Страница:
Задняя дверь отворилась, и вошел Шелби с коричневым пакетом в руках. Он открыл холодильник и принялся выкладывать пакетики с морожеными продуктами.
— Давайте вернемся к тому, что случилось прошлой ночью, — сказал Юп. — Расскажите нам об этом.
— Если вы думаете, что это может помочь, — сказал мистер Боунстелл. — Поначалу не было ничего необычного. Я работаю здесь почти год. Заступаю в полдень и слежу за всякой ерундой — в общем, ничего важного. Я взялся за эту работу только потому, что для меня настали тяжелые времена. Меня… э… я ушел из «Системз ТХ-4»… Меня заменили компьютером.
В общем, я надел форму и стал охранником в банке. Когда банк закрывается, я слежу за уборщиками. К шести они обычно заканчивают свою работу. После того, как я их выпущу и запру дверь, мне нужно обойти все помещения, чтобы удостовериться, что все в порядке. Потом я ухожу. В банке нет ночного охранника: с часовым замком на сейфе он не нужен. Невозможно открыть сейф так, чтобы не включилась сигнализация, а это моментально соберет здесь всех полицейских города.
— Так вот почему мошенники держали вас всю ночь взаперти, — сказал Боб. — Пока работала сигнализация, они не могли сделать ни шагу.
— Совершенно верно, — подтвердил мистер Боун-стелл. — Их было трое, и они, конечно, знали, как работает система охраны. Они, должно быть, откуда-то наблюдали и ждали, когда уборщики уйдут. Потом один из них подошел к двери и постучал. В вестибюле довольно темно, и когда я посмотрел через дверь, то увидел человека в комбинезоне с растрепанными седыми волосами и в кепке, надвинутой на самые брови. Я решил, что это Рольф вернулся за чем-нибудь. Я открыл дверь, он вошел, и тут я увидел, что это не Рольф. У него в руках был пистолет, так что предпринимать что-либо было слишком поздно.
За ним сразу вошли еще двое. Они были в париках и с фальшивыми бородами и усами. Они заставили меня пройти в комнату для охраны, которая не видна с улицы, и продержали взаперти всю ночь. Утром стали приходить служащие банка, и грабители загоняли их всех в комнату для охраны. И когда пришел мистер Хендерсон — только он знал шифр, — грабители заставили его отключить сигнализацию и открыть сейф.
Шелби Таккерман сел рядом с Питом.
— Я думаю, кто-то из соседей шпионил за тобой, — сказал он мистеру Боунстеллу. — Либо соседи, либо кто-то из этих глупых старикашек из Центра досуга пенсионеров решил, что ограбить банк — пара пустяков.
— Шелби, — мистер Боунстелл сердито посмотрел на него, — я бы узнал и соседей, и своих друзей из Центра досуга пенсионеров. То были совершенно незнакомые люди.
Шелби встал и поставил чайник на плиту.
— Ты же сказал, что они были переодеты. Я думаю, хуже не будет, если ребята займутся соседями. Ведь не супермены ограбили твой банк.
Юп подался вперед.
— Конечно, вам неловко подозревать соседей, — сказал он, — но похоже, ограбление совершил человек, хорошо знакомый с повседневной работой банка. Вы уверены, что последнее время за вами никто не следил? Может, кто-нибудь расспрашивал вас о работе?
— Нет. — Мистер Боунстелл вконец расстроился. Чайник закипел. Шелби насыпал в чашку растворимого кофе и залил кипятком. Затем вернулся к столу и сел. Медленно потягивая кофе, он поглядывал то на Юпа, то на мистера Боунстелла.
— Возможно, нам удастся доказать, что виноват кто-то другой, прежде чем мы сможем доказать, что вы невиновны, — сказал Юп. — Возможно, у нас есть улика.
— Улика? — с надеждой переспросил мистер Боунстелл. — Какая улика?
— Сейчас мы не вполне уверены, что это действительно улика, — сказал Юп, — поэтому мы лучше не будем обсуждать это с вами. Мы займемся расследованием и позвоним вам через день или два. А вы, если заметите что-нибудь необычное в поведении ваших знакомых, или кто-нибудь будет проявлять чрезмерное любопытство, сообщите нам. Номера наших телефонов на обратной стороне нашей визитной карточки.
— Да, конечно.
Ребята вышли из дома. Когда дверь за ними закрылась, Боб спросил:
— Улика? Ты имеешь в виду бумажник? Разве это улика?
— Весьма ненадежная улика, — ответил Юп, — но других у нас нет. Мне кажется, мы уже можем сделать вывод, что ни мистер Себастьян, ни мистер Боунстелл не преступники. Но если слепой имел какое-то отношение к ограблению банка, то мистер Себастьян где-то с ним встретился. Бумажник — это связующее звено, так что нам надо за него держаться.
— Как скажешь, — отозвался Пит. — Только постарайся не привозить нас в такие места, где на нас наставляют пистолеты?
Сон, испугавший миссис Дениколу
Пит пробирается на собрание
Новые версии
— Давайте вернемся к тому, что случилось прошлой ночью, — сказал Юп. — Расскажите нам об этом.
— Если вы думаете, что это может помочь, — сказал мистер Боунстелл. — Поначалу не было ничего необычного. Я работаю здесь почти год. Заступаю в полдень и слежу за всякой ерундой — в общем, ничего важного. Я взялся за эту работу только потому, что для меня настали тяжелые времена. Меня… э… я ушел из «Системз ТХ-4»… Меня заменили компьютером.
В общем, я надел форму и стал охранником в банке. Когда банк закрывается, я слежу за уборщиками. К шести они обычно заканчивают свою работу. После того, как я их выпущу и запру дверь, мне нужно обойти все помещения, чтобы удостовериться, что все в порядке. Потом я ухожу. В банке нет ночного охранника: с часовым замком на сейфе он не нужен. Невозможно открыть сейф так, чтобы не включилась сигнализация, а это моментально соберет здесь всех полицейских города.
— Так вот почему мошенники держали вас всю ночь взаперти, — сказал Боб. — Пока работала сигнализация, они не могли сделать ни шагу.
— Совершенно верно, — подтвердил мистер Боун-стелл. — Их было трое, и они, конечно, знали, как работает система охраны. Они, должно быть, откуда-то наблюдали и ждали, когда уборщики уйдут. Потом один из них подошел к двери и постучал. В вестибюле довольно темно, и когда я посмотрел через дверь, то увидел человека в комбинезоне с растрепанными седыми волосами и в кепке, надвинутой на самые брови. Я решил, что это Рольф вернулся за чем-нибудь. Я открыл дверь, он вошел, и тут я увидел, что это не Рольф. У него в руках был пистолет, так что предпринимать что-либо было слишком поздно.
