И вот достал я котелок…
(А сердце — бух, а сердце — стук),
Налил воды, нарезал лук.
Тут Некто из Чужой Земли
Сказал мне: «Рыбки спать легли».
Я отвечал: «Тогда пойди
И этих рыбок разбуди».
Я очень громко говорил,
Кричал я из последних сил.
 
 
 
 
   Шалтай-Болтай прокричал последнюю строчку так громко, что Алиса подумала:
   — Не завидую я этому чужестранцу!
 
Но он был горд и был упрям, И он сказал: «Какой бедлам!»
Он был упрям и очень горд, И он воскликнул: «Что за черт!»
Я штопор взял и ватерпас, Сказал я: «Обойдусь без вас!»
Я волновался неспроста — Дверь оказалась заперта.
Стучал я в дверь, стучал в окно И достучался бы я, но…
 
   Наступило долгое молчание.
   — И это все? — спросила робко Алиса.
   — Да, — сказал Шалтай-Болтай. — Прощай!
   Этого Алиса не ожидала, но после такого прозрачного намека оставаться было бы невежливо. Она встала и протянула Шалтаю руку.
 
 
   — До свидания, — сказала она, стараясь, чтобы голос ее звучал бодро. — Надеюсь, мы еще встретимся.
   — Даже если встретимся, я тебя все равно не узнаю, — недовольно проворчал Шалтай и подал ей один палец. — Ты так похожа на всех людей!
   — Обычно людей различают по лицам, — заметила задумчиво Алиса.
   — Вот я и говорю, — сказал Шалтай-Болтай. — Все на одно лицо: два глаза (и он дважды ткнул большим пальцем в воздухе)… в середине — нос, а под ним — рот. У всех всегда одно и то же! Вот если бы у тебя оба глаза были на одной стороне, а рот на лбу, тогда я, возможно, тебя бы запомнил.
   — Но это было бы так некрасиво! — возразила Алиса.
   В ответ Шалтай-Болтай только закрыл глаза и сказал:
   — Попробуй — увидишь!
   Алиса немножко подождала, не скажет ли он еще что-нибудь, но он не открывал глаз и вел себя так, словно ее здесь и не было.
   — До свидания, — сказала она снова и, не получив ответа, тихонько пошла прочь.
   Она шла и шептала:
   — В жизни не встречала такого препротивнейшего…
   Она остановилась и громко повторила это слово — оно было такое длинное, что произносить его было необычайно приятно.
   — В жизни не встречала такого препротивнейшего…
   Но ей не суждено было закончить эту фразу: страшный грохот прокатился по лесу.

Глава VII ЛЕВ И ЕДИНОРОГ

   В тот же миг по лесу побежала королевская рать — солдаты бежали сначала по двое и по трое, потом десятками и сотнями и, наконец, огромными толпами, так что, казалось, весь лес наполнился ими; Алиса испугалась, как бы ее не затоптали, и, спрятавшись за дерево, смотрела на них.
   Никогда в жизни ей не доводилось видеть солдат, которые так плохо бы держались на ногах: они то и дело спотыкались и падали, а стоило одному из них упасть, как на него тут же валился еще десяток, так что вскоре по всему лесу солдаты валялись кучами.
 
 
 
