Страница:
— Вот мы и снова встретились, — сказал Морелл. — Что привело вас сюда?
— Люсиль Андерсон, — спокойно произнес Юп. — Или, если вам угодно, Арианна Ардис.
— И — и что же?
— Она исчезла, — сказал Юп. — И вам это хорошо известно. Человек по имени Крейг Маклейн…
— Старина Крейг? — с деланным безразличием перебил Морелл. — И что Крейг?
— Его имя не Маклейн, — сказал Юп. — Итак, если вы скажете, где он, мы, возможно, ответим вам. Если же нет, то…
Тут Пит потерял хладнокровие. Он схватил Морелла за руку.
— Не пытайтесь провести нас! — сказал он. — Где этот приятель? Где Люсиль Андерсон?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Морелл, забеспокоившись. — Слушайте, уберите свои руки или я вызову полицию.
— Давай! — сказал Пит. — Вызывай!
— Гм-м, я хочу сказать, — запнулся Морелл, и его маленькие глазки забегали. — Послушайте, Маклейн, он… у него есть связи в городе. И как только мы уладим некоторые формальности, камеры тотчас заработают. Люсиль, то есть Арианна, — редкий талант. Ей нужна только практика, отшлифовывающая талант. Поэтому мы устроили для нее несколько уроков — постановки голоса, актерского мастерства, ну и так далее. Мы придаем лоск ее таланту, отполировываем до блеска ее редкое дарование.
Глаза Морелл а внезапно загорелись.
— Идемте со мной, — добавил он. — Вы получите удовольствие.
Ребята недоверчиво переглянулись. Морелл порылся в кармане, достал связку ключей, отпер один из замков и открыл дверь.
— Старые манекены! — воскликнул он так, будто говорил о чем-то священном. — Взгляните! Помните содержание «Кровавой Жатвы», где зомби забирается во дворец? Вот дверь, которая распахнулась, когда на органе прозвучали первые ноты. А тут гроб из «Деревни Проклятых». Мои руки сейчас касаются настоящих восковых фигур из первого фильма о восковом музее, здесь есть даже грим, который Лон Чейни использовал в «Призраке Оперы»! Я уже не говорю о фильмокопиях или собрании старых рукописей!
— Это… это настоящий музей! — воскликнул Боб.
Против своей воли Три Сыщика последовали за Мореллом в гараж, и теперь стояли раскрыв рты от удивления перед окружающими их чудовищами. Юпа особенно поразила одна афиша в рамке. Это была великолепно сохранившаяся афиша «Франкенштейна», запечатлевшая Бориса Карлова. Более полувека об этом плакате заботились, как о редкой картине.
Мгновение спустя Юп повернулся, чтобы что-то сказать Мореллу, но Морелл исчез. Три Сыщика очутились среди скопища старинных киношных реликвий.
— Морелл? — позвал Юп.
Ответа не последовало. Вдруг дверь гаража захлопнулась, и мальчиков окружила темнота.
— Эй! — закричал Пит.
Мальчики услышали звук запираемого снаружи замка.
— Эй, Морелл! — Пит приник к узкой щели, из которой пробивался свет. — Эй ты, открывай!
Он заколотил в дверь и завопил. Снаружи было тихо. Генри Морелл скрылся, а мальчики остались взаперти!
Камера ужасов!
Опасность рядом
Спрятаться негде
— Люсиль Андерсон, — спокойно произнес Юп. — Или, если вам угодно, Арианна Ардис.
— И — и что же?
— Она исчезла, — сказал Юп. — И вам это хорошо известно. Человек по имени Крейг Маклейн…
— Старина Крейг? — с деланным безразличием перебил Морелл. — И что Крейг?
— Его имя не Маклейн, — сказал Юп. — Итак, если вы скажете, где он, мы, возможно, ответим вам. Если же нет, то…
Тут Пит потерял хладнокровие. Он схватил Морелла за руку.
— Не пытайтесь провести нас! — сказал он. — Где этот приятель? Где Люсиль Андерсон?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Морелл, забеспокоившись. — Слушайте, уберите свои руки или я вызову полицию.
— Давай! — сказал Пит. — Вызывай!
— Гм-м, я хочу сказать, — запнулся Морелл, и его маленькие глазки забегали. — Послушайте, Маклейн, он… у него есть связи в городе. И как только мы уладим некоторые формальности, камеры тотчас заработают. Люсиль, то есть Арианна, — редкий талант. Ей нужна только практика, отшлифовывающая талант. Поэтому мы устроили для нее несколько уроков — постановки голоса, актерского мастерства, ну и так далее. Мы придаем лоск ее таланту, отполировываем до блеска ее редкое дарование.
Глаза Морелл а внезапно загорелись.
— Идемте со мной, — добавил он. — Вы получите удовольствие.
Ребята недоверчиво переглянулись. Морелл порылся в кармане, достал связку ключей, отпер один из замков и открыл дверь.
— Старые манекены! — воскликнул он так, будто говорил о чем-то священном. — Взгляните! Помните содержание «Кровавой Жатвы», где зомби забирается во дворец? Вот дверь, которая распахнулась, когда на органе прозвучали первые ноты. А тут гроб из «Деревни Проклятых». Мои руки сейчас касаются настоящих восковых фигур из первого фильма о восковом музее, здесь есть даже грим, который Лон Чейни использовал в «Призраке Оперы»! Я уже не говорю о фильмокопиях или собрании старых рукописей!
— Это… это настоящий музей! — воскликнул Боб.
Против своей воли Три Сыщика последовали за Мореллом в гараж, и теперь стояли раскрыв рты от удивления перед окружающими их чудовищами. Юпа особенно поразила одна афиша в рамке. Это была великолепно сохранившаяся афиша «Франкенштейна», запечатлевшая Бориса Карлова. Более полувека об этом плакате заботились, как о редкой картине.
Мгновение спустя Юп повернулся, чтобы что-то сказать Мореллу, но Морелл исчез. Три Сыщика очутились среди скопища старинных киношных реликвий.
— Морелл? — позвал Юп.
Ответа не последовало. Вдруг дверь гаража захлопнулась, и мальчиков окружила темнота.
— Эй! — закричал Пит.
Мальчики услышали звук запираемого снаружи замка.
— Эй, Морелл! — Пит приник к узкой щели, из которой пробивался свет. — Эй ты, открывай!
Он заколотил в дверь и завопил. Снаружи было тихо. Генри Морелл скрылся, а мальчики остались взаперти!
Камера ужасов!
— Кто-нибудь должен услышать нас! — жалобно пронзительным голосом воскликнул Боб и заколотил в двери гаража. — Эй, люди, люди!
Но никто не подходил к гаражу. Покричав немного, мальчики затихли.
— И почему мы не оставили машину во дворе? — с досадой произнес Пит. — Интересно, когда Уортингтон догадается проверить, что с нами случилось? Придет ли ему в голову подойти к гаражам?