За ним сразу вошли еще двое. Они были в париках и с фальшивыми бородами и усами. Они заставили меня пройти в комнату для охраны, которая не видна с улицы, и продержали взаперти всю ночь. Утром стали приходить служащие банка, и грабители загоняли их всех в комнату для охраны. И когда пришел мистер Хендерсон — только он знал шифр, — грабители заставили его отключить сигнализацию и открыть сейф.
Шелби Таккерман сел рядом с Питом.
— Я думаю, кто-то из соседей шпионил за тобой, — сказал он мистеру Боунстеллу. — Либо соседи, либо кто-то из этих глупых старикашек из Центра досуга пенсионеров решил, что ограбить банк — пара пустяков.
— Шелби, — мистер Боунстелл сердито посмотрел на него, — я бы узнал и соседей, и своих друзей из Центра досуга пенсионеров. То были совершенно незнакомые люди.
Шелби встал и поставил чайник на плиту.
— Ты же сказал, что они были переодеты. Я думаю, хуже не будет, если ребята займутся соседями. Ведь не супермены ограбили твой банк.
Юп подался вперед.
— Конечно, вам неловко подозревать соседей, — сказал он, — но похоже, ограбление совершил человек, хорошо знакомый с повседневной работой банка. Вы уверены, что последнее время за вами никто не следил? Может, кто-нибудь расспрашивал вас о работе?
— Нет. — Мистер Боунстелл вконец расстроился. Чайник закипел. Шелби насыпал в чашку растворимого кофе и залил кипятком. Затем вернулся к столу и сел. Медленно потягивая кофе, он поглядывал то на Юпа, то на мистера Боунстелла.
— Возможно, нам удастся доказать, что виноват кто-то другой, прежде чем мы сможем доказать, что вы невиновны, — сказал Юп. — Возможно, у нас есть улика.
— Улика? — с надеждой переспросил мистер Боунстелл. — Какая улика?
— Сейчас мы не вполне уверены, что это действительно улика, — сказал Юп, — поэтому мы лучше не будем обсуждать это с вами. Мы займемся расследованием и позвоним вам через день или два. А вы, если заметите что-нибудь необычное в поведении ваших знакомых, или кто-нибудь будет проявлять чрезмерное любопытство, сообщите нам. Номера наших телефонов на обратной стороне нашей визитной карточки.
— Да, конечно.
Ребята вышли из дома. Когда дверь за ними закрылась, Боб спросил:
— Улика? Ты имеешь в виду бумажник? Разве это улика?
— Весьма ненадежная улика, — ответил Юп, — но других у нас нет. Мне кажется, мы уже можем сделать вывод, что ни мистер Себастьян, ни мистер Боунстелл не преступники. Но если слепой имел какое-то отношение к ограблению банка, то мистер Себастьян где-то с ним встретился. Бумажник — это связующее звено, так что нам надо за него держаться.
— Как скажешь, — отозвался Пит. — Только постарайся не привозить нас в такие места, где на нас наставляют пистолеты?
Сон, испугавший миссис Дениколу
Еще не было девяти, когда следующим утром Боб Эндрюс выехал на велосипеде из Роки-Бич на Тихоокеанское шоссе, направляясь в Санта-Монику. Ему предстояло расспросцть в магазинах, расположенных поблизости от сберегательной компании, не появлялся ли там после ограбления слепой человек со шрамом на лице. Потом Боб должен был вернуться в Роки-Бич и провести несколько часов в библиотеке, где он подрабатывал, расставляя книги на полках.
Юпитер и Пит проводили Боба и отправились на север. К половине десятого они уже миновали Малибу, поднялись на крутой холм за городом и спустились с другой стороны к лодочной станции, принадлежащей Дениколе.
Ребята остановились у поворота напротив пирса. Они оба тысячу раз видели это место, проезжая взад и вперед по автостраде, но никто из них до сих пор не обращал на него особого внимания. До сегодняшнего утра. Лодочная станция Дениколы была просто расширением дороги, где собирались любители рыбной ловли. Несколько домиков на колесах и фургонов уже стояло у обочины, и к югу от пирса мужчины и женщины ловили рыбу. Несмотря на холодный весенний ветер, несколько смелых парней в водонепроницаемых костюмах катались на серфинговых досках там, где вздымались волнорезы.
— Отличная погода для серфинга, — с завистью в голосе сказал Пит. Он любил кататься на доске и отлично умел это. Но Юпа не интересовал серфинг. Он внимательно разглядывал пирс и привязанную к нему лодку. Она называлась «Мария-3». Это было крепкое, в отличном состоянии суденышко примерно пятидесяти футов в длину, с рубкой для капитана и открытой палубой для рыбаков. Люк на палубе был открыт, и молодой парень в синей ветровке, наклонившись над ним, разглядывал мотор.
Ближе к северной части пирса напротив лодки был привязан плот, к которому вели шаткие мостки. К плоту была привязана весельная лодка. Подальше в море, за пирсом, ребята увидели привязанный к буйку красивый белый катер. Кубрик катера был накрыт брезентом.
— Это, наверное, и есть катер мистера Себастьяна, — сказал Юп.
— Угу, — отозвался Пит, не сводя глаз с сер-фингистов.
— Хочешь остаться здесь и караулить велосипеды? — спросил Юп.
— Угу, — снова повторил Пит.
Юп улыбнулся, слез с велосипеда и пересек дорогу.
Она вела от автострады прямо к пирсу. Налево располагалась небольшая автостоянка, на которой машин пока не было. Повернув направо, можно было подъехать к деревянному дому с выгоревшей серой кровлей. За домом стоял многоместный легковой автомобиль с откидными сидениями. Между домом и пирсом находился небольшой офис с большими окнами с трех сторон и дверью с четвертой, обращенной к пирсу. В окне офиса Юп увидел седовласую женщину в черном платье, сидящую за столом над бухгалтерской книгой, и молодую женщину с пышными рыжими волосами, которая разговаривала по телефону.
Юп направился к офису, улыбнулся через окно рыжеволосой женщине, открыл дверь и вошел.
В офисе пахло морской водой, водорослями и плесенью. У стены стояла деревянная скамья, а на столе лежали брошюры по рыбной ловле и о чартерных турах на Нормандские острова.
— Подождите минутку, — сказала рыжеволосая женщина, прикрыв рукой телефонную трубку.
— Я не спешу, — ответил Юп.