 
   За солдатами появилась королевская конница. У коней все же было по четыре ноги, но и они порой спотыкались, и, если уж конь спотыкался, всадник — такое уж, видно, тут было правило — тотчас летел на землю. В лесу началась кутерьма, и Алиса рада была выбраться на полянку, где она увидела Белого Короля — он сидел на земле и что-то торопливо писал в записной книжке.
   — Я послал всю королевскую конницу и всю королевскую рать! — воскликнул Король радостно, завидев Алису. — Ты шла лесом, милая? Ты их, наверное, видела?
   — Да, видела, — сказала Алиса. — Как тут не увидеть. Их там целые тысячи!
   — Точнее, четыре тысячи двести семь человек, — сказал Король, заглянув в записную книжку. — Я оставил себе только двух коней — они мне нужны для игры 94. И двух гонцов я тоже не послал — они в городе. Я жду их с минуты на минуту. Взгляни-ка на дорогу! Кого ты там видишь?
   — Никого, — сказала Алиса.
   — Мне бы такое зрение! — заметил Король с завистью. — Увидеть Никого! Да еще на таком расстоянии! А я против солнца и настоящих-то людей с трудом различаю!
   Но Алиса его не слушала: она не отрываясь смотрела из-под руки на дорогу.
   — Там кто-то идет! — сказала она наконец. — Только очень медленно. И как-то странно!
   (Гонец прыгал то на одной ножке, то на другой, а то извивался ужом, раскинув руки, как крылья.)
   — A-a! — сказал Король. — Это Англосаксонский Гонец со своими англосаксонскими позами 95. Он всегда так, когда думает о чем-нибудь веселом. А зовут его Зай Атс 97.
   — «Мою любовь зовут на З», — быстро начала Алиса 98. — Я его люблю, потому что он Задумчивый. Я его боюсь, потому что он Задира. Я его кормлю… Запеканками и Занозами. А живет он…
   — Здесь, — сказал Король, и не помышляя об игре: пока Алиса искала город на З, он в простоте душевной закончил ее фразу.
   — А второго гонца зовут Болванc Чик, — прибавил Король. — У меня их два — один бежит туда, а другой — оттуда.
   — Прошу вас… — начала Алиса.
   — Не попрошайничай, — сказал Король строго. — Порядочные люди этого не делают!
   — Я просто хотела сказать: «Прошу вас, объясните мне это, пожалуйста». Как это: один бежит туда, а другой оттуда? Я не понимаю…
   — Но я же тебе говорю: у меня их два! — отвечал Король нетерпеливо. — Один живет, другой — хлеб жует.
   В эту минуту к ним подбежал Гонец; он так запыхался, что не мог произнести ни слова — только махал руками и строил бедному Королю рожи.
   — Эта молодая особа любит тебя, потому что ты задумчивый, — сказал Король, представляя Алису. Он надеялся отвлечь внимание Гонца, но тщетно — Англосаксонский Гонец не бросил своих штучек, а только бешено завращал глазами и принялся выкидывать одно коленце чуднее другого.
   — Ты меня пугаешь! — сказал Король. — Мне дурно… Дай мне запеканки!
   К величайшему восторгу Алисы, Гонец тут же открыл сумку, висевшую у него через плечо, вынул запеканку и подал Королю, который с жадностью ее проглотил.
 
 
 
 
   — Еще! — потребовал Король.
   — Больше не осталось — одни занозы, — ответил Гонец, заглянув в сумку.
   — Давай занозы, — прошептал Король, закатывая глаза.
   Занозы Королю явно помогли, и Алиса вздохнула с облегчением.
   — Когда тебе дурно, всегда ешь занозы, — сказал Король, усиленно работая челюстями. — Другого такого средства не сыщешь!
   — Правда? — усомнилась Алиса. — Можно ведь брызнуть холодной водой или дать понюхать нашатырю. Это лучше, чем занозы!
   — Знаю, знаю, — отвечал Король. — Но я ведь сказал: «Другого такого средства не сыщешь!» Другого, а не лучше!
   Алиса не решилась ему возразить.
   — Кого ты встретил по дороге? — спросил Король Гонца, протягивая руку за второй порцией заноз.
   — Никого, — отвечал Гонец.
   — Слышал, слышал, — сказал Король. — Эта молодая особа тоже его видела. Он, значит, не так быстро бегает, как ты?
   — Я стараюсь, как могу, — отвечал угрюмо Гонец. — Никто меня не обгонит! 99
   — Конечно, не обгонит, — подтвердил Король. — Иначе он пришел бы сюда первым! Что ж, ты теперь отдышался, скажи-ка, что слышно в городе?
   — Лучше я шепну вам на ухо, — сказал Гонец и, поднеся руки трубкой ко рту, нагнулся к Королю. Алиса огорчилась — ей тоже хотелось знать, что происходит в городе. Но Гонец гаркнул Королю прямо в ухо:
   — Они опять взялись за свое!
   — Это, по-твоему, шепот? — вскричал бедный Король, подскочив на месте и передергивая плечами. — Не смей больше так кричать! А не то живо велю тебя поджарить на сливочном масле! У меня в голове все гудит, словно там землетрясение!
   — Маленькое такое землетрясеньице, — подумала про себя Алиса. Вслух же она спросила:
   — Кто взялся за свое?
   — Как — кто? Единорог и Лев, конечно, — отвечал Король.
   — Смертный бой за корону? — спросила Алиса.
   — Ну, конечно, — сказал Король. — Смешнее всего то, что они бьются за мою корону! Побежим, посмотрим?
   И они побежали. На бегу Алиса твердила про себя слова старой песенки:
 