— Мы не можем ждать, пока Уортингтон начнет искать нас, — сказал Юп. — Морелл может скоро вернуться вместе со своими дружками. Представляете, вдруг они вооружены!
Пит всхлипнул.
— О, зачем: только тебе такое в голову пришло? — сказал он.
— Мы сами должны выбраться отсюда, — заключил Юп. — Здесь наверняка где-то есть окно. В гаражах всегда бывают окна. Обычно в крайних. А мы, кажется, находимся во втором от края гараже. Если перегородки между ними не очень прочные, мы сможем выбраться наружу.
— А если нет, — спросил Боб, — что тогда?
— Тогда постараемся достучаться, — ответил Юп, пытаясь разглядеть в темноте проход между грудами старых манекенов. Рука ею наткнулась на какой-то металлический пыточный инструмент. Он содрогнулся, но двинулся в сторону от дверей, нащупывая перед собой сталь, кожу, резину — вероятно, части декораций. Постепенно он стал различать маски страшилищ, парики, жестянки, байки, бутылки.
Из полутьмы угрожающе выступили искаженные очертания чудовищ. Неясные, смутные фигуры казались еще более устрашающими. Затхлый воздух непроветриваемого, тесного, набитого старьем помещения заполнил легкие мальчиков.
Боб и Пит выглядывали из-за спины Юпа. Продвинувшись еще глубже в темноту, они услышали, как Юп вдруг громко ахнул.
— Что там, Юп? — прошептал Боб.
— Что-то… что-то ужасное, — отозвался Юп.
Сперва он ощупал существо, стоявшее у него на пути: ровная гладкая поверхность, мех, рот, зубы, клыки, похоже, настоящие.
Юп наклонился, изучал существо, глаза его уже стали привыкать к темноте.
Чудовище было полуеловеком-полуобезьяной. Несколько мгновений спустя Юп убедился, что оно ему знакомо.
— Помните встающих из могил монстров в фильме «Остров кошмаров»? — сказал он. — Я думаю, это один из них.
— Как Мореллу удалось достать этот манекен? — сказал Боб, пытаясь голосом разогнать страх. — Вроде студии не торгуют декорациями.
— Какая разница? — вставил Пит. — Давайте-ка поскорее выбираться отсюда!
Он попытался пробраться мимо чудовища. Но остановился. Чудовище задвигалось. Раздалось скрежетание. Монстр угрожающе выпрямился, поднял свои длинные руки и, пошатываясь и лязгая, двинулся на мальчиков…
В дальнем углу гаража что-то пискнуло и пробежало. Мальчики в ужасе прильнули друг к другу.
— Крысы! — преодолевая дрожь, выговорил Пит.
Юпу пришлось прокашляться, чтобы заговорить нормальным голосом.
— Они нас не тронут, — сказал он бодро. — Крысы опасны только когда загоняешь их в угол, а мы здесь в угол загонять никого не собираемся.
— Что-то мне все равно не по себе, — с сарказмом сказал Боб.
Механический монстр остановился, вытянув лапы. Ребята понимали, что не смогут сдвинуть его и придется искать дорогу в обход.
— Надо убрать с пути эти картонки, — сказал Пит и принялся за работу.
Боб и Юп, тяжело дыша и потея, тоже стали двигать предметы. Вскоре мальчикам удалось добраться до перегородки, отделявшей один гараж от другого. Пит первым ступил на свободную территорию другого гаража. При этом он вдруг присел, поперхнулся и замолотил руками по воздуху.
— Что там такое, Пит? — прошептал Боб.
— Паутина! О! — счищая что-то с лица, пробормотал Пит.
Неожиданно его рука наткнулась на что-то потверже паутины. Это была веревка, протянутая через свободную' часть территории. Он взялся за нее и осторожно потянул.
В гараже раздался вопль — жалобный, жуткий, как стон сирены.
Что-то выскочило из темноты, хлестнуло Пита по лицу и исчезло.
Пит завизжал и наклонился.
— О, боже! — пролепетал он. — Настоящая западня. Наверное, это была механическая летучая мышь.
Боб сделал попытку засмеяться.
— Похоже, Морелл ограбил и магазин розыгрышей.
Теперь мальчики смогли разглядеть новое препятствие. Это был сплошной ряд гробов, прислоненных к стене гаража. Из-за них брезжил тусклый свет.
— Отлично! — воскликнул Юп. — Вот оно, окно!
Вещи, разложенные наверху, задвигались и зашуршали, что-то пробежало в дальних углах, но мальчикам уже было не до того. Рядом была свобода, свежий воздух.
Пит принялся убирать гробы с дороги. А Боб и Юп оттаскивали их от окна подальше. Однако, как они ни старались, в гараже не становилось светлее.
Наконец мальчики увидели окно. Морелл забил его досками, но неаккуратно. Поэтому через щель — виден был маленький дворик и олеандры.
Пит рванул доску, но безуспешно. Только взявшись втроем, они смогли оторвать заскрипевшую доску от окна.
В гараже стало светлее.
Вторая доска сломалась в руках у Пита, он отбросил обломки, а третью и четвертую вообще оторвал с легкостью.
Пит распахнул окно, высунул голову наружу и почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
Он повернул голову — рядом стоял вооруженный полицейский.
— Ой, ребята! — сказал Пит.
— Вылезайте — и без шуток, — сказал полицейский.
По другую сторону окна стоял, еще один полицейский. Ухмыляясь, он наблюдал, как Пит выкарабкивается из окна. За ним вылез Боб, а потом и Юп, старавшийся сохранять максимальное достоинство.
Рядом с полицейским стояла рыжая домохозяйка.
— Да, это они, — сказала она полицейским. — Они интересовались мистером Мореллом. Когда я услышала крики из гаража, я подумала, что это, должно быть, они. Как вы забрались в гараж? — набросилась она на Юпа.
Не обращал на нее внимания, Юп обратился к полицейскому.
— Я хочу подать жалобу, — заявил он. — Мы были заперты в этом гараже Генри Мореллом.
— Да-а-а-а? — удивился полицейский, но лицо его осталось непроницаемым.
— Мистера Морелла нет в городе, он уехал, — сказала хозяйка.
Юп выпрямился и очень спокойно и размеренно сказал:
— Пропала девушка. Ее зовут Люсиль Андерсон. Насколько нам известно, последними ее видели Генри Морелл и его товарищи. Это было вчера, на Чешир-сквер. Мы подозреваем, что Морелл с компаньонами похитили ее, провезя мимо охраны либо в багажнике своего автомобиля, либо на заднем сиденье. Скорее всего, чтобы охрана ничего не заметила, они накрыли ее пледом или пальто.
— Вы насмотрелись телепередач? — спросил один из полицейских.