Пожилая женщина подняла свои темные глаза и словно пронзила его взглядом. Юп вздрогнул от испуга. Она смотрела на него так, словно знала, о чем он думает. На ее лице застыла отсутствующая улыбка. Женщина, похоже, не подозревала, какое впечатление произвела на Юпа. Взглянув на него, она вернулась к своей бухгалтерской книге.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Юп отвернулся и посмотрел на причал. Парень в синей ветровке уже проверил мотор «Марии-3». Он закрыл люк, спрыгнул с лодки на пирс и, насвистывая, направился к офису.
— Окей, — сказала рыжеволосая женщина. — Будем ждать в субботу, сорок три человека. Если что-то изменится, сообщите мне, хорошо?
Она повесила трубку в тот момент, когда парень в ветровке вошел в офис.
— Чем могу помочь? — спросила она Юпа.
— Я хотел узнать не видели ли вы бумажника? — сказал Юп. — Может, кто-нибудь случайно нашел его? Этот бумажник мистер Себастьян потерял день или два назад.
— Мистер Себастьян? Разве он был здесь в последние дни? Я его не видела. Эрни, ты отвозил его на катер? Посмотри в своей лодке, нет ли там бумажника?
— Нету, — ответил парень в ветровке. — Мистер Себастьян приезжал два дня назад. Но после того, как я перевез его на пирс, я вычерпывал воду из лодки, и если бы он обронил в ней бумажник, я бы нашел его.
Он озадаченно посмотрел на Юпа. — А почему мистер Себастьян сам не пришел? Или не позвонил?
— Он занят, — ответил Юп. — За два последних дня он объездил столько мест, что не может вспомнить, когда видел бумажник в последний раз. Я сказал, что выясню это за него. Все сделаю в лучшем виде. А если просто позвонить, никто не станет тратить время на поиск чьих-то бумажников.
Юп уже собрался рассказать, что мистер Себастьян видел слепого мужчину в черных очках и со шрамом на щеке, но прежде чем он успел описать слепого нищего, пожилая женщина снова посмотрела на него.
— Ты спрашиваешь про бумажник? — сказала она. — Как странно. Прошлой ночью мне приснился бумажник.
Молодая женщина улыбнулась.
— Моя свекровь — ужасный человек, — сказала она Юпитеру. — Она видит сны, которые иногда сбываются.
— Это не я ужасная, — сказала пожилая женщина. — В ее голосе слышался акцент, и сейчас он стал сильнее. — Иногда сны пугают меня. Прошлой ночью мне приснилось, что пришел очень странный человек. Он поднял с земли бумажник и сунул в карман. Очень быстро.
Да, он был очень странным. У него были седые волосы, как у моего Винченцо, когда он был жив, но он был не такой маленький и старый, как Винченцо. Он был моложе и в черных очках. У него на лице был шрам, словно его однажды полоснули ножом. Он шел, постукивая перед собой палочкой, словно слепой, но он знал, что я вижу его. Я почувствовала, что его нужно опасаться. Это был плохой сон и очень правдоподобный.
Она оглянулась на молодую женщину.
— Я так беспокоюсь, Эйлин.
Рядом с Юпитером раздался странный вздох, почти всхлип. Юп обернулся. Эрни был бледен, и Юпу показалось, что он слегка дрожит.
— В чем дело, Эрни? — спросила молодая женщина. — Это описание тебе кого-то напоминает?
— О, нет! — поспешно и чересчур громко ответил Эрни. — Я всегда путаюсь, когда миссис Деникола рассказывает сны.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказала молодая женщина.
Некоторое время все молчали. Потом Юп поблагодарил обеих женщин и, выйдя из офиса, поспешил через дорогу к Питу, который все еще мечтательно разглядывал серфингистов.
— Нам только что улыбнулась удача! — сказал Юп. — Пожилая женщина в офисе — это миссис Деникола, а та, что помоложе — ее невестка. Она говорит, миссис Деникола видит вещие сны.
— Ты хочешь сказать, что она видит во сне то, что потом произойдет наяву? — спросил Пит.
— Возможно, — ответил Юп, — но она также видит то, что уже произошло. Недавно она видела во сне мужчину, который нашел бумажник и положил его в карман. Он был слепой и постукивал перед собой палочкой. И еще она почувствовала, что ей угрожает опасность.
Пит уставился на Юпа.
— Заливай больше! — обиженно сказал он.
— Да нет же, я лишь в точности повторил то, что она сказала. Она была очень напугана, и тот парень, которого мы видели в лодке, тоже. Когда он услышал про сон, он просто остолбенел. Он что-то знает о слепом и не хочет, чтобы об этом догадались другие. Он имеет какое-то отношение к этой тайне, и я собираюсь выяснить, какое.
Юпитер и Пит проводили Боба и отправились на север. К половине десятого они уже миновали Малибу, поднялись на крутой холм за городом и спустились с другой стороны к лодочной станции, принадлежащей Дениколе.
Ребята остановились у поворота напротив пирса. Они оба тысячу раз видели это место, проезжая взад и вперед по автостраде, но никто из них до сих пор не обращал на него особого внимания. До сегодняшнего утра. Лодочная станция Дениколы была просто расширением дороги, где собирались любители рыбной ловли. Несколько домиков на колесах и фургонов уже стояло у обочины, и к югу от пирса мужчины и женщины ловили рыбу. Несмотря на холодный весенний ветер, несколько смелых парней в водонепроницаемых костюмах катались на серфинговых досках там, где вздымались волнорезы.
— Отличная погода для серфинга, — с завистью в голосе сказал Пит. Он любил кататься на доске и отлично умел это. Но Юпа не интересовал серфинг. Он внимательно разглядывал пирс и привязанную к нему лодку. Она называлась «Мария-3». Это было крепкое, в отличном состоянии суденышко примерно пятидесяти футов в длину, с рубкой для капитана и открытой палубой для рыбаков. Люк на палубе был открыт, и молодой парень в синей ветровке, наклонившись над ним, разглядывал мотор.
Ближе к северной части пирса напротив лодки был привязан плот, к которому вели шаткие мостки. К плоту была привязана весельная лодка. Подальше в море, за пирсом, ребята увидели привязанный к буйку красивый белый катер. Кубрик катера был накрыт брезентом.
— Это, наверное, и есть катер мистера Себастьяна, — сказал Юп.
— Угу, — отозвался Пит, не сводя глаз с сер-фингистов.
— Хочешь остаться здесь и караулить велосипеды? — спросил Юп.
— Угу, — снова повторил Пит.
Юп улыбнулся, слез с велосипеда и пересек дорогу.
