Появление на лугу человека в костюме космонавта, должно было послужить еще одним доказательством того, что спасители прибыли. Это, кстати, был тот человек, который утром помешал нам уйти. Потом вы должны были, как спасители, взять Бэррона с собой.
   Вам удалось его убедить, тут вы преуспели. Причем вы были уверены, что он прихватит с собой золотишко — да не тут-то было! Вот ведь неудача!
   Лейтенант стоял молча с непроницаемым лицом, плотно сжав губы.
   — Золото, — проговорил он. — А что тебе известно про золото?
   — Столько, сколько и вам. Бэррон не доверял банкам и переводил деньги в золото, а золото должно храниться здесь, на ранчо, которое он считает своей крепостью. Это же ясно. Для подготовки всей операции вам нужно было как можно больше узнать о Бэрронах, и для этого понадобился информатор из его окружения. Это кто-то, кто вам близок, не так ли лейтенант? Тот, кто тоже знает поговорку про гремучую змею. У кого тот же дефект кисти, что и у вас. Ваша сестра Элси.
   В кухне воцарилась тишина, подобная тишине перед грозой. Элси Спрэт с ненавистью уставилась на главного детектива.
   — Я подам на тебя жалобу, — прошипела она.
   — Нет, вам это не выгодно, потому что самой тогда потребуется адвокат. И вашему братцу тоже. Вы же держали его в курсе всего, что делается на ранчо, по телефону. Возможно, телефон был в стойле Эстебана, который никого не подпускал, кроме Мэри Седлак. Мы даже выяснили, что вы заставили Бэррона слушать радио, а не он вас. Ведь радиоприемник был ваш, с вмонтированным магнитофоном. А на пленку записали послание из космоса и речь президента.
   От былой самоуверенности Мэри не осталось и следа. Казалось, она вот-вот разрыдается.
   — Я ничего не знала, — жалобно сказала она.
   — Как бы не так! Вы же дружите с лейтенантом, — возразил Юпитер. — И даже очень. В комнате Элси есть фотография. Это рождественский вечер. А на заднем плане видна пара: блондинка с длинными волосами и бородатый парень. Вы подстриглись прежде, чем явиться сюда, иначе я бы сразу вас узнал. А лейтенант сбрил бороду.
   — Не прикончить ли этого малого? — спросил Боунс. — Что-то он много болтает.
   — Если убьете его, тогда придется убивать и остальных, — доверительно произнес Хэнк Детвейлер. — Ну, если вам хочется сесть за массовое убийство, тогда что ж… — Он пожал плечами, потом повернулся к Элси. — Ну вы и фрукт.
   — А чего же вы ждали? — огрызнулась она. — Неужели вы думаете, что меня устраивала жизнь прислуги? И наблюдать, как постепенно состарится Джек в своей мастерской, зарабатывая гроши? Мы заслужили лучшей доли!
   — А теперь? — проворчал Детвейлер. — Жалкая тюрьма во Фронтере…
   — Тихо! — приказала Элси и решительно встала. — Джек, нужно уходить. Это единственный выход. Все же мы должны…
   Она запнулась. С улицы донесся шум мотора.
   — Кто-то едет! — забеспокоился Боунс. Юпитер выглянул в окно. Он увидел, как кто-то гибкий и ловкий выскочил из кустов, бросился к подвалу виллы, захлопнул крышку люка и уселся на ней. Из-за дома вышел Бэррон и подошел к часовому, дежурившему во дворе.
   — Не делайте глупостей, — предупредил он его. — Моя жена уже едет сюда с полицейскими.
   Едва он успел договорить, как подъехали две машины. Они резко затормозили прямо перед домом. Задняя дверца одной из них открылась, и оттуда выскочила миссис Бэррон.
   — Эрнестина! Осторожней! — крикнул ей мистер Бэррон. — Это опасные люди!
   — Ах, дорогой, — кинулась к мужу Эрнестина. Но часовой, видя бессмысленность своего положения, бросил ружье на землю и поднял руки.