— Можете проверить мои слова, — сказал Юп. — Позвоните шефу полиции Роки-Бич Рейнольдсу. Он проводит следствие по делу об исчезновении Люсиль Андерсон и хорошо знает нас.
Из-за угла вышли двое: один — пожилой, другой — помоложе. Они были без формы, но сразу стало ясно, что полицейские знали их, они почтительно расступились, давая мужчинам побеседовать с Юпом.
Юп быстро сообразил, что это детективы в гражданской одежде. Он догадался, что они уже беседовали с ограбленным меховщиком.
Детективы стали слушать рассказ Юпа. И особенно внимательно, когда поняли, что между ограблением мехового магазина и похищением девушки может быть какая-то связь.
Пожилой детектив попросил мальчиков обождать и отошел ненадолго. А полицейские вместе с хозяйкой отправились проверить, дома ли Генри Морелл. И вскоре вернулись. Трем Сыщикам велели не совать свой нос не в свое дело и не мешать полиции ловить преступников. Старший детектив записал имена и адреса мальчиков, а затем отпустил их.
Во дворе вокруг полицейской машины собралась группа любопытных соседей.
— Дядя! — пропищал малыш на трехколесном велосипеде. — Полицейские поймали воров?
— Не совсем, — ответил Юп.
Трое друзей поспешили выбраться из толпы и направились к месту, где Уортингтон припарковал машину. На полпути они заметили на обочине «ауди» каштанового цвета. Когда мальчики поравнялись с машиной, водитель отвернулся, как будто ища что-то на соседнем сиденье.
— О! — вырвалось у Юпа.
Он вздрогнул, но продолжал идти, глядя прямо вперед.
— Юп, ты что-то увидел? — спросил Боб.
— Не оглядывайтесь, — приказал Юп. — Сидящий в машине человек наблюдает за домом Морелла.
— Ну и что? — спросил Боб. — Половина соседей глазеет на дом Морелла. Что из этого?
— Готов ручаться, что я уже не в первый раз сегодня вижу коричневую «ауди». И я почти уверен, что водитель — мистер Сирс из пиццерии в Роки-Бич. Он притворился, что не замечает нас. И старался, чтобы мы не заметили его. Что он тут делает?
Но никто не подходил к гаражу. Покричав немного, мальчики затихли.
— И почему мы не оставили машину во дворе? — с досадой произнес Пит. — Интересно, когда Уортингтон догадается проверить, что с нами случилось? Придет ли ему в голову подойти к гаражам?
— Мы не можем ждать, пока Уортингтон начнет искать нас, — сказал Юп. — Морелл может скоро вернуться вместе со своими дружками. Представляете, вдруг они вооружены!
Пит всхлипнул.
— О, зачем: только тебе такое в голову пришло? — сказал он.
— Мы сами должны выбраться отсюда, — заключил Юп. — Здесь наверняка где-то есть окно. В гаражах всегда бывают окна. Обычно в крайних. А мы, кажется, находимся во втором от края гараже. Если перегородки между ними не очень прочные, мы сможем выбраться наружу.
— А если нет, — спросил Боб, — что тогда?
— Тогда постараемся достучаться, — ответил Юп, пытаясь разглядеть в темноте проход между грудами старых манекенов. Рука ею наткнулась на какой-то металлический пыточный инструмент. Он содрогнулся, но двинулся в сторону от дверей, нащупывая перед собой сталь, кожу, резину — вероятно, части декораций. Постепенно он стал различать маски страшилищ, парики, жестянки, байки, бутылки.
Из полутьмы угрожающе выступили искаженные очертания чудовищ. Неясные, смутные фигуры казались еще более устрашающими. Затхлый воздух непроветриваемого, тесного, набитого старьем помещения заполнил легкие мальчиков.
Боб и Пит выглядывали из-за спины Юпа. Продвинувшись еще глубже в темноту, они услышали, как Юп вдруг громко ахнул.
— Что там, Юп? — прошептал Боб.
— Что-то… что-то ужасное, — отозвался Юп.
Сперва он ощупал существо, стоявшее у него на пути: ровная гладкая поверхность, мех, рот, зубы, клыки, похоже, настоящие.
Юп наклонился, изучал существо, глаза его уже стали привыкать к темноте.
Чудовище было полуеловеком-полуобезьяной. Несколько мгновений спустя Юп убедился, что оно ему знакомо.
— Помните встающих из могил монстров в фильме «Остров кошмаров»? — сказал он. — Я думаю, это один из них.
— Как Мореллу удалось достать этот манекен? — сказал Боб, пытаясь голосом разогнать страх. — Вроде студии не торгуют декорациями.
— Какая разница? — вставил Пит. — Давайте-ка поскорее выбираться отсюда!
Он попытался пробраться мимо чудовища. Но остановился. Чудовище задвигалось. Раздалось скрежетание. Монстр угрожающе выпрямился, поднял свои длинные руки и, пошатываясь и лязгая, двинулся на мальчиков…
В дальнем углу гаража что-то пискнуло и пробежало. Мальчики в ужасе прильнули друг к другу.
— Крысы! — преодолевая дрожь, выговорил Пит.
Юпу пришлось прокашляться, чтобы заговорить нормальным голосом.
— Они нас не тронут, — сказал он бодро. — Крысы опасны только когда загоняешь их в угол, а мы здесь в угол загонять никого не собираемся.
— Что-то мне все равно не по себе, — с сарказмом сказал Боб.
Механический монстр остановился, вытянув лапы. Ребята понимали, что не смогут сдвинуть его и придется искать дорогу в обход.
— Надо убрать с пути эти картонки, — сказал Пит и принялся за работу.
Боб и Юп, тяжело дыша и потея, тоже стали двигать предметы. Вскоре мальчикам удалось добраться до перегородки, отделявшей один гараж от другого. Пит первым ступил на свободную территорию другого гаража. При этом он вдруг присел, поперхнулся и замолотил руками по воздуху.
— Что там такое, Пит? — прошептал Боб.
— Паутина! О! — счищая что-то с лица, пробормотал Пит.
Неожиданно его рука наткнулась на что-то потверже паутины. Это была веревка, протянутая через свободную' часть территории. Он взялся за нее и осторожно потянул.
В гараже раздался вопль — жалобный, жуткий, как стон сирены.
Что-то выскочило из темноты, хлестнуло Пита по лицу и исчезло.
Пит завизжал и наклонился.
— О, боже! — пролепетал он. — Настоящая западня. Наверное, это была механическая летучая мышь.
Боб сделал попытку засмеяться.
— Похоже, Морелл ограбил и магазин розыгрышей.
Теперь мальчики смогли разглядеть новое препятствие. Это был сплошной ряд гробов, прислоненных к стене гаража. Из-за них брезжил тусклый свет.
— Отлично! — воскликнул Юп. — Вот оно, окно!