Она вела от автострады прямо к пирсу. Налево располагалась небольшая автостоянка, на которой машин пока не было. Повернув направо, можно было подъехать к деревянному дому с выгоревшей серой кровлей. За домом стоял многоместный легковой автомобиль с откидными сидениями. Между домом и пирсом находился небольшой офис с большими окнами с трех сторон и дверью с четвертой, обращенной к пирсу. В окне офиса Юп увидел седовласую женщину в черном платье, сидящую за столом над бухгалтерской книгой, и молодую женщину с пышными рыжими волосами, которая разговаривала по телефону.
Юп направился к офису, улыбнулся через окно рыжеволосой женщине, открыл дверь и вошел.
В офисе пахло морской водой, водорослями и плесенью. У стены стояла деревянная скамья, а на столе лежали брошюры по рыбной ловле и о чартерных турах на Нормандские острова.
— Подождите минутку, — сказала рыжеволосая женщина, прикрыв рукой телефонную трубку.
— Я не спешу, — ответил Юп.
Пожилая женщина подняла свои темные глаза и словно пронзила его взглядом. Юп вздрогнул от испуга. Она смотрела на него так, словно знала, о чем он думает. На ее лице застыла отсутствующая улыбка. Женщина, похоже, не подозревала, какое впечатление произвела на Юпа. Взглянув на него, она вернулась к своей бухгалтерской книге.
Чувствуя себя не в своей тарелке, Юп отвернулся и посмотрел на причал. Парень в синей ветровке уже проверил мотор «Марии-3». Он закрыл люк, спрыгнул с лодки на пирс и, насвистывая, направился к офису.
— Окей, — сказала рыжеволосая женщина. — Будем ждать в субботу, сорок три человека. Если что-то изменится, сообщите мне, хорошо?
Она повесила трубку в тот момент, когда парень в ветровке вошел в офис.
— Чем могу помочь? — спросила она Юпа.
— Я хотел узнать не видели ли вы бумажника? — сказал Юп. — Может, кто-нибудь случайно нашел его? Этот бумажник мистер Себастьян потерял день или два назад.
— Мистер Себастьян? Разве он был здесь в последние дни? Я его не видела. Эрни, ты отвозил его на катер? Посмотри в своей лодке, нет ли там бумажника?
— Нету, — ответил парень в ветровке. — Мистер Себастьян приезжал два дня назад. Но после того, как я перевез его на пирс, я вычерпывал воду из лодки, и если бы он обронил в ней бумажник, я бы нашел его.
Он озадаченно посмотрел на Юпа. — А почему мистер Себастьян сам не пришел? Или не позвонил?
— Он занят, — ответил Юп. — За два последних дня он объездил столько мест, что не может вспомнить, когда видел бумажник в последний раз. Я сказал, что выясню это за него. Все сделаю в лучшем виде. А если просто позвонить, никто не станет тратить время на поиск чьих-то бумажников.
Юп уже собрался рассказать, что мистер Себастьян видел слепого мужчину в черных очках и со шрамом на щеке, но прежде чем он успел описать слепого нищего, пожилая женщина снова посмотрела на него.
— Ты спрашиваешь про бумажник? — сказала она. — Как странно. Прошлой ночью мне приснился бумажник.
Молодая женщина улыбнулась.
— Моя свекровь — ужасный человек, — сказала она Юпитеру. — Она видит сны, которые иногда сбываются.
— Это не я ужасная, — сказала пожилая женщина. — В ее голосе слышался акцент, и сейчас он стал сильнее. — Иногда сны пугают меня. Прошлой ночью мне приснилось, что пришел очень странный человек. Он поднял с земли бумажник и сунул в карман. Очень быстро.
Да, он был очень странным. У него были седые волосы, как у моего Винченцо, когда он был жив, но он был не такой маленький и старый, как Винченцо. Он был моложе и в черных очках. У него на лице был шрам, словно его однажды полоснули ножом. Он шел, постукивая перед собой палочкой, словно слепой, но он знал, что я вижу его. Я почувствовала, что его нужно опасаться. Это был плохой сон и очень правдоподобный.
Она оглянулась на молодую женщину.
— Я так беспокоюсь, Эйлин.
Рядом с Юпитером раздался странный вздох, почти всхлип. Юп обернулся. Эрни был бледен, и Юпу показалось, что он слегка дрожит.
— В чем дело, Эрни? — спросила молодая женщина. — Это описание тебе кого-то напоминает?
— О, нет! — поспешно и чересчур громко ответил Эрни. — Я всегда путаюсь, когда миссис Деникола рассказывает сны.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, — сказала молодая женщина.
Некоторое время все молчали. Потом Юп поблагодарил обеих женщин и, выйдя из офиса, поспешил через дорогу к Питу, который все еще мечтательно разглядывал серфингистов.
— Нам только что улыбнулась удача! — сказал Юп. — Пожилая женщина в офисе — это миссис Деникола, а та, что помоложе — ее невестка. Она говорит, миссис Деникола видит вещие сны.
— Ты хочешь сказать, что она видит во сне то, что потом произойдет наяву? — спросил Пит.
— Возможно, — ответил Юп, — но она также видит то, что уже произошло. Недавно она видела во сне мужчину, который нашел бумажник и положил его в карман. Он был слепой и постукивал перед собой палочкой. И еще она почувствовала, что ей угрожает опасность.
Пит уставился на Юпа.
— Заливай больше! — обиженно сказал он.
— Да нет же, я лишь в точности повторил то, что она сказала. Она была очень напугана, и тот парень, которого мы видели в лодке, тоже. Когда он услышал про сон, он просто остолбенел. Он что-то знает о слепом и не хочет, чтобы об этом догадались другие. Он имеет какое-то отношение к этой тайне, и я собираюсь выяснить, какое.
Пит пробирается на собрание
Пит решил, что ему лучше остаться на лодочной станции Дениколы и понаблюдать за мужчиной по имени Эрни.
— Если он что-то замышляет, нам следует узнать, что, — сказал Пит. — И потом, тебя он уже видел. Эрни удивится, если ты будешь вертеться вокруг него. А меня он не видел, поэтому я смогу подойти совсем близко.
— Только осторожно, — предупредил Юп.
— Я всегда осторожен, — ответил Пит. — В отличие от некоторых.
Юп развернул велосипед и покатил вниз по автостраде, а Пит направился к берегу. С равнодушным видом он поставил велосипед под пирс, который у воды был так высок, что под ним можно было стоять в полный рост, и привязал его к свае. Любой, кто увидел бы его в этот момент, подумал, что это просто какой-то мальчишка ищет место для своего велосипеда.
Пит немного прошел вдоль пирса, миновал нескольких рыбаков, затем сел на песок и стал смотреть в море на «Марию-3». Эрни уже опять был на лодке и драил медные ручки.