Вел за корону смертный бой со Львом Единорог 100.
Гонял Единорога Лев вдоль городских дорог.
Кто подавал им черный хлеб, а кто давал пирог,
А после их под барабан прогнали за порог.
 
   — Кто… победит… получит… корону? — спросила Алиса, тяжело дыша.
   — Ну, нет! — сказал Король 101. — Что это тебе в голову пришло?
   — Будьте так добры… — проговорила, задыхаясь, Алиса. — Давайте сядем на минутку… чтоб отдышаться немного.
   — Сядем на Минутку? — повторил Король. — И это ты называешь добротой? К тому же Минутку надо сначала поймать. А мне это не под силу! Она пролетает быстро, как Брандашмыг! За ней не угонишься!
   У Алисы от бега перехватило дыхание — она не могла в ответ сказать ни слова. Молча они побежали дальше, пока не увидели, наконец, огромную толпу, окружившую Льва и Единорога, которые бились так, что пыль стояла столбом… Поначалу Алиса никак не могла разобрать, где Лев, а где Единорог, но, наконец, узнала Единорога по торчащему вперед рогу.
   Они протиснулись вперед и стали рядом со вторым Гонцом, Болванc Чиком, который наблюдал бой, держа в одной руке чашку с чаем, а в другой — бутерброд.
 