Вещи, разложенные наверху, задвигались и зашуршали, что-то пробежало в дальних углах, но мальчикам уже было не до того. Рядом была свобода, свежий воздух.
Пит принялся убирать гробы с дороги. А Боб и Юп оттаскивали их от окна подальше. Однако, как они ни старались, в гараже не становилось светлее.
Наконец мальчики увидели окно. Морелл забил его досками, но неаккуратно. Поэтому через щель — виден был маленький дворик и олеандры.
Пит рванул доску, но безуспешно. Только взявшись втроем, они смогли оторвать заскрипевшую доску от окна.
В гараже стало светлее.
Вторая доска сломалась в руках у Пита, он отбросил обломки, а третью и четвертую вообще оторвал с легкостью.
Пит распахнул окно, высунул голову наружу и почувствовал, что кто-то наблюдает за ним.
Он повернул голову — рядом стоял вооруженный полицейский.
— Ой, ребята! — сказал Пит.
— Вылезайте — и без шуток, — сказал полицейский.
По другую сторону окна стоял, еще один полицейский. Ухмыляясь, он наблюдал, как Пит выкарабкивается из окна. За ним вылез Боб, а потом и Юп, старавшийся сохранять максимальное достоинство.
Рядом с полицейским стояла рыжая домохозяйка.
— Да, это они, — сказала она полицейским. — Они интересовались мистером Мореллом. Когда я услышала крики из гаража, я подумала, что это, должно быть, они. Как вы забрались в гараж? — набросилась она на Юпа.
Не обращал на нее внимания, Юп обратился к полицейскому.
— Я хочу подать жалобу, — заявил он. — Мы были заперты в этом гараже Генри Мореллом.
— Да-а-а-а? — удивился полицейский, но лицо его осталось непроницаемым.
— Мистера Морелла нет в городе, он уехал, — сказала хозяйка.
Юп выпрямился и очень спокойно и размеренно сказал:
— Пропала девушка. Ее зовут Люсиль Андерсон. Насколько нам известно, последними ее видели Генри Морелл и его товарищи. Это было вчера, на Чешир-сквер. Мы подозреваем, что Морелл с компаньонами похитили ее, провезя мимо охраны либо в багажнике своего автомобиля, либо на заднем сиденье. Скорее всего, чтобы охрана ничего не заметила, они накрыли ее пледом или пальто.
— Вы насмотрелись телепередач? — спросил один из полицейских.
— Можете проверить мои слова, — сказал Юп. — Позвоните шефу полиции Роки-Бич Рейнольдсу. Он проводит следствие по делу об исчезновении Люсиль Андерсон и хорошо знает нас.
Из-за угла вышли двое: один — пожилой, другой — помоложе. Они были без формы, но сразу стало ясно, что полицейские знали их, они почтительно расступились, давая мужчинам побеседовать с Юпом.
Юп быстро сообразил, что это детективы в гражданской одежде. Он догадался, что они уже беседовали с ограбленным меховщиком.
Детективы стали слушать рассказ Юпа. И особенно внимательно, когда поняли, что между ограблением мехового магазина и похищением девушки может быть какая-то связь.
Пожилой детектив попросил мальчиков обождать и отошел ненадолго. А полицейские вместе с хозяйкой отправились проверить, дома ли Генри Морелл. И вскоре вернулись. Трем Сыщикам велели не совать свой нос не в свое дело и не мешать полиции ловить преступников. Старший детектив записал имена и адреса мальчиков, а затем отпустил их.
Во дворе вокруг полицейской машины собралась группа любопытных соседей.
— Дядя! — пропищал малыш на трехколесном велосипеде. — Полицейские поймали воров?
— Не совсем, — ответил Юп.
Трое друзей поспешили выбраться из толпы и направились к месту, где Уортингтон припарковал машину. На полпути они заметили на обочине «ауди» каштанового цвета. Когда мальчики поравнялись с машиной, водитель отвернулся, как будто ища что-то на соседнем сиденье.
— О! — вырвалось у Юпа.
Он вздрогнул, но продолжал идти, глядя прямо вперед.
— Юп, ты что-то увидел? — спросил Боб.
— Не оглядывайтесь, — приказал Юп. — Сидящий в машине человек наблюдает за домом Морелла.
— Ну и что? — спросил Боб. — Половина соседей глазеет на дом Морелла. Что из этого?
— Готов ручаться, что я уже не в первый раз сегодня вижу коричневую «ауди». И я почти уверен, что водитель — мистер Сирс из пиццерии в Роки-Бич. Он притворился, что не замечает нас. И старался, чтобы мы не заметили его. Что он тут делает?
Опасность рядом
Мальчики застали Уортингтона в окружении толпы соседских мальчишек, разглядывавших «роллс-ройс». Водитель просиял при появлении Трех Сыщиков. Он поспешно открыл им заднюю дверь.
— Куда теперь, юные джентльмены? — спросил Уортингтон.
— К телефонной будке, — сказал Юп. — Мы выследим этих медвежат до самой берлоги.
Юп хотел задать несколько вопросов оптовику, который снабжал меховщика медвежатами.
Пока Уортингтон заправлялся на бензоколонке, Юп заглянул в справочник в телефонной будке. Офис «Р. Дж. Импортс» находился на Лонг-Бич примерно в сорока минутах езды на юг.
— Установив связь между Мореллом и меховщиком, меховщиком и мишками, мишками и Люсиль, было бы логично продолжить наше расследование у оптовика, снабжавшего меховщика, — предположил Юп.
— Обычно мы там не ездим, — сказал Уортингтон. — Мне надо заглянуть в дорожный атлас.
Он тронулся, а мальчики на заднем сиденье начали бурно спорить по поводу медвежонка в сумке Люсиль и медвежат, украденных у меховщика.
— Наркотики! — воскликнул Боб. — Что там еще могло быть, как не наркотики? Фирма на Лонг-Бич импортирует их из Южной Америки или Азии. Чтобы пройти через таможню, их прячут в меховых медвежатах. По ошибке медвежат, содержащих кокаин или героин, доставили этому несчастному типу на Беверли-Хиллз, поэтому Мореллу и его напарнику приходится перехватывать медвежат!
— Но в случае, если медвежата норковые, твоя версия не работает, — возразил Пит. — У моей тети есть норковое пальто. Она говорит, что норковые изделия обычно поставляют из Канады. Не пускают же они героин ради этого через всю Канаду? Или кокаин?
— В одном мы можем быть уверены, — резюмировал Юп. — Дело тут не в самих игрушках!
— Что же, по-твоему, содержится в медвежонке? — спросил Пит.
Главный сыщик пытался выглядеть всеведущим, но ничего не ответил.