Утро выдалось довольно приятным. У пирса появилась группа ребят и принялась играться в песке. Пит понял, что они живут неподалеку, и решил осторожно расспросить их об Эрни. Вскоре он уже знал, что Эрни живет в маленьком домике над автострадой, и с ним еще двое друзей. Все они разговаривают между собой на непонятном языке. Пит был доволен собой и подумал, что и Юпу не удалось бы узнать больше.
Потом Пит перекусил бутербродом, который купил в магазинчике у дороги, и вернулся на берег, чтобы продолжать наблюдение за Эрни. Он просидел весь день. В начале шестого Эрни закончил работу и по обочине дороги направился домой. Пит последовал за ним, соблюдая дистанцию.
Эрни подошел к маленькому покосившемуся домику, стоящему прямо у дороги, и вошел в него. Пит остановился и стал думать, что ему делать дальше и как еще что-нибудь разузнать о парне, который, возможно, знает нищего.
По дороге прогромыхал старый, обшарпанный грузовик и, выехав на обочину, остановился напротив дома Эрни. Из кабины выпрыгнул молодой парень, махнул водителю рукой, потом пересек дорогу и скрылся в доме. Грузовик поехал дальше.
Через несколько минут появился третий парень. Этот приехал на допотопном «бьюике». Он оставил машину на огороженной площадке рядом с домом и вошел, громко хлопнув дверью.
На берегу осталось всего несколько рыбаков. Солнце клонилось к западу. Пит решил, что обождет еще минут десять, а потом сядет на велосипед и поедет домой.
Не успел он так подумать, как дверь домика распахнулась, из него вышли Эрни и два его приятеля и направились вниз по дороге. Пит последовал за ними. Троица миновала лодочную станцию Дениколы, перешла автостраду и по извилистой дорожке направилась на вершину утеса, где на самом краю, над морем, стояло большое здание. Вывеска на его противоположной стороне извещала, что это мотель «Морской пейзаж». Эрни с друзьями уже достигли вершины холма, когда на крутой дорожке, ведущей к мотелю, появилась машина. За ней показалась вторая. Затем с автострады свернула третья машина и остановилась. Из нее вышли мужчина и женщина и пошли к мотелю пешком. Вслед за ними устремились двое парней на мотоциклах.
Пит смотрел и удивлялся. Когда же у обочины остановился целый фургон с людьми, он решил действовать. К дороге подъехал маленький седан, из него вышла супружеская пара средних лет в сопровождении двух мальчиков-подростков. Все они направились вверх по дороге, и Пит последовал в нескольких ярдах за ними.
Так он шел до самого мотеля на вершине холма, где увидел стоянку автомашин и бассейн. Все двери мотеля выходили на одну сторону. Над ними уже горели лампы. На площадке вокруг бассейна и частично на стоянке были расставлены рядами складные стулья. За бассейном оставалось свободное пространство, где Эрни с друзьями поставили что-то вроде пюпитров и развесили на них большие фотографии. На одном черно-белом снимке был изображен седовласый мужчина в красивой форме со шнурками и галунами. На второй, цветной фотографии был запечатлен город в ярких лучах солнца. От третьей фотографии у Пита перехватило дыхание. Это была фотография мужчины с растрепанными седыми волосами, со шрамом на щеке от подбородка до виска и в черных очках. Он выглядел в точности, как слепой нищий, которого описал Боб.
Пит занервничал и испытал острое желание смыться отсюда, но он знал, что Юп никогда ему этого не простит. Здесь намечалось какое-то собрание. Вход, по-видимому, был свободный, никто билетов не спрашивал. И никто не обращал на Пита никакого внимания. Пит подумал, что если он притворится, что пришел на собрание, то сможет здесь остаться и узнать, кто же этот человек со шрамом на лице.
Он сел на один из складных стульев и даже ухитрился приветливо улыбнуться тучному мужчине, который, тяжело дыша после утомительного подъема в гору, сел рядом с ним.
Народ все прибывал. Когда все стулья были заняты, люди стали рассаживаться на бордюре бассейна. В здании не горело ни одного окна, и Пит подумал, что мотель, должно быть, открыт только летом.
Уже почти стемнело, когда Эрни поднялся и взошел на маленькую трибуну: фотографии оказались у него за спиной. Один из друзей Эрни, чеканя шаг, вышел из-за мотеля с голубым атласным знаменем, расшитым по краю золотом. В центре флага был изображен венок из золотых дубовых листьев.
Одна из женщин запела. К ней присоединилась вторая, потом мужчина. Вскоре уже все стояли и пели. Музыка становилась громче и торжественней. Пит тоже встал и делал вид, что поет. Он никогда раньше не слышал этой мелодии: она походила на государственный гимн или революционную песню. Когда песня закончилась, все сели, откашливаясь и шумя стульями, а Эрни сошел с трибуны.
На нее вышел пожилой человек и заговорил по-испански. Пит молча застонал. Он не понимал по-испански. Вот если бы здесь был Юп…
Сначала выступающий говорил тихо, но вскоре его голос стал громче. Мужчина взмахнул кулаком, словно угрожая присутствующим или кому-то в темноте на холме.
Он наконец закончил говорить и под одобрительные возгласы сел на место. Потом вышла молодая женщина с длинными белокурыми волосами. Она стояла перед толпой и выкрикивала что-то, похожее на лозунги. Люди хлопали в ладоши, свистели, а некоторые даже топали ногами.
Женщина подняла руку, и все замолчали. Она заговорила снова и так яростно махала руками, указывая на фотографии позади нее, словно плясала в свете прожекторов. Каждый раз, когда она показывала на фотографию мужчины со шрамом, толпа взрывалась ревом.
Когда женщина закончила, ей хлопали еще громче. На трибуну вновь вышел Эрни, и толпа понемногу стихла. Затем, к ужасу Пита, Эрни начал вызывать по одному из публики, указывая, кто теперь будет говорить. Один за другим люди вставали и говорили по-испански. Сначала мужчина из первого ряда, потом женщина из середины, дальше мальчик, сидевший на ступеньках мотеля. Каждому из них Эрни что-то ободрительно говорил, хлопал в ладоши и улыбался.
Потом Эрни указал на Пита, и все вокруг посмотрели на него.
Пит было замотал головой, но мужчина, сидевший справа, толкнул его локтем и жестом приказал встать.
Медленно, как в кошмарном сне, Пит поднялся на ноги. Он знал, что надо срочно что-то придумать, но его мозги словно замерзли.
Эрни что-то сказал, и по толпе прокатился смех. Потом все стихли. Пит понимал, что все смотрят на него и ждут, что он скажет.
Ему захотелось убежать. Исчезнуть, скрыться от этой толпы, прежде чем они обнаружат, что он шпион.
