Наверху палки и вправду образовался крупное утолщение, что-то изображавшее, но сейчас у специального агента не было ни сил, ни желания вглядываться, что именно там торчало.
   — Спасибо, — растерянно пробормотал он. И вдруг, набравшись храбрости, спросил прямо в лоб: — Кто вы такие?
   Лицо клоуна под гримом осталось совершенно непроницаемо.
   — Есть вопросы, на которые нельзя требовать ответа. Вы увидели и услышали все, что мы могли вам сказать. Dictum sapiens sat est note 43.
   Молдер нерешительно посмотрел на спящую:
   — Надо бы ее разбудить и сказать, что тот, кого она сопровождала…
   — Я сам разбужу, — успокоил его клоун. — Тем более что вам, кроме неприятностей, от ее пробуждения ожидать нечего. Вас же ждет недужный друг…
   — Тот, с кем она пришла, по всей видимости, является опасным террористом, за которыми она гонялась много лет, чтобы арестовать.
   — Что ж, как сказал Вильям ваш, Шекспир, кому суждено быть повешенным, тот не утонет. Правда, здесь получилось с точностью до наоборот, но это вовсе не противоречит логике.
   Взгляд Молдера случайно упал на так и валявшуюся в траве серебряную фляжку австралийца, который после сеанса футуромагии, по-видимому, начисто забыл про недавний вывих и вместе с прочими гостями пошел спускаться с горы. Наверное, в храме ускоренно заживали не только ранения, полученные во время путешествий в прошлое.
   — Вы не против, если я заберу ее? Она может быть дорога Сэму Фазнеру как память, а мы остановились в одном отеле.
   — Конечно, конечно, — улыбнулся клоун. — Нехорошо, когда пропадает добро. Je prends mon bien on je le trouve note 44. Вам некуда ее положить? Вот, — он достал из кармана необъятных штанов черный полиэтиленовый пакет с какими-то надписями, поднялся, подобрал фляжку и сунул ее в пакет. — Держите. И помните: никогда не сдаваться!
* * *
   Молдер чувствовал себя так, будто в голову его воткнули шприц и высосали всю его память, все его чувства… Нет, не так. Знания и эмоции остались при нем, лучше будет сказать — к его голове будто подключился огромный компьютер и переписал всю хранящуюся в ней информацию к себе на жесткий диск…
   В машине Молдер вспомнил о фляге. Он поднял ее с сиденья, не сбавляя скорости, одной рукой развернул дешевый полиэтиленовый пакет и на черном фоне прочитал надпись золотистыми буками: «Агентство ритуальных услуг „Ахернар“. Коринф, Греция».
 
   Израиль.
   Тель-Авив
   — Ну и что ты обо всем этом скажешь? — спросил Вячеслав Заборин, когда они уже находились в больнице. Он лежал на каталке, и два санитара собирались везти его в операционную.
   На спуске с загадочной горы было не до разговоров, в машине Заборин устроился на заднем сиденье и почти сразу заснул, а Молдер сосредоточился на управлении, пытаясь вспомнить обратную дорогу.
   — Не сейчас, — ответил спецагент ФБР. — Надо бы хорошенько все обдумать. Обменяемся впечатлениями в следующий раз.
   — Следующего раза может и не представиться, — невесело усмехнулся Заборин.
   Молдер решил, что русский намекает, что его рана может быть гораздо опаснее, чем кажется сейчас. Он ободряюще сказал:
   — Обязательно встретимся. И все обсудим. И выпьем, наконец, текилы.
   Он еще не знал, насколько его слова окажутся пророческими.
   — Тогда до встречи, — улыбнулся Заборин и протянул руку.
   Они обменялись крепким рукопожатием. Санитары увезли каталку в недра больницы, Молдер проводил их задумчивым взглядом и сел в машину.
   По дороге к отелю зазвонил мобильник. Молдер чуть сбавил скорость и достал телефон.
   — Ну наконец-то! — услышал он голос Скалли. — Где ты пропадал три дня? И почему отключил сотовый?
   — Три дня? — искренне удивился Молдер.
   — Ну, если ты так любишь точность, то два с половиной, — ядовито сообщила напарница. — В последний раз я разговаривала с тобой вечером в субботу, а сейчас полдень вторника…
   Да… а ведь создалось впечатление, что они провели в таинственном храме всего лишь часа три, иу от силы четыре… Все мраком неизвестности покрыто, не отгадать загадок мирозданья…
   — Так где ты пропадал? — не отставала Скалли.
   — Я тебе по возвращении все объясню.
   В трубке послышался долгий, прочувствованный вздох.
   — Мы тут за него переживаем, весь Моссад переполошили, а он… «По возвращении объясню»… Сейчас-то ты где?
   — Подъезжаю к отелю, — честно ответил Молдер. Но Скалли не могла на него долго сердиться
   — Знаешь, за время твоего отсутствия я решила провести генеральную уборку нашего помещения…
   Молдер поперхнулся.
   — Ты сказала, меня не было всего три дня? — уточнил он. — Как же ты успела?
   — Не беспокойся, все осталось на своих местах, — успокоила его Скалли, — я лишь напластования пыли удалила. Так вот, между стеной и твоим столом я обнаружила нераспечатанный конверт, пришедший два месяца назад, — наверно, завалился и так и пылился непрочитанным. Я открыла его, и знаешь, что там оказалось? Приглашение на тот самый всемирный съезд уфологов, куда ты отправился вместо Фрохайка. Причем выдержано оно в довольно экстравагантной форме…
   — Сохрани его как реликвию, — попросил Молдер.
* * *
   Когда он подошел к парадному входу в отель «Моонлав», навстречу вышла Дайана Фоули под руку… с тем самым человеком, которого Молдер и Скалли знали как Курильщика! Завидев Молдера, Дайана тут же накинулась на него с расспросами:
   — Где ты был, Фокс?
   Молдер посмотрел на Курильщика. Взгляд пожилого джентльмена отражал тот же вопрос.
   — Там, куда вы так стремились и где вам не судьба побывать, — глядя ему в глаза, дерзко ответил Молдер.