Фирма «Р. Дж. Импортс», как оказалось, расположена была в длинном, низком здании на замусоренной улице на самом берегу Лонг-Бич. Дом выглядел грязным и покинутым, в окнах не было света, рядом не видно было ни одного грузовика.
Решено было, что Уортингтон припаркуется так, чтобы из офиса его не было видно. Он пообещал ждать их в ресторане неподалеку, коснулся козырька и уехал.
Боб с нахмуренным видом встал перед зданием, выходившим фасадом на океан.
— Что же нам делать? — спросил он. — Похоже, здесь никого нет.
— Попробуем постучать, — ответил Юп.
— А если кто-нибудь откроет, что мы скажем? — поинтересовался Пит. — Что хотим купить медвежонка?
— Почему бы и нет? — ответил Юп. — Мы можем сказать, что такого именно медвежонка купила себе миссис Фоулер и мы узнали, что они имеются здесь, и решили приобрести еще одного в подарок… тетушке Матильде.
— Твоя тетушка Матильда вряд ли будет в восторге от норкового медвежонка, — заметил Боб.
— Пока импортер не знает, кто такая тетушка Матильда, мы в безопасности, — сказал Юп.
Он поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Никто не открыл, из здания не раздалось ни звука. Сквозь стекло вверху двери Юп увидел скромный и пустой маленький офис.
— Ладно, тут ничего нет. — Юп повернулся от двери и огляделся.
С северной стороны здания была небольшая автостоянка. Мальчики направились к ней и заглянули в окна с железными решетками. Пит нашел деревянный ящик за углом здания. Он подставил его под окно, чтобы получше разглядеть, что находится внутри.
— Что там? — спросил Боб.
— Похоже на большую складскую комнату, — сказал Пит. — Много стальных стеллажей с чем-то. Медвежата! Я вижу несколько медвежат. Вижу большой стол с рулоном коричневой бумаги, там также лежат упаковки и ярлыки. Есть еще одна большая комната, видимо с офисным помещением за перегородкой. Да, и один из дальних углов отделен от остального склада. Может, это уборная. Нет, уборная рядом с офисом. Там виднеется дверь.
— Может, там они держат наркотики, или драгоценности, или что-то еще, что они потом запихивают в медвежат, — предположил Боб.
Пит спрыгнул и взял ящик.
— Давайте посмотрим с другой стороны, — сказал он.
Но когда мальчики обошли здание и подошли к южной стороне, они обнаружили, что там нет окон, которые позволили бы им заглянуть в увиденный Питом закуток, который, по всей вероятности, был потайным.
— Темная комната, — сказал Боб.
— Драгоценности! — воскликнул Пит. — Наркотики! Все заперто!
— Тсс! Слышите? — прошептал Юп.
Неподалеку остановился автомобиль, но его не было видно. Они услышали, как выключили двигатель, хлопнула дверца, и кто-то по ступенькам поднялся к двери.
— Ага! — тихо пробормотал Боб. — Теперь можно действовать. Мы войдем и попытаемся купить мишку для тетушки Матильды.
Но выглянув из-за угла, они остановились как вкопанные.
Каштановая «ауди» стояла у склада. Это была в точности такая же машина, какую они недавно видели на улице в Санта-Монике.
Мальчики отпрянули.
— Неожиданный поворот событий, — сказал Юп. — Может, это машина того водителя, который наблюдал сегодня за домом Морелла? Или он выслеживает нас? Неужели это мистер Сирс?
— Подождем, пока он выйдет, — решил Боб. — Рано или поздно он выйдет из здания.
Они ждали, укрывшись за фургоном грузовика, стоявшим на улице поодаль. Прошло пятнадцать, двадцать минут, наконец дверь «Р. Дж. Импортс» открылась. Из нее вышел человек с вещевым мешком. Он положил его в багажник своей машины, завел ее и уехал.
— Ну и ну! — воскликнул Пит. — Это же Сирс! Наверняка он во всей этой истории самый главный. А мы сидим в пиццерии и болтаем о Люсиль и ее меховом медвежонке, — неудивительно, что он преследует нас!
— Нам надо проникнуть туда! — воскликнул Боб. — Там должны быть доказательства! А… может, там даже сидит взаперти Люсиль!
— Полиция! — загорелся Пит. — Мы позвоним в полицию, они приедут с ордером и вызволят ее отсюда.
— Не думаю, — возразил Юп. Он был обескуражен. — Полицейские не могут выписать ордер на обыск, не имея достаточных на то оснований. Что мы им скажем? Этот человек владеет пиццерией, в которой мы говорили о Люсиль? Похоже, он владелец и этого склада, во всяком случае имеет доступ к нему? Тоже не доказательство. Этого недостаточно, чтобы подозревать кого-то!
— Минутку! Пит щелкнул пальцами. — Стеклянные люки! В крыше есть стеклянные люки! Я видел их, когда заглядывал внутрь. Если над потайной комнатой есть такой люк, мы могли бы рассмотреть ее!
Пит бросился к задней стороне здания, Юп и Боб последовали за ним. Рядом со стоянкой у дальнею угла здания находилась крышка грузового люка. Пит вскарабкался на нее и оттуда ухватился за водосточную трубу, прикрепленную к углу и уходящую к крыше.
— Не вздумай лезть внутрь, — крикнул Юп. — Там может быть сигнализация, и ты попадешься.
— И поторапливайся! — прибавил Боб. — Если кто-то увидит нас здесь, то нам не придется обращаться в полицию — она сама приедет.
— Слышу, — отозвался Пит и вылез на крышу. Крыша была плоская, и стеклянные люки на ней были расположены равномерно. Их было шесть, и Пит с трепетом обнаружил, что один из них — прямо над глухой маленькой комнатой.
Он подобрался к этому люку, встал на колени и посмотрел вниз. Сперва он ничего не увидел. Комната была темной, свет попадал в нее только через грязное стекло на крыше.
Пит кулаком протер его. Внутри люка была еще и железная решетка.
Пит склонился к самому оконцу, прикрыв лицо ладонями, чтобы отражение не мешало смотреть. Кое-как ему удалось разглядеть голые стены и цементный пол, на котором лежали кучи каких-то темных предметов, похожих на набитые мешки.
— Что там? — Юп неожиданно оказался позади Пита. Пухлый мальчик взобрался сюда вслед за другом. Пит не ответил, но отодвинулся, чтобы Юп мог взглянуть сам.
— Как ты думаешь, что бы это могло быть? — спросил Юп несколько мгновений спустя.
— Понятия не имею.
Юп оторвался от окна.
— По крайней мере, мы убедились, что Люсиль здесь нет. Пока мы не продвинулись в наших поисках. Игрушки! Мистер Сирс импортирует игрушки! Или он связан с каким-либо импортером? Сотрудничают ли с ним Морелл и Маклейн? Обнаружила ли Люсиль в своей игрушке какой-нибудь неприятный сюрприз?