Мужчина рядом что-то тихо сказал Питу по-испански. «Это вопрос или угроза?» — подумал Пит.
Внезапно Пит положил руку на горло, открыл рот, показал в него пальцем, издал хриплый, булькающий звук и замотал головой.
— А, — сказал мужчина рядом, — у него ларингит!
Пит кивнул и вымученно улыбнулся. Раздался новый взрыв смеха, и Пит с облегчением сел. Мужчина сочувственно похлопал Пита по плечу. Все отвернулись. Эрни еще что-то сказал и показал на мужчину в толпе, который встал и начал говорить. Наконец Эрни и один из его друзей пронесли по рядам корзину. Вновь заговорила молодая женщина с белокурыми волосами, по-видимому, призывая присутствующих проявить щедрость.
Корзина уже была полна деньгами, когда очередь дошла до Пита. Он положил сверху доллар и передал ее дальше. Потом из темноты раздался чей-то голос, и корзину тотчас унесли.
Эрни и два его приятеля уселись перед толпой с гитарами и аккордеоном. Эрни взял аккорд. Аккордионист заиграл, а белокурая женщина тихо запела.
Толпа тут же подхватила. Мелодия была простая и нежная, как песня, которую поют в деревнях детям.
Пит услышал звук мотоцикла и повернул голову как раз в тот момент, когда на дороге показался полицейский.
Певцы взмахнули руками, и песня прекратилась. Полицейский слез с мотоцикла и вышел на свободную площадку перед трибуной.
— Простите, что прерываю ваше пение, — сказал он. — Кто здесь главный?
— Я, — отозвался Эрни и встал. — В чем дело? Мистер Сандерсон разрешил нам репетировать здесь.
— Сандерсон? — Полицейский посмотрел в сторону мотеля. — Он владелец мотеля?
— Да. Мы арендовали у него зал. Хотите посмотреть документы?
— Нет, я вам верю. Но ведь это не зал, и разве мистер Сандерсон или кто-нибудь другой не сказал вам, что в мотеле небезопасно? Как вы думаете, почему он закрыт? Дожди размыли землю, и мотель может обрушиться в любую минуту. Что вы здесь делаете? Кто эти люди?
Эрни невинно улыбнулся.
— Мы представляем музыкальную федерацию «Сансет-Хиллз», — ответил он. — Мы готовимся к фестивалю народной музыки, и у нас двадцать седьмого выступление в «Колизее».
Полицейский посмотрел на толпу.
— Вы все выступаете? — спросил он. — Все готовитесь к этому… фестивалю?
— Фестиваль народной музыки проводится для больших коллективов, — терпеливо пояснил Эрни. — И конечно, мистер Сандерсон предупредил, что на холме опасно. Но было уже слишком поздно отменять репетицию. Ведь некоторые приехали очень издалека, например, из Лагуны, поэтому мы решили провести репетицию здесь, на открытом воздухе. Так безопаснее. Даже если мотель рухнет, никто не пострадает, так ведь?
— На это нельзя рассчитывать, — возразил полицейский. — Извините, господа, — сказал он громче, — но я вынужден попросить вас покинуть это место и как можно быстрее. Не нужно паниковать, но существует определенная опасность, поэтому медлить нельзя. Пожалуйста, уходите прямо сейчас. О стульях не беспокойтесь, оставьте их здесь.
Толпа спокойно потянулась вниз. Уже двинувшись вместе со всеми. Пит услышал голос Эрни:
— Ладно, хорошо, но дайте хоть запаковать гитару.
Пит сгорал от нетерпения. Он не мог дождаться того момента, когда сможет обо всем рассказать Юпу.
— Если он что-то замышляет, нам следует узнать, что, — сказал Пит. — И потом, тебя он уже видел. Эрни удивится, если ты будешь вертеться вокруг него. А меня он не видел, поэтому я смогу подойти совсем близко.
— Только осторожно, — предупредил Юп.
— Я всегда осторожен, — ответил Пит. — В отличие от некоторых.
Юп развернул велосипед и покатил вниз по автостраде, а Пит направился к берегу. С равнодушным видом он поставил велосипед под пирс, который у воды был так высок, что под ним можно было стоять в полный рост, и привязал его к свае. Любой, кто увидел бы его в этот момент, подумал, что это просто какой-то мальчишка ищет место для своего велосипеда.
Пит немного прошел вдоль пирса, миновал нескольких рыбаков, затем сел на песок и стал смотреть в море на «Марию-3». Эрни уже опять был на лодке и драил медные ручки.
Утро выдалось довольно приятным. У пирса появилась группа ребят и принялась играться в песке. Пит понял, что они живут неподалеку, и решил осторожно расспросить их об Эрни. Вскоре он уже знал, что Эрни живет в маленьком домике над автострадой, и с ним еще двое друзей. Все они разговаривают между собой на непонятном языке. Пит был доволен собой и подумал, что и Юпу не удалось бы узнать больше.
Потом Пит перекусил бутербродом, который купил в магазинчике у дороги, и вернулся на берег, чтобы продолжать наблюдение за Эрни. Он просидел весь день. В начале шестого Эрни закончил работу и по обочине дороги направился домой. Пит последовал за ним, соблюдая дистанцию.
Эрни подошел к маленькому покосившемуся домику, стоящему прямо у дороги, и вошел в него. Пит остановился и стал думать, что ему делать дальше и как еще что-нибудь разузнать о парне, который, возможно, знает нищего.
По дороге прогромыхал старый, обшарпанный грузовик и, выехав на обочину, остановился напротив дома Эрни. Из кабины выпрыгнул молодой парень, махнул водителю рукой, потом пересек дорогу и скрылся в доме. Грузовик поехал дальше.
Через несколько минут появился третий парень. Этот приехал на допотопном «бьюике». Он оставил машину на огороженной площадке рядом с домом и вошел, громко хлопнув дверью.
На берегу осталось всего несколько рыбаков. Солнце клонилось к западу. Пит решил, что обождет еще минут десять, а потом сядет на велосипед и поедет домой.
Не успел он так подумать, как дверь домика распахнулась, из него вышли Эрни и два его приятеля и направились вниз по дороге. Пит последовал за ними. Троица миновала лодочную станцию Дениколы, перешла автостраду и по извилистой дорожке направилась на вершину утеса, где на самом краю, над морем, стояло большое здание. Вывеска на его противоположной стороне извещала, что это мотель «Морской пейзаж». Эрни с друзьями уже достигли вершины холма, когда на крутой дорожке, ведущей к мотелю, появилась машина. За ней показалась вторая. Затем с автострады свернула третья машина и остановилась. Из нее вышли мужчина и женщина и пошли к мотелю пешком. Вслед за ними устремились двое парней на мотоциклах.