   Кто-то громко забарабанил в крышку люка. Пит вскочил, и люк открылся. Трое грязных взлохмаченных парней из команды Ферранта вылезли наружу. При виде полицейских машин они встали как вкопанные. Из машин уже выходили полицейские, держа наготове оружие.
   — Это грабители, — Бэррон указал полицейским на парней, вылезших из подвала. — Наверху, у плотины, вы найдете еще двоих. А еще двое в доме для прислуги, где они общаются с моим юным другом Юпитером Джонсом. Не думаю, чтобы с ними у вас были осложнения. Юпитер, наверное, рассказал им, как нужно вести себя, — он засмеялся. — Это позволяет мне заявить, что на некоторых молодых людей сегодня еще можно положиться.

У АЛЬФРЕДА ХИЧКОКА ЕСТЬ ВОПРОСЫ

   Три Сыщика из Роки-Бич вновь посетили своего старого друга Альфреда Хичкока в его шикарном бюро в Голливуде.
   — Ну, что новенького? — улыбнулся он. — По телефону вы намекали, что было новое дело.
   Боб кивнул и положил на стол папку.
   — Вот наш протокол о деле на ранчо Вальверде.
   — Ранчо Вальверде? — переспросил Хичкок. — Кое-что я читал в газетах, но хотелось бы услышать подробности.
   Он принялся читать протокол.
   — Занятно-таки, — сказал он, дочитав последнюю страницу, — но есть пробелы. Например: преступники собирались изолировать ранчо на несколько дней. А как же движение на дороге, проходящей через долину.
   — Все очень просто, — отвечал Боб. — Они поставили указатели «Дорожно-ремонтные работы». Никто не удосужился проверить, и все ехали в объезд.
   Альфред Хичкок кивнул.
   — Все-таки это было рискованно. Ладно, дальше. Кто на вас напал, когда вы пытались уйти с ранчо через луг? Не Мэри ли была тем наездником?
   — Мы считаем так, — начал Юпитер. — В то утро, вероятно, Мэри увидела, как мы вышли из дома. Тогда она воспользовалась телефоном, чтобы известить Ферранта, а тот предупредил своих людей на горе, и они нас уже поджидали. Мэри же поскакала за нами, чтобы убедиться, что нам не удалось удрать, и напала на Боба, а двое других занялись мной и Питом. Потом Мэри вернулась на ранчо.
   — Полевой телефон вы нашли в конюшне?
   — Да, — подтвердил главный сыщик. — Только Мэри или Элси могли им воспользоваться, а солдаты — нет. Спрэт не хотел, чтобы кто-нибудь услышал звонок.
   — Джек Спрэт — настоящий гений в технике, — вступил в разговор Пит. — Он не только соорудил полевой телефон, но еще вмонтировал в радиоприемник магнитофон.
   — Точно, — согласился Юпитер, — и радиоприемник, и телефон, и установка для образования тумана.
   — Как это? — удивился Хичкок.
   — Туман нужен был, чтобы скрыть все оборудование и баллоны с газом, которые они разместили у подножия горы.
   — Теперь все ясно, — Хичкок побаранил пальцами по столу. — А где же золото? Вы нашли его?
   — Нет, Бэррон не хочет раскрывать свою тайну, — хмыкнул Юпитер, — но кое-что до нас дошло. Садовая мебель в их доме изготовлена по заказу. И мы заметили в ней щели, вроде как в игровых автоматах. Бэррон покупал золотые монеты и опускал в щели. Мне кажется, все стулья и столы там забиты золотом, но я могу и ошибаться. Элси с братцем тоже чуть не дошли до разгадки этой тайны. Уверен, что Бэррон теперь будет еще осторожнее, а может быть, он снова начнет доверять банкам.
   — Ладно, Шерлоки Холмсы, — сказал режиссер, протягивая через стол Бобу папку, — так и быть, эта ваша история войдет в новый том.