Мальчики еще посидели несколько минут. Юп напряженно думал, ища ответы на эти вопросы.
— Эй, ребята? — позвал снизу Боб. — У вас все нормально?
— Да, мы спускаемся, — ответил Юп.
Он встал и пошел по крыше к водосточной трубе.
Неожиданно старые прогнившие деревянные балки крыши угрожающе затрещали. Юп остановился.
— Стой! — крикнул Пит. — Не двигайся! — Он встал на колени, чтобы распределить свой вес по поверхности, затем медленно пополз к парапету. — Я поищу доску или… или что-то такое, что бы ты мог подложить под себя.
Юп отмахнулся.
— Не двигайся! — закричал Пит, уже перекинув одну ногу.
Юп снова резко отмахнулся, потерял из-за этого равновесие и сделал невольный шаг назад.
Крыша снова треснула и провалилась.
Юп попытался ухватиться за что-то, но цепляться было не за что, и он рухнул вниз, сквозь гнилые балки, с искаженным от ужаса лицом.
— Куда теперь, юные джентльмены? — спросил Уортингтон.
— К телефонной будке, — сказал Юп. — Мы выследим этих медвежат до самой берлоги.
Юп хотел задать несколько вопросов оптовику, который снабжал меховщика медвежатами.
Пока Уортингтон заправлялся на бензоколонке, Юп заглянул в справочник в телефонной будке. Офис «Р. Дж. Импортс» находился на Лонг-Бич примерно в сорока минутах езды на юг.
— Установив связь между Мореллом и меховщиком, меховщиком и мишками, мишками и Люсиль, было бы логично продолжить наше расследование у оптовика, снабжавшего меховщика, — предположил Юп.
— Обычно мы там не ездим, — сказал Уортингтон. — Мне надо заглянуть в дорожный атлас.
Он тронулся, а мальчики на заднем сиденье начали бурно спорить по поводу медвежонка в сумке Люсиль и медвежат, украденных у меховщика.
— Наркотики! — воскликнул Боб. — Что там еще могло быть, как не наркотики? Фирма на Лонг-Бич импортирует их из Южной Америки или Азии. Чтобы пройти через таможню, их прячут в меховых медвежатах. По ошибке медвежат, содержащих кокаин или героин, доставили этому несчастному типу на Беверли-Хиллз, поэтому Мореллу и его напарнику приходится перехватывать медвежат!
— Но в случае, если медвежата норковые, твоя версия не работает, — возразил Пит. — У моей тети есть норковое пальто. Она говорит, что норковые изделия обычно поставляют из Канады. Не пускают же они героин ради этого через всю Канаду? Или кокаин?
— В одном мы можем быть уверены, — резюмировал Юп. — Дело тут не в самих игрушках!
— Что же, по-твоему, содержится в медвежонке? — спросил Пит.
Главный сыщик пытался выглядеть всеведущим, но ничего не ответил.
Фирма «Р. Дж. Импортс», как оказалось, расположена была в длинном, низком здании на замусоренной улице на самом берегу Лонг-Бич. Дом выглядел грязным и покинутым, в окнах не было света, рядом не видно было ни одного грузовика.
Решено было, что Уортингтон припаркуется так, чтобы из офиса его не было видно. Он пообещал ждать их в ресторане неподалеку, коснулся козырька и уехал.
Боб с нахмуренным видом встал перед зданием, выходившим фасадом на океан.
— Что же нам делать? — спросил он. — Похоже, здесь никого нет.
— Попробуем постучать, — ответил Юп.
— А если кто-нибудь откроет, что мы скажем? — поинтересовался Пит. — Что хотим купить медвежонка?
— Почему бы и нет? — ответил Юп. — Мы можем сказать, что такого именно медвежонка купила себе миссис Фоулер и мы узнали, что они имеются здесь, и решили приобрести еще одного в подарок… тетушке Матильде.
— Твоя тетушка Матильда вряд ли будет в восторге от норкового медвежонка, — заметил Боб.
— Пока импортер не знает, кто такая тетушка Матильда, мы в безопасности, — сказал Юп.
Он поднялся по ступенькам и постучал в дверь. Никто не открыл, из здания не раздалось ни звука. Сквозь стекло вверху двери Юп увидел скромный и пустой маленький офис.
— Ладно, тут ничего нет. — Юп повернулся от двери и огляделся.
С северной стороны здания была небольшая автостоянка. Мальчики направились к ней и заглянули в окна с железными решетками. Пит нашел деревянный ящик за углом здания. Он подставил его под окно, чтобы получше разглядеть, что находится внутри.
— Что там? — спросил Боб.
— Похоже на большую складскую комнату, — сказал Пит. — Много стальных стеллажей с чем-то. Медвежата! Я вижу несколько медвежат. Вижу большой стол с рулоном коричневой бумаги, там также лежат упаковки и ярлыки. Есть еще одна большая комната, видимо с офисным помещением за перегородкой. Да, и один из дальних углов отделен от остального склада. Может, это уборная. Нет, уборная рядом с офисом. Там виднеется дверь.
— Может, там они держат наркотики, или драгоценности, или что-то еще, что они потом запихивают в медвежат, — предположил Боб.
Пит спрыгнул и взял ящик.
— Давайте посмотрим с другой стороны, — сказал он.
Но когда мальчики обошли здание и подошли к южной стороне, они обнаружили, что там нет окон, которые позволили бы им заглянуть в увиденный Питом закуток, который, по всей вероятности, был потайным.
— Темная комната, — сказал Боб.
— Драгоценности! — воскликнул Пит. — Наркотики! Все заперто!
— Тсс! Слышите? — прошептал Юп.
Неподалеку остановился автомобиль, но его не было видно. Они услышали, как выключили двигатель, хлопнула дверца, и кто-то по ступенькам поднялся к двери.
— Ага! — тихо пробормотал Боб. — Теперь можно действовать. Мы войдем и попытаемся купить мишку для тетушки Матильды.
Но выглянув из-за угла, они остановились как вкопанные.
Каштановая «ауди» стояла у склада. Это была в точности такая же машина, какую они недавно видели на улице в Санта-Монике.
Мальчики отпрянули.
— Неожиданный поворот событий, — сказал Юп. — Может, это машина того водителя, который наблюдал сегодня за домом Морелла? Или он выслеживает нас? Неужели это мистер Сирс?
— Подождем, пока он выйдет, — решил Боб. — Рано или поздно он выйдет из здания.
Они ждали, укрывшись за фургоном грузовика, стоявшим на улице поодаль. Прошло пятнадцать, двадцать минут, наконец дверь «Р. Дж. Импортс» открылась. Из нее вышел человек с вещевым мешком. Он положил его в багажник своей машины, завел ее и уехал.