Пит смотрел и удивлялся. Когда же у обочины остановился целый фургон с людьми, он решил действовать. К дороге подъехал маленький седан, из него вышла супружеская пара средних лет в сопровождении двух мальчиков-подростков. Все они направились вверх по дороге, и Пит последовал в нескольких ярдах за ними.
Так он шел до самого мотеля на вершине холма, где увидел стоянку автомашин и бассейн. Все двери мотеля выходили на одну сторону. Над ними уже горели лампы. На площадке вокруг бассейна и частично на стоянке были расставлены рядами складные стулья. За бассейном оставалось свободное пространство, где Эрни с друзьями поставили что-то вроде пюпитров и развесили на них большие фотографии. На одном черно-белом снимке был изображен седовласый мужчина в красивой форме со шнурками и галунами. На второй, цветной фотографии был запечатлен город в ярких лучах солнца. От третьей фотографии у Пита перехватило дыхание. Это была фотография мужчины с растрепанными седыми волосами, со шрамом на щеке от подбородка до виска и в черных очках. Он выглядел в точности, как слепой нищий, которого описал Боб.
Пит занервничал и испытал острое желание смыться отсюда, но он знал, что Юп никогда ему этого не простит. Здесь намечалось какое-то собрание. Вход, по-видимому, был свободный, никто билетов не спрашивал. И никто не обращал на Пита никакого внимания. Пит подумал, что если он притворится, что пришел на собрание, то сможет здесь остаться и узнать, кто же этот человек со шрамом на лице.
Он сел на один из складных стульев и даже ухитрился приветливо улыбнуться тучному мужчине, который, тяжело дыша после утомительного подъема в гору, сел рядом с ним.
Народ все прибывал. Когда все стулья были заняты, люди стали рассаживаться на бордюре бассейна. В здании не горело ни одного окна, и Пит подумал, что мотель, должно быть, открыт только летом.
Уже почти стемнело, когда Эрни поднялся и взошел на маленькую трибуну: фотографии оказались у него за спиной. Один из друзей Эрни, чеканя шаг, вышел из-за мотеля с голубым атласным знаменем, расшитым по краю золотом. В центре флага был изображен венок из золотых дубовых листьев.
Одна из женщин запела. К ней присоединилась вторая, потом мужчина. Вскоре уже все стояли и пели. Музыка становилась громче и торжественней. Пит тоже встал и делал вид, что поет. Он никогда раньше не слышал этой мелодии: она походила на государственный гимн или революционную песню. Когда песня закончилась, все сели, откашливаясь и шумя стульями, а Эрни сошел с трибуны.
На нее вышел пожилой человек и заговорил по-испански. Пит молча застонал. Он не понимал по-испански. Вот если бы здесь был Юп…
Сначала выступающий говорил тихо, но вскоре его голос стал громче. Мужчина взмахнул кулаком, словно угрожая присутствующим или кому-то в темноте на холме.
Он наконец закончил говорить и под одобрительные возгласы сел на место. Потом вышла молодая женщина с длинными белокурыми волосами. Она стояла перед толпой и выкрикивала что-то, похожее на лозунги. Люди хлопали в ладоши, свистели, а некоторые даже топали ногами.
Женщина подняла руку, и все замолчали. Она заговорила снова и так яростно махала руками, указывая на фотографии позади нее, словно плясала в свете прожекторов. Каждый раз, когда она показывала на фотографию мужчины со шрамом, толпа взрывалась ревом.
Когда женщина закончила, ей хлопали еще громче. На трибуну вновь вышел Эрни, и толпа понемногу стихла. Затем, к ужасу Пита, Эрни начал вызывать по одному из публики, указывая, кто теперь будет говорить. Один за другим люди вставали и говорили по-испански. Сначала мужчина из первого ряда, потом женщина из середины, дальше мальчик, сидевший на ступеньках мотеля. Каждому из них Эрни что-то ободрительно говорил, хлопал в ладоши и улыбался.
Потом Эрни указал на Пита, и все вокруг посмотрели на него.
Пит было замотал головой, но мужчина, сидевший справа, толкнул его локтем и жестом приказал встать.
Медленно, как в кошмарном сне, Пит поднялся на ноги. Он знал, что надо срочно что-то придумать, но его мозги словно замерзли.
Эрни что-то сказал, и по толпе прокатился смех. Потом все стихли. Пит понимал, что все смотрят на него и ждут, что он скажет.
Ему захотелось убежать. Исчезнуть, скрыться от этой толпы, прежде чем они обнаружат, что он шпион.
Мужчина рядом что-то тихо сказал Питу по-испански. «Это вопрос или угроза?» — подумал Пит.
Внезапно Пит положил руку на горло, открыл рот, показал в него пальцем, издал хриплый, булькающий звук и замотал головой.
— А, — сказал мужчина рядом, — у него ларингит!
Пит кивнул и вымученно улыбнулся. Раздался новый взрыв смеха, и Пит с облегчением сел. Мужчина сочувственно похлопал Пита по плечу. Все отвернулись. Эрни еще что-то сказал и показал на мужчину в толпе, который встал и начал говорить. Наконец Эрни и один из его друзей пронесли по рядам корзину. Вновь заговорила молодая женщина с белокурыми волосами, по-видимому, призывая присутствующих проявить щедрость.
Корзина уже была полна деньгами, когда очередь дошла до Пита. Он положил сверху доллар и передал ее дальше. Потом из темноты раздался чей-то голос, и корзину тотчас унесли.
Эрни и два его приятеля уселись перед толпой с гитарами и аккордеоном. Эрни взял аккорд. Аккордионист заиграл, а белокурая женщина тихо запела.
Толпа тут же подхватила. Мелодия была простая и нежная, как песня, которую поют в деревнях детям.
Пит услышал звук мотоцикла и повернул голову как раз в тот момент, когда на дороге показался полицейский.
Певцы взмахнули руками, и песня прекратилась. Полицейский слез с мотоцикла и вышел на свободную площадку перед трибуной.
— Простите, что прерываю ваше пение, — сказал он. — Кто здесь главный?
— Я, — отозвался Эрни и встал. — В чем дело? Мистер Сандерсон разрешил нам репетировать здесь.
— Сандерсон? — Полицейский посмотрел в сторону мотеля. — Он владелец мотеля?
— Да. Мы арендовали у него зал. Хотите посмотреть документы?
