скалли ─ сбоку, оба опирались на крышку стола. Малдеру хотелось взять Скалли за руку, но он не решался. Поэтому она сделала это сама: положила ладонь на пальцы напарника, задержала на секунду… И после короткого рукопожатия встала и пошла к двери.
   На пороге оглянулась. Фокс посмотрел на нее поверх магнитофона, быстро опустил глаза. Скалли чуть заметно улыбнулась и вышла.
   Малдер придвинул к себе второй магнитофон, установил бобину, перемотал на начало.
   «А ты знаешь разницу между танцем на коленях и танцем на столе?» ─ выясняли осточертевшие мошенники очередную архиважную проблему.
   Их голоса давно превратились в помеху, которой легко пренебречь. Малдер заправил пленку, включил свой магнитофон на воспроизведение и наклонился на столом, насторожив уши. Динамики тихо зашипели.
   «Приветствую и поздравляю вас…» ─ послышалось ему вдруг. Но только послышалось. Из динамиков по-прежнему раздавалось только шипение.