 
   — Его только что выпустили из тюрьмы, — шепнул Зай Атс Алисе. — А когда его взяли, он только что начал пить чай. В тюрьме же их кормили одними устричными ракушками. Вот почему он так голоден.
   И, подойдя к Болванc Чику, он нежно обнял его за плечи.
   — Как поживаешь, дитя? — спросил он.
   Болванc Чик оглянулся, кивнул и снова принялся жевать.
   — Хорошо тебе было в тюрьме, дитя? — спросил Зай Атс.
   Болванc Чик снова оглянулся: из глаз его упали две слезы — и опять он не сказал ни слова.
   — Что же ты молчишь? — нетерпеливо вскричал Зай Атс.
   Но Болванc Чик только откусил еще хлеба и запил его чаем.
   — Что же ты молчишь? — воскликнул король. — Как тут они дерутся?
   Болванc Чик сделал над собой отчаянное усилие и разом проглотил большой кусок хлеба с маслом.
   — Очень хорошо, — отвечал он, давясь. — Каждый из них вот уже около восьмидесяти семи раз был сбит с ног!
   — Значит, скоро им подадут черный хлеб и пирог? — спросила, осмелев, Алиса.
   — Да, уже все готово, — отвечал Болванс Чик. — Я даже отрезал себе кусочек.
   Тут бой прекратился, и Лев с Единорогом уселись, тяжело дыша, на землю.
   — Перерыв — десять минут! — закричал Король. — Всем подкрепиться!
   Гонцы вскочили на ноги и обнесли всех хлебом. Алиса взяла кусочек на пробу, но он был очень сухой.
   — Вряд ли они будут сегодня еще драться, — сказал Король Болванc Чику. — Поди, вели барабанщикам начинать!
   Болванc Чик кинулся исполнять приказание.
   Алиса молча смотрела ему вслед. Вдруг она оживилась.
   — Смотрите! Смотрите! — закричала она. — Вон Белая Королева! Выскочила из лесу и бежит через поле! 102 Как эти Королевы носятся!
   — Ей, видно, кто-то грозит, — проговорил Король, не поднимая глаз. — Какой-нибудь враг! Тот лес ими так и кишит!
   — Разве вы не поспешите ей на помощь? — спросила Алиса, не понимая, почему он так спокоен.
   — Не к чему! Не к чему! — сказал Король. — Она так бегает, что ее не догонишь! Все равно что пытаться поймать Брандашмыга! Но, если хочешь, я сделаю о ней запись в своей книжке…
   Он открыл книжку и начал писать.
   «Она такое милое и доброе существо», — произнес он вполголоса и взглянул на Алису. — Как писать «существо» — через «е» или «и»? Мимо, сунув руки в карманы, прошествовал Единорог.
   — Сегодня я взял верх, — бросил он небрежно, едва взглянув на Короля.
   — Слегка, — нервно отвечал Король. — Только зачем вы проткнули его насквозь?
   — Больно ему не было, — сказал Единорог спокойно.
   И пошел было мимо. Но тут взгляд его упал на Алису. Он круто повернулся и начал разглядывать ее с глубочайшим отвращением.
   — Это… что… такое? — спросил он наконец.
   — Это детеныш, — с готовностью ответил Зай Атс. Он подошел к Алисе и, представляя ее, широко повел обеими руками, приняв одну из Англосаксонских поз. — Мы только сегодня ее нашли! Это самый настоящий, живой детеныш — живее некуда!
   — А я-то всегда был уверен, что дети — просто сказочные чудища, — заметил Единорог. — Как ты сказал? Она живая?
   — Она говорящая, — торжественно отвечал Зай Атс.
   Единорог задумчиво посмотрел на Алису и проговорил:
   — Говори, детеныш!
   Губы у Алисы дрогнули в улыбке, и она сказала:
   — А, знаете, я всегда была уверена, что единороги — просто сказочные чудища! Я никогда не видела живого единорога!
   — Что ж, теперь, когда мы увидели друг друга, — сказал Единорог, — можем договориться: если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя! Идет?
   — Да, если вам угодно, — отвечала Алиса.
   — Подавай-ка пироги, старина, — продолжал Единорог, поворачиваясь к Королю. — Черный хлеб я в рот не беру!
   — Сейчас, сейчас, — пробормотал Король и подал знак Болванc Чику. — Открой сумку — да поживее! — прошептал он. — Да не ту, там одни занозы!
   Болванc Чик вынул из сумки огромный пирог и дал его Алисе подержать, а сам достал еще блюдо и большой хлебный нож. Как там столько уместилось, Алиса понять не могла. Все это было похоже на фокус в цирке.
   В это время к ним подошел Лев — вид у него был усталый и сонный, глаза то и дело закрывались.
 