— Нет, я вам верю. Но ведь это не зал, и разве мистер Сандерсон или кто-нибудь другой не сказал вам, что в мотеле небезопасно? Как вы думаете, почему он закрыт? Дожди размыли землю, и мотель может обрушиться в любую минуту. Что вы здесь делаете? Кто эти люди?
Эрни невинно улыбнулся.
— Мы представляем музыкальную федерацию «Сансет-Хиллз», — ответил он. — Мы готовимся к фестивалю народной музыки, и у нас двадцать седьмого выступление в «Колизее».
Полицейский посмотрел на толпу.
— Вы все выступаете? — спросил он. — Все готовитесь к этому… фестивалю?
— Фестиваль народной музыки проводится для больших коллективов, — терпеливо пояснил Эрни. — И конечно, мистер Сандерсон предупредил, что на холме опасно. Но было уже слишком поздно отменять репетицию. Ведь некоторые приехали очень издалека, например, из Лагуны, поэтому мы решили провести репетицию здесь, на открытом воздухе. Так безопаснее. Даже если мотель рухнет, никто не пострадает, так ведь?
— На это нельзя рассчитывать, — возразил полицейский. — Извините, господа, — сказал он громче, — но я вынужден попросить вас покинуть это место и как можно быстрее. Не нужно паниковать, но существует определенная опасность, поэтому медлить нельзя. Пожалуйста, уходите прямо сейчас. О стульях не беспокойтесь, оставьте их здесь.
Толпа спокойно потянулась вниз. Уже двинувшись вместе со всеми. Пит услышал голос Эрни:
— Ладно, хорошо, но дайте хоть запаковать гитару.
Пит сгорал от нетерпения. Он не мог дождаться того момента, когда сможет обо всем рассказать Юпу.
Новые версии
— Я не знаю, что они собирались делать, — сказал Пит, — но готов поспорить на все мое апрельское жалование, что это не имело никакого отношения к народным песням.
Дело происходило следующим утром. Пит сидел на полу в штабе и сердито смотрел в угол.
— Мне незачем с тобой спорить, — сказал Юп. Перед ним на столе лежала газета «Лос-Анджелес тайме», открытая на разделе «Развлечения». — Двадцать седьмого в «Колизее» выставка рогатого скота.
Боб сидел на табуретке около занавески, отделяющей офис от криминалистической лаборатории Юпа. Вчера он вернулся из Санта-Моники расстроенным, потому что ему ничего не удалось узнать о слепом нищем. Сейчас, услышав рассказ Пита, он воспрял духом и в настоящий момент медленно перебирал страницы атласа мира, который лежал у него на коленях.
— Флаг, который ты видел на репетиции, или митинге, или как там еще, — это не мексиканский флаг. Флаг Мексики — красно-бело-зеленый. И не испанский. В мире вообще нет государства с таким флагом.
— Может, это не государственный флаг? — предположил Юп. — Может, это знамя какой-нибудь организации?
Но тут Боб громко протянул «Ага!», и Юп подался вперед.
Некоторое время Боб изучал страницу, а затем поднял глаза. — Меса дЮро, — сказал он. — Маленькое государство на юге Америки. Здесь изображено два флага. Один зеленый с государственным гербом в центре, а другой — синий с золотыми дубовыми листьями. Зеленый — официальный флаг страны, а синий — флаг чего-то, что в атласе называют «Старая республика». И примечание, что синий флаг до сих пор используют в отдаленных провинциях, а также некоторые консервативные группировки на национальных праздниках.
Боб снова посмотрел в атлас.
— У Меса дЮро есть порт на Тихом океане, — сообщил он друзьям. — Она экспортирует кофе и шерсть. В гористых районах к югу от столицы растет ячмень, а столица называется Кабо-де-Разон. Население три с половиной миллиона.
— Это все? — спросил Пит.
— В атласе нет подробной информации, — ответил Боб. — Только карты, население и всякая ерунда, вроде этой.
— Любопытно, — сказал Юпитер. — Митинг, на котором собирают деньги… деньги для маленькой страны в Южной Америке. Организаторы митинга довольно опытны: когда появился полицейский, они легко провели его. Перед трибуной висела огромная фотография слепого нищего, а митинг вел тот самый человек, который так испугался… или, во всяком случае, странно реагировал, когда миссис Деникола рассказала, что видела во сне, как появился слепой мужчина и поднял бумажник.
Дело происходило следующим утром. Пит сидел на полу в штабе и сердито смотрел в угол.
— Мне незачем с тобой спорить, — сказал Юп. Перед ним на столе лежала газета «Лос-Анджелес тайме», открытая на разделе «Развлечения». — Двадцать седьмого в «Колизее» выставка рогатого скота.
Боб сидел на табуретке около занавески, отделяющей офис от криминалистической лаборатории Юпа. Вчера он вернулся из Санта-Моники расстроенным, потому что ему ничего не удалось узнать о слепом нищем. Сейчас, услышав рассказ Пита, он воспрял духом и в настоящий момент медленно перебирал страницы атласа мира, который лежал у него на коленях.
— Флаг, который ты видел на репетиции, или митинге, или как там еще, — это не мексиканский флаг. Флаг Мексики — красно-бело-зеленый. И не испанский. В мире вообще нет государства с таким флагом.
— Может, это не государственный флаг? — предположил Юп. — Может, это знамя какой-нибудь организации?
Но тут Боб громко протянул «Ага!», и Юп подался вперед.
Некоторое время Боб изучал страницу, а затем поднял глаза. — Меса дЮро, — сказал он. — Маленькое государство на юге Америки. Здесь изображено два флага. Один зеленый с государственным гербом в центре, а другой — синий с золотыми дубовыми листьями. Зеленый — официальный флаг страны, а синий — флаг чего-то, что в атласе называют «Старая республика». И примечание, что синий флаг до сих пор используют в отдаленных провинциях, а также некоторые консервативные группировки на национальных праздниках.
Боб снова посмотрел в атлас.
— У Меса дЮро есть порт на Тихом океане, — сообщил он друзьям. — Она экспортирует кофе и шерсть. В гористых районах к югу от столицы растет ячмень, а столица называется Кабо-де-Разон. Население три с половиной миллиона.
— Это все? — спросил Пит.
— В атласе нет подробной информации, — ответил Боб. — Только карты, население и всякая ерунда, вроде этой.
— Любопытно, — сказал Юпитер. — Митинг, на котором собирают деньги… деньги для маленькой страны в Южной Америке. Организаторы митинга довольно опытны: когда появился полицейский, они легко провели его. Перед трибуной висела огромная фотография слепого нищего, а митинг вел тот самый человек, который так испугался… или, во всяком случае, странно реагировал, когда миссис Деникола рассказала, что видела во сне, как появился слепой мужчина и поднял бумажник.