— Ну и ну! — воскликнул Пит. — Это же Сирс! Наверняка он во всей этой истории самый главный. А мы сидим в пиццерии и болтаем о Люсиль и ее меховом медвежонке, — неудивительно, что он преследует нас!
— Нам надо проникнуть туда! — воскликнул Боб. — Там должны быть доказательства! А… может, там даже сидит взаперти Люсиль!
— Полиция! — загорелся Пит. — Мы позвоним в полицию, они приедут с ордером и вызволят ее отсюда.
— Не думаю, — возразил Юп. Он был обескуражен. — Полицейские не могут выписать ордер на обыск, не имея достаточных на то оснований. Что мы им скажем? Этот человек владеет пиццерией, в которой мы говорили о Люсиль? Похоже, он владелец и этого склада, во всяком случае имеет доступ к нему? Тоже не доказательство. Этого недостаточно, чтобы подозревать кого-то!
— Минутку! Пит щелкнул пальцами. — Стеклянные люки! В крыше есть стеклянные люки! Я видел их, когда заглядывал внутрь. Если над потайной комнатой есть такой люк, мы могли бы рассмотреть ее!
Пит бросился к задней стороне здания, Юп и Боб последовали за ним. Рядом со стоянкой у дальнею угла здания находилась крышка грузового люка. Пит вскарабкался на нее и оттуда ухватился за водосточную трубу, прикрепленную к углу и уходящую к крыше.
— Не вздумай лезть внутрь, — крикнул Юп. — Там может быть сигнализация, и ты попадешься.
— И поторапливайся! — прибавил Боб. — Если кто-то увидит нас здесь, то нам не придется обращаться в полицию — она сама приедет.
— Слышу, — отозвался Пит и вылез на крышу. Крыша была плоская, и стеклянные люки на ней были расположены равномерно. Их было шесть, и Пит с трепетом обнаружил, что один из них — прямо над глухой маленькой комнатой.
Он подобрался к этому люку, встал на колени и посмотрел вниз. Сперва он ничего не увидел. Комната была темной, свет попадал в нее только через грязное стекло на крыше.
Пит кулаком протер его. Внутри люка была еще и железная решетка.
Пит склонился к самому оконцу, прикрыв лицо ладонями, чтобы отражение не мешало смотреть. Кое-как ему удалось разглядеть голые стены и цементный пол, на котором лежали кучи каких-то темных предметов, похожих на набитые мешки.
— Что там? — Юп неожиданно оказался позади Пита. Пухлый мальчик взобрался сюда вслед за другом. Пит не ответил, но отодвинулся, чтобы Юп мог взглянуть сам.
— Как ты думаешь, что бы это могло быть? — спросил Юп несколько мгновений спустя.
— Понятия не имею.
Юп оторвался от окна.
— По крайней мере, мы убедились, что Люсиль здесь нет. Пока мы не продвинулись в наших поисках. Игрушки! Мистер Сирс импортирует игрушки! Или он связан с каким-либо импортером? Сотрудничают ли с ним Морелл и Маклейн? Обнаружила ли Люсиль в своей игрушке какой-нибудь неприятный сюрприз?
Мальчики еще посидели несколько минут. Юп напряженно думал, ища ответы на эти вопросы.
— Эй, ребята? — позвал снизу Боб. — У вас все нормально?
— Да, мы спускаемся, — ответил Юп.
Он встал и пошел по крыше к водосточной трубе.
Неожиданно старые прогнившие деревянные балки крыши угрожающе затрещали. Юп остановился.
— Стой! — крикнул Пит. — Не двигайся! — Он встал на колени, чтобы распределить свой вес по поверхности, затем медленно пополз к парапету. — Я поищу доску или… или что-то такое, что бы ты мог подложить под себя.
Юп отмахнулся.
— Не двигайся! — закричал Пит, уже перекинув одну ногу.
Юп снова резко отмахнулся, потерял из-за этого равновесие и сделал невольный шаг назад.
Крыша снова треснула и провалилась.
Юп попытался ухватиться за что-то, но цепляться было не за что, и он рухнул вниз, сквозь гнилые балки, с искаженным от ужаса лицом.
Спрятаться негде
Юп очутился в темноте. Он попытался вздохнуть. Сделал усилие, перевернулся на спину и только тогда наконец смог заглотнуть воздуха.
— Юп? Юп, ты в порядке?
Это был Пит. Он подобрался как можно ближе к отверстию в крыше и, распластавшись, смотрел вниз.
— Юп? — позвал он снова.
— Я здесь. Все нормально. — Юп встал на колени.
Затем, опираясь на стену, поднялся. Это была стена, отделявшая основное помещение от потайной комнаты. Юп упал прямо рядом с ее дверью.
— Юп, осторожнее, — попросил Пит.
— Хорошо.
Юп протянул руку и попытался повернуть дверную ручку. Она не поддалась. Он толкнул дверь плечом, она и тут не поддалась. Дверь была очень прочная и надежно заперта.
Юп оглядел стальные стеллажи. На них были меховые медвежата, маленькие лошадки, куклы с нарисованными улыбками, а также коробки с кубиками, — детские игрушки лежали повсюду.
Юп подошел к одному из стеллажей и взял мехового медвежонка. Такого же, какой был у Люсиль. С мишкой в руке он пошел к перегородке в передней части здания, отделявшей офис от склада.
Дверь в офис легко открылась. Юп выглянул в нее и увидел пару письменных столов. Он прошел через офис к входной двери и собрался уже было открыть ее, как услышал звук останавливающейся на улице машины.
Юп посмотрел сквозь стеклянную панель двери. Это затормозила коричневая «ауди»!
Юп рванул обратно на склад, захлопнул за собой дверь в офис.
Пит заерзал на крыше.
— Юп, где ты? — позвал он тихо, почти шепотом.
Пробежав через склад, Юп остановился под отверстием и посмотрел вверх.
— Слезай с крыши! — велел он Питу. — Они возвращаются!
Пит отскочил от отверстия, и Юп услышал, как он подобрался по крыше к водопроводной трубе и спустился по ней вниз. Когда кроссовки Пита стукнули о крышку грузового люка, Юп улыбнулся. Пит в безопасности.
Едва Юп успел притаиться за кучей коробок, как во входной двери щелкнул ключ. Кто-то вошел в офис. Юп услышал, как прожужжали колесики по полу. Затем стул скрипнул, кто-то сел на него. Раздался звук выдвигаемого ящика, шелест бумаги, кашель.
Что там делает Сирс? Он вернулся за какими-то бумагами? Сколько он тут пробудет?
Юп взглянул в глубь огромного помещения: двойные раздвижные двери вели в грузовой люк. Выбраться можно, если удастся открыть эти двери. Или рискнуть — спрятаться и ждать, авось Сирс не станет заходить на склад.. Тогда он не узнает о дыре в крыше — и Юпу представится шанс раскрыть секрет потайной комнаты.