 
   — А это что такое? — спросил он, моргая, голосом глухим и глубоким, словно колокол 103.
   — Попробуй отгадай! — воскликнул радостно Единорог. — Ни за что не отгадаешь! Я и то не смог!
   Лев устало посмотрел на Алису.
   — Ты кто? — спросил он, зевая после каждого слова. — Животное?.. Растение?.. Минерал?..
   Не успела Алиса и рта раскрыть, как Единорог закричал:
   — Это сказочное чудище — вот это кто!
   — Что ж, угости нас пирогом, Чудище, — сказал Лев и улегся на траву, положив подбородок на лапы.
   И, взглянув на Короля и Единорога, прибавил:
   — Да сядьте вы! Только смотрите мне — пирог делить по-честному!
   Королю, видно, не очень-то хотелось сидеть между Единорогом и Львом, но делать было нечего: другого места для него не нашлось.
   — А вот сейчас можно бы устроить великолепный бой за корону, — сказал Единорог, хитро поглядывая на Короля. Бедный Король так дрожал, что корона чуть не слетела у него с головы.
   — Я бы легко одержал победу, — сказал Лев.
   — Сомневаюсь, — заметил Единорог.
   — Я ж тебя прогнал по всему городу, щенок, — разгневался Лев и приподнялся.
   Ссора грозила разгореться, но тут вмешался Король. Он очень нервничал, и голос его дрожал от волнения.
   — По всему городу? — переспросил он. — Это немало! Как вы гонялись — через старый мост или через рынок? Вид со старого моста не имеет себе равных… 105
   — Не знаю, — проворчал Лев и снова улегся на траву. — Пыль стояла столбом — я ничего не видел. Что это Чудище так долго режет пирог?
   Алиса сидела на берегу ручейка, поставив большое блюдо себе на колени, и прилежно водила ножом.
   — Ничего не понимаю! — сказала она Льву (она уже почти привыкла к тому, что ее зовут Чудищем). — Я уже отрезала несколько кусков, а они опять срастаются!
   — Ты не умеешь обращаться с Зазеркальными пирогами, — заметил Единорог.
   — Сначала раздай всем пирога, а потом разрежь его!
   Конечно, это было бессмысленно, но Алиса послушно встала, обнесла всех пирогом, и он тут же разделился на три части.
   — А теперь разрежь его, — сказал Лев, когда Алиса села на свое место с пустым блюдом в руках.
   — Это нечестно! — закричал Единорог. (Алиса в растерянности смотрела на пустое блюдо, держа в руке нож.) — Чудище дало Льву кусок вдвое больше моего! 106
   — Зато себе оно ничего не взяло, — сказал Лев. — Ты любишь сливовый пирог, Чудище?
   Не успела Алиса ответить, как забили барабаны.
   Она никак не могла понять, откуда раздается барабанная дробь, но воздух прямо дрожал от нее. Барабаны гремели все громче и громче и совсем оглушили Алису.
 
 
   Она вскочила на ноги и в ужасе бросилась бежать, перепрыгнув
   * * * * * * * * * * * * * * * * * *
   * * * * * * * * * * * * * * * * * *
   * * * * * * * * * * * * * * * * * *
   через ручеек. Краем глаза она увидала, как Лев и Единорог поднялись с места, разгневавшись, что их оторвали от еды, а потом упала на колени и зажала руками уши, тщетно стараясь приглушить этот отчаянный грохот.
   — Если сейчас они не убегут из города, — подумала она, — тогда уж они останутся тут навек!

Глава VIII «ЭТО МОЕ СОБСТВЕННОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ!»

   Немного спустя шум постепенно затих, и наступила такая мертвая тишина, что Алиса в тревоге подняла голову. Вокруг не было видно ни души. Уж не приснились ли ей и Лев, и Единорог, и странные Англосаксонские Гонцы, подумала Алиса. Но на земле, у ее ног все еще лежало огромное блюдо, на котором она пыталась разрезать пирог.
   — Значит, все это мне не приснилось! — сказала про себя Алиса. — А, впрочем, может, все мы снимся кому-нибудь еще? Нет, пусть уж лучше это будет мой сон, а не сон Черного Короля!
   Подумав, она жалобно продолжала:
   — Не хочу я жить в чужом сне! Вот пойду и разбужу его! Посмотрим, что тогда будет!
   В эту минуту мысли ее были прерваны громким криком:
   — Эй, остановись! Шах тебе! Шах!
   Она подняла глаза и увидела, что на нее во весь опор несется Черный Конь, на котором, размахивая огромной дубинкой, сидит закованный в черные латы Рыцарь. Доскакав до Алисы, Конь остановился 107.
   — Ты моя пленница! — крикнул Рыцарь и свалился с коня.
   Алиса попятилась; правда, она испугалась больше за него, чем за себя, и с волнением следила, как Рыцарь снова вскарабкался в седло. Усевшись поудобнее, он снова начал:
   — Ты моя плен…
   Но тут его прервал чей-то голос:
   — Эй, остановись! Шах тебе! Шах!
   Алиса удивленно оглянулась.
   Это был Белый Рыцарь, сидящий на Белом Коне 108. Он подскакал к Алисе и тоже свалился на землю, а потом снова вскарабкался в седло.
   Рыцари сидели на своих Конях и молча смотрели друг на друга. Алиса с недоумением переводила взгляд с одного на другого.
   — Это я взял ее в плен! — сказал, наконец, Черный Рыцарь.
   — Да, но потом явился я и спас ее! — ответил Белый Рыцарь.
   — Что ж, в таком случае придется нам решить спор в честном поединке, — предложил Черный Рыцарь, снимая с луки шлем в форме конской головы и надевая его на голову.
   — Биться будем по всем правилам, конечно? — спросил Белый Рыцарь и тоже надел шлем.
   — Я всегда бьюсь только так, — ответил Черный Рыцарь.
   И они скрестили дубинки с такой силой, что Алиса в страхе спряталась за дерево.
 