Юп притаился в темноте за стеллажами и решил ждать.
Ждать ему пришлось недолго. Неожиданно из офиса послышался звук отодвигаемого стула и шаги. Они приближались. Через секунду Сирс откроет дверь на склад, войдет сюда.
И увидит! Увидит дыру в крыше и обломки на полу! И все поймет!
Юп вновь обернулся на дверь грузового люка. Может, все-таки попробовать?
Но было уже поздно. Дверь, открылась. Юп пригнулся за ряды медвежат и вечно улыбающихся кукол. В щель между полками он разглядел входящего мистера Сирса и услышал его шаги по пыльному полу.
Пройдя несколько шагов, Сирс остановился и подался вперед — заметил на полу деревянные обломки и куски рубероида.
Юп увидел, как Сирс полез рукой под пиджак — и достал пистолет. Судя по всему, под пиджаком у него была спрятана кобура. Сирс взвел курок и сделал несколько осторожных шагов к куче мусора.
Юп вжался в угол. Если Сирс пройдет мимо него, путь к отступлению откроется. Надо успеть смыться, пока Сирс не начал поиски. Мгновения достаточно, чтобы выбраться из-за полок, добежать до двери в офис и оказаться на улице — а там он уже в безопасности. На улице Сирс не решится стрелять. Останется домчаться до Уортингтона, и он спасен!
Внезапно где-то невдалеке завыла сирена. Сирс тоже услышал ее и, похоже, встревожился. Он застыл на месте с пистолетом в руке, но сирена стихла, и Сирс снова двинулся вперед.
Итак! Немедленно! Ну же, Юп!
И тут случилось чудо. Кто-то заколотил во входную дверь.
Сирс чуть не подскочил от неожиданности. Он явно колебался, подходить ли к двери, но стук повторился.
— Эй! Есть тут кто-нибудь? Мне нужна помощь! Помогите! — Притворства в голосе не слышалось.
Сирс вернулся в офис.
— Ради Бога, извините, но я заблудился! — через дверь обратился к Сирсу незнакомец. — Не могли бы вы подсказать мне, как найти магазин запчастей Картера?
— Юп? Юп, ты в порядке?
Это был Пит. Он подобрался как можно ближе к отверстию в крыше и, распластавшись, смотрел вниз.
— Юп? — позвал он снова.
— Я здесь. Все нормально. — Юп встал на колени.
Затем, опираясь на стену, поднялся. Это была стена, отделявшая основное помещение от потайной комнаты. Юп упал прямо рядом с ее дверью.
— Юп, осторожнее, — попросил Пит.
— Хорошо.
Юп протянул руку и попытался повернуть дверную ручку. Она не поддалась. Он толкнул дверь плечом, она и тут не поддалась. Дверь была очень прочная и надежно заперта.
Юп оглядел стальные стеллажи. На них были меховые медвежата, маленькие лошадки, куклы с нарисованными улыбками, а также коробки с кубиками, — детские игрушки лежали повсюду.
Юп подошел к одному из стеллажей и взял мехового медвежонка. Такого же, какой был у Люсиль. С мишкой в руке он пошел к перегородке в передней части здания, отделявшей офис от склада.
Дверь в офис легко открылась. Юп выглянул в нее и увидел пару письменных столов. Он прошел через офис к входной двери и собрался уже было открыть ее, как услышал звук останавливающейся на улице машины.
Юп посмотрел сквозь стеклянную панель двери. Это затормозила коричневая «ауди»!
Юп рванул обратно на склад, захлопнул за собой дверь в офис.
Пит заерзал на крыше.
— Юп, где ты? — позвал он тихо, почти шепотом.
Пробежав через склад, Юп остановился под отверстием и посмотрел вверх.
— Слезай с крыши! — велел он Питу. — Они возвращаются!
Пит отскочил от отверстия, и Юп услышал, как он подобрался по крыше к водопроводной трубе и спустился по ней вниз. Когда кроссовки Пита стукнули о крышку грузового люка, Юп улыбнулся. Пит в безопасности.
Едва Юп успел притаиться за кучей коробок, как во входной двери щелкнул ключ. Кто-то вошел в офис. Юп услышал, как прожужжали колесики по полу. Затем стул скрипнул, кто-то сел на него. Раздался звук выдвигаемого ящика, шелест бумаги, кашель.
Что там делает Сирс? Он вернулся за какими-то бумагами? Сколько он тут пробудет?
Юп взглянул в глубь огромного помещения: двойные раздвижные двери вели в грузовой люк. Выбраться можно, если удастся открыть эти двери. Или рискнуть — спрятаться и ждать, авось Сирс не станет заходить на склад.. Тогда он не узнает о дыре в крыше — и Юпу представится шанс раскрыть секрет потайной комнаты.
Юп притаился в темноте за стеллажами и решил ждать.
Ждать ему пришлось недолго. Неожиданно из офиса послышался звук отодвигаемого стула и шаги. Они приближались. Через секунду Сирс откроет дверь на склад, войдет сюда.
И увидит! Увидит дыру в крыше и обломки на полу! И все поймет!
Юп вновь обернулся на дверь грузового люка. Может, все-таки попробовать?
Но было уже поздно. Дверь, открылась. Юп пригнулся за ряды медвежат и вечно улыбающихся кукол. В щель между полками он разглядел входящего мистера Сирса и услышал его шаги по пыльному полу.
Пройдя несколько шагов, Сирс остановился и подался вперед — заметил на полу деревянные обломки и куски рубероида.
Юп увидел, как Сирс полез рукой под пиджак — и достал пистолет. Судя по всему, под пиджаком у него была спрятана кобура. Сирс взвел курок и сделал несколько осторожных шагов к куче мусора.
Юп вжался в угол. Если Сирс пройдет мимо него, путь к отступлению откроется. Надо успеть смыться, пока Сирс не начал поиски. Мгновения достаточно, чтобы выбраться из-за полок, добежать до двери в офис и оказаться на улице — а там он уже в безопасности. На улице Сирс не решится стрелять. Останется домчаться до Уортингтона, и он спасен!
Внезапно где-то невдалеке завыла сирена. Сирс тоже услышал ее и, похоже, встревожился. Он застыл на месте с пистолетом в руке, но сирена стихла, и Сирс снова двинулся вперед.
Итак! Немедленно! Ну же, Юп!
И тут случилось чудо. Кто-то заколотил во входную дверь.
Сирс чуть не подскочил от неожиданности. Он явно колебался, подходить ли к двери, но стук повторился.
— Эй! Есть тут кто-нибудь? Мне нужна помощь! Помогите! — Притворства в голосе не слышалось.
Сирс вернулся в офис.
— Ради Бога, извините, но я заблудился! — через дверь обратился к Сирсу незнакомец. — Не могли бы вы подсказать мне, как найти магазин запчастей Картера?