 
   — Интересно, — подумала она, робко выглядывая из своего убежища, — какие у них правила? Первое, по-моему, такое: если один Рыцарь ударит другого дубинкой, он сшибает его с лошади, а если промахнется — падает сам… А второе правило, должно быть, такое: дубинки надо держать обеими руками, как держат их Панч и Джуди, когда дерутся 109. Как эти Рыцари гремят, когда падают на землю! Можно подумать, что дюжину каминных щипцов швыряют о каминную решетку. А Кони какие спокойные! Рыцари падают, залезают на них снова, а они и ухом не ведут!
   Было еще одно правило, которого Алиса, видно, не заметила: когда Рыцари летели с коней, падали они всегда на голову. Этим и кончилась битва: оба Рыцаря ударились о землю головами и полежали немного рядышком. Патом они поднялись и пожали друг другу руки; Черный Рыцарь уселся в седло и ускакал.
   — Блестящая победа, правда? — спросил, подъезжая к Алисе, Белый Рыцарь и перевел дыхание.
   — Не знаю, — отвечала с сомнением Алиса. — Мне что-то не хочется, чтобы меня брали в плен. Я хочу быть Королевой.
   — Ты ею и будешь, когда перейдешь через следующий ручеек, — сказал Белый Рыцарь. — Я провожу тебя до опушки, а потом вернусь обратно — такой у меня ход!
   — Большое спасибо, — сказала Алиса. — Помочь вам снять шлем?
   Самому Рыцарю это, видно, было не под силу. С большим трудом Алиса освободила его, наконец, из шлема.
   — Вот теперь можно вздохнуть свободнее, — сказал Рыцарь, пригладил обеими руками взлохмаченные волосы и повернулся к Алисе. У него было доброе лицо и большие кроткие глаза 111. Алиса подумала, что в жизни не видала такого странного воина.
   На нем были жестяные латы — огромные, словно с чужого плеча, а на спине болтался вверх дном и с откинутой крышкой необычной формы деревянный ящик для писем. Алиса разглядывала его с большим любопытством.
   — Я вижу, тебе нравится мой ящик, — приветливо заметил Рыцарь. — Это мое собственное изобретение! У меня в нем одежда и бутерброды. Надеваю я его, как видишь, вверх дном, и дождь в него не попадает.
   — Зато все остальное из него выпадает! — мягко сказала Алиса. — Вы знаете, что крышка у него открыта?
   — Нет, — ответил Рыцарь, и тень досады скользнула по его лицу. — Значит, все мои вещи выпали! Тогда зачем он мне?
   С этими словами он отстегнул ящик и размахнулся, чтобы бросить его в кусты, но тут, видно, в голову ему пришла какая-то мысль, и он осторожно повесил его на дерево.
   — Догадываешься, зачем? — спросил он Алису. Алиса покачала головой.
   — А вдруг пчелы совьют там гнездо — тогда у меня будет мед!
   — Но у вас на седле висит улей… или что-то вроде улья, — сказала Алиса.
   — Да, это очень хороший улей, — недовольно согласился Рыцарь. — Самого лучшего качества! Но пчелам он почему-то не нравится! У меня здесь есть еще и мышеловка. Видно, мыши отгоняют пчел. Или пчелы — мышей. Не знаю…
   — А я как раз думала: зачем вам мышеловка, — сказала Алиса. — Трудно представить себе, что на Конях живут мыши…
   — Трудно, но можно, — ответил Рыцарь. — А я бы не хотел, чтобы они по мне бегали.
   — Видишь ли, — продолжал он, помолчав, — нужно быть готовым ко всему! Вот почему у моего Коня на ногах браслеты.
   — А это зачем? — заинтересовалась Алиса.
   — Чтобы акулы не укусили, — ответил Белый Рыцарь. — Это мое собственное изобретение! Помоги-ка мне забраться на коня. Я выведу тебя на опушку. А это блюдо для чего?
   — Для пирога, — сказала Алиса.
   — Тогда давай прихватим его с собой, — предложил Рыцарь. — Оно нам очень пригодится, если мы найдем пирог. Подержи-ка суму — я его туда засуну…
   Это оказалось нелегко. Алиса крепко держала суму в руках, но Белый Рыцарь был очень неловок: вместо того, чтобы положить в суму блюдо, он все падал в нее сам. Наконец, блюдо было втиснуто.
   — Конечно, места там для него маловато, — заметил Рыцарь. — Сума битком набита подсвечниками, но что поделаешь!
   И он подвесил суму к седлу, с которого свисали пучки моркови, каминные щипцы и еще всякая всячина.
   — Надеюсь, волосы у тебя сегодня хорошо приклеены? — спросил Рыцарь, когда они тронулись в путь.
   — Не лучше, чем всегда, — с улыбкой отвечала Алиса.
   — Этого мало, — встревожился Рыцарь. — Ветер тут в лесу такой сильный, что прямо рвет волосы с корнем!
   — А вы еще не придумали средства от вырывания волос? — спросила Алиса.
   — Нет, но зато я придумал средство от выпадания, — отвечал Рыцарь.
   — Какое же? Мне бы очень хотелось узнать!
   — Берешь палочку и ставишь ее на голову, чтобы волосы вились вокруг нее, как плющ. Волосы почему падают? Потому, что свисают вниз. Ну а вверх падать невозможно! Это мое собственное изобретение! Можешь его испробовать, если хочешь!
   Средство это показалось Алисе не очень-то хорошим, и она молча шла рядом, время от времени останавливаясь, чтобы помочь бедному Рыцарю, который не слишком-то хорошо держался на Коне.
   Стоило Коню остановиться (а он то и дело останавливался), как Рыцарь тут же летел вперед, а когда Конь снова трогался с места (обычно он делал это рывком), Рыцарь тотчас падал назад. В остальном он совсем неплохо держался в седле — только временами валился еще и набок. Падал он, как правило, прямо на Алису — поэтому она вскоре решила не держаться слишком близко к Коню.
   В пятый раз помогая Рыцарю подняться с земли, она рискнула заметить:
   — Вы, должно быть, не часто ездите верхом?
   Белый Рыцарь очень удивился.
   — Почему ты так думаешь? — спросил он дрожащим от обиды голосом и залез в седло, держась одной рукой за Алисины волосы, чтобы не свалиться с другого бока.
   — Если много ездить верхом, то не будешь так часто падать.
   — Я езжу много, — отвечал Рыцарь торжественно. — Очень много!
   — Ах, вот как! — сказала Алиса как могла сердечнее.
   Больше она ничего не могла придумать. Они продолжали свой путь молча — Рыцарь ехал, крепко закрыв глаза, и лишь изредка что-то бормотал, а Алиса с тревогой ждала, когда он опять упадет.
   — Великое искусство верховой езды, — сказал вдруг громко Рыцарь и взмахнул правой рукой, — заключается в том, чтобы держать…
 
 
   Он замолчал так же внезапно, как и начал, потому что свалился головой вперед — прямо на дорожку, по которой шла Алиса. На этот раз она перепугалась и, помогая ему подняться, взволнованно спросила: