– Да, мисс Барбьери действительно очень умная девушка, к ее словам стоит прислушиваться.
   Скотт удовлетворенно кивнул и развернулся, чтобы выйти из гаража.
   – Так что ты хотел мне этим сказать? – остановил его отец.
   – Я больше не сержусь на тебя. Пойду, потороплю их.
   Бернард подошел к сыну и обнял его. Он прижал к себе нескладного подростка, так напоминающего его самого в детстве, и взлохматил и без того растрепанные волосы на его макушке.
   – Я люблю тебя и горжусь тобой, сын.
   – Да ладно тебе, – буркнул Скотт, пытаясь вырваться из отеческих объятий. – Телячьи нежности – к Шарлотте. Ей бы это понравилось.
   Бернард рассмеялся.
   – Скажи еще, что тебе не нравится! – Он отпустил мальчика. – Иди, поторопи наших дам. Скажи, что карета подана. Кстати, пока ты не ушел: не хочешь сам вывести машину из гаража?
   – Ты мне позволишь? – У Скотта загорелись глаза.
   – Я недавно понял, что ты у меня уже совсем взрослый парень. Так почему бы тебе не начать учиться водить машину?
   – Классно, па! – крикнул Скотт и плюхнулся за руль.
   Когда Сьюзен и Шарлотта вышли из дома, на машине уже красовались несколько свежих царапин. Сьюзен с неудовольствием посмотрела на них и покачала головой, всем своим видом осуждая Бернарда.
   – Это не папа! – сразу же сообщил ей Скотт. – Это я!
   Сьюзен перевела глаза на него. Под ее осуждающим взглядом мальчик сразу же смутился.
   – Всегда знал, что самопожертвование до добра не доведет, – пробормотал он.
   – Мне кажется, Скотт, что ты слишком много учишься. Образование тебе явно вредит. Пересаживайся назад. Думаю, будет логичнее, если впереди поедет мисс Барбьери. Садитесь в машину, дамы. – Бернард распахнул дверцу и помог усесться дочери, а затем подал руку Сьюзен.
   Когда он прикоснулся к ее нежной коже, по телу Сьюзен тут же прошла волна возбуждения. И это не укрылось от Бернарда. Он поднял на Сьюзен глаза, и она увидела страсть, горящую в них. Сьюзен вздрогнула и поспешила отнять руку.
   Бернард почувствовал, что краска смущения покрывает его лицо впервые за много лет. Он вовсе не хотел, чтобы Сьюзен почувствовала, как сильно он реагирует на нее.
   – Ну, сколько же можно там копаться?! – возмутилась Шарлотта. – И этот человек требует, чтобы я по утрам не занимала ванную дольше получаса!
   – Зачем тебе полчаса? – спросила Сьюзен, забравшись в машину и повернувшись к детям.
   – Вот я и говорю, что полчаса мне мало!
   – А сколько же тебе нужно?
   – Ну, чтобы накраситься, причесаться, сделать маникюр…
   – Ты делаешь маникюр каждое утро? – поразилась Сьюзен.
   – Но лак постоянно облупливается!
   – Ясно. Кажется, нам с тобой нужно будет заехать в косметический магазин.
   – Зачем?
   – Думаю, тебе не помешает помощь более опытных людей в выборе лака. Да и с твоими волосами нужно что-то делать.
   – А что с ними не так? – расстроилась Шарлотта.
   – Нужен хороший шампунь и обязательно бальзам. Да, тогда купим сразу и маску для волос.
   – Вы собрались смести в магазине все подчистую? – поинтересовался Бернард.
   – Да, мне кажется, что вам стоит придумать себе занятие на тот час, который мы с Шарлоттой потратим на магазин! – весело сообщила Сьюзен.
   – Всего-то час! – Бернард в зеркало заднего вида подмигнул Скотту. – Мы не успеем съесть и половину пиццы!
   – Тогда мы вам с удовольствием поможем, – вступила с игру Шарлотта.
   – Нет уж, продолжайте грабить магазин! Настоящие мужчины не нуждаются в женской помощи!
   Через неделю Сьюзен уже чувствовала себя полноправной хозяйкой в доме Бьюинсов. Она взяла на себя все хлопоты по дому, почти силой заставив профессора сесть за работу. Каждое утро Сьюзен вставала первой и готовила завтрак для детей и Бернарда. Затем отправляла детей в школу и принималась за дом. Она даже представить не могла, что можно так все запустить!
   – Я еще никогда не видела столько грязи, даже когда Джордан принес в гостиную свой первый двигатель! – пожаловалась она в пятницу за ужином.
   – А откуда же грязь? Ведь двигатель закрыт? – поинтересовался Скотт.
   – Так братец разобрал двигатель там же. Хорошо мама находилась в очередной экспедиции. Иначе бы у меня было на одного брата меньше! Вы закончили есть? Тогда, мне кажется, вам не помешало бы заняться уроками.
   – Но ведь впереди уик-энд! – попыталась сопротивляться Шарлотта.
   – Ты хочешь все выходные просидеть над домашним заданием? Мне кажется, что лучше уж все сделать сегодня, а потом спокойно гулять два дня.
   – Я и так бы спокойно гуляла! – пробормотала Шарлотта, но все же подчинилась. – Скотт, подожди! Я не могу понять эти дурацкие тригонометрические функции!
   – Отстать, Лотти! У меня своих дел полно! – откликнулся брат.
   – Но я же написала за тебя сочинение!
   – Спасибо! Ты просто отличный друг! – спокойно ответил он из гостиной.
   Шарлотта тут же бросилась туда. В дверях кухни она остановилась.
   – Если что, вы подтвердите, что убийство было совершенно в состоянии аффекта! – попросила она и схватила газету со стола.
   Сьюзен и Бернард весело рассмеялись.
   – Я тоже всю жизнь дралась с братьями за место под солнцем, – улыбнулась Сьюзен.
   – А сколько их у вас? – спросил Бернард.
   – Трое.
   – То, что Джон Барбьери ваш брат, я знаю. Неужели и Джим тоже?! – удивленно воскликнул он.
   – Да, – подтвердила Сьюзен.
   – Мне казалось, что это просто совпадение. Я читал его статьи. Молодой человек подает большие надежды.
   – Ну не такой уж он и молодой! – рассмеялась Сьюзен. – Он старше меня на пять лет.
   – Когда вам будет сорок, вы поймете, что тридцать – не так уж и страшно, – спокойно сказал Бернард.
   Сьюзен посмотрела на него и поняла, что только что допустила бестактность.
   – Простите, – пролепетала она.
   – Такая молодая девушка, как вы, и не может думать иначе, – успокаивающе поглаживая ее по руке, сказал Бернард.
   От этого прикосновения Сьюзен покраснела еще больше. Она вскочила из-за стола и пробормотала:
   – Вымою-ка я посуду…
   – Мне вам помочь?
   – Нет, спасибо, я справлюсь сама. Может быть, вы лучше поможете Шарлотте с математикой?
   Сьюзен ужасно боялась оставаться с ним наедине. Она понимала, что не может позволить себе лишнее с Бернардом, но так же хорошо она понимала и то, что не сможет ни остановить его, ни остановиться сама.
   – Кстати, о детях. Я хотел сказать вам спасибо.
   – За что?! – удивленно воскликнула Сьюзен.
   – Они могли меня возненавидеть. А вы научили их не судить других людей.
   – Это же нормально! Вы их отец, я и раньше знала, что вы их очень любите, а сейчас в этом убедилась. И они просто не имеют никакого права осуждать вас.
   – Все равно, спасибо, Сьюзен. – Он в первый раз назвал ее по имени.
   Сьюзен почувствовала, как у нее подгибаются колени. Она схватилась за мойку, чтобы не упасть.
   – Может, все же помочь вам с посудой?
   – Нет, спасибо, я хочу остаться с ней наедине. – Сьюзен улыбнулась и отодвинулась от него подальше. Просто так, на всякий случай.
   Бернард пожал плечами и вышел из кухни. Но у двери он обернулся и спросил у Сьюзен:
   – Мне кажется, что я провожу с детьми слишком мало времени?
   – Учтите, что они в школе. – Сьюзен пожала плечами.
   – Но ведь сейчас уик-энд. Может быть, сводить их в какой-нибудь «Баскин Роббинс»?
   – Зимой сводите! – решила Сьюзен. – Сейчас стоит такая чудная погода. Почему бы вам не выехать на пикник? Река Чикаго очень красива в это время. Она несет свои воды величественно и неспешно… А вокруг стоят красные и желтые деревья… Трава уже пожухла, но так здорово пахнет… На некоторых травинках висят паутинки, усыпанные капельками росы, словно бриллиантиками!
   – Вы так замечательно рассказываете! – воскликнул Бернард. – Я уже сейчас туда хочу.
   – Вот и свозите завтра детей. А я вам все приготовлю.
   – Наверное, лучше послезавтра. Я слышал метеопрогноз, завтра обещают грозу.
   – Нет-нет! Поезжайте прямо завтра, чтобы дети могли спокойно отдохнуть в воскресенье. Я как раз, пока вас не будет дома, навешу Джона. Я уже давно не была у них с Бетти на обедах. Нужно узнать, как она себя чувствует.
   – Кто такая Бетти?
   – Жена Джона, – пояснила Сьюзен.
   – А! Скажите, Сьюзен, а вы обязательно должны поехать к брату на обед?
   – Не хочу сидеть дома одна.
   – Почему же одна?
   – Ну вы ведь уедете. Бернард пожал плечами.
   – Не вижу ни одной причины, почему бы вам не поехать с нами!
   – Но… – Сьюзен замялась.
   – Что «но»?
   – Вы же хотели побыть с детьми.
   – Сьюзен, я буду только рад, если вы поедете с нами. И дети будут рады. Они так привязались к вам!
   Почему мне так больно при мысли, что он думает только о детях?! – спросила себя Сьюзен.
   Но, с другой стороны, почему он должен думать обо мне? Нет, пора бы уже выкинуть из головы мысль о том, что у нас с Бернардом может что-то получиться.
   – Так вы едете с нами?
   Сьюзен заставила себя улыбнуться.
   – Да.

7

   Сьюзен вытащила из машины плед и расстелила его на пожухлой осенней траве. От реки доносился веселый смех Шарлотты и Скотта. Сьюзен подняла голову и улыбнулась.
   Кажется, детям нравится этот пикник, подумала она, доставая из корзины еду. Бернард просто молодец! Я бы ни за что не догадалась взять с собой удочки и попытаться ловить рыбу! Особенно сейчас, когда рыба не клюет.
   Сьюзен усмехнулась, но все же решила, что не будет разочаровывать детей и Бернарда.
   Если им так хочется порыбачить, что ж… все же Бернард типичный ученый: знает все о папирусах, и ничего не понимает в рыбной ловле!
   – Сью, иди к нам! – закричала Шарлотта. – У меня, кажется, клюет!
   – Правда? – искренне удивилась Сьюзен.
   Может быть, я была поспешна в своих выводах? – подумала она.
   Хорошо, что ничего никому не сказала. Вообще же нужно было позвонить Джону и поинтересоваться, можно ли сейчас хоть что-то поймать. И если можно, то что.
   – Сью! – вновь закричала Шарлотта, умоляя ее поторопиться.
   – Уже иду!
   Сьюзен быстро спустилась по крутому берегу и увидела, что вся компания с азартом смотрит на поплавок, который, действительно дергался.
   – Вот это да! – выдохнула Сьюзен.
   – Правда, здорово? – с гордостью спросила Шарлотта. – Больше ни у кого не клюнуло!
   – Это все потому, что новичкам везет! – Скотт был явно обижен на несправедливость судьбы. Какая-то девчонка может поймать большую рыбу, а у него даже не клюет!
   – Может быть, ты поможешь сестре справиться с этой рыбиной? – мягко спросил Бернард.
   – Кто сказал, что мне нужна помощь? – гордо вскинув голову, поинтересовалась Шарлотта.
   Ее отец только усмехнулся.
   – Мне казалось, что они очень дружны, – прошептала удивленная Сьюзен.
   – Так и есть, – тихо ответил ей Бернард, – вот только они вспоминают об этом в те моменты, когда нужно объединиться. А так они самые обыкновенные брат и сестра в переходном возрасте. Не хотите прогуляться?
   – А как же дети?
   – Уверяю вас, добрая фея, с ними ничего не случится! – рассмеялся Бернард.
   – О чем это вы там шепчетесь? – подозрительно спросил Скотт.
   – Я уговариваю Сьюзен прогуляться со мной по берегу. А она боится оставить вас без присмотра, словно вы маленькие и неразумные дети!
   – Мистер Бьюинс, я ничего подобного не говорила! Из правильных посылок вы делаете совершенно неправильные выводы! – сердито осадила его Сьюзен.
   – Кстати, Сьюзен, почему бы вам не называть меня по имени? Как-то странно: живем под одной крышей, а вы до сих пор обращаетесь ко мне только по фамилии. Хорошо еще, не называете «сэром»!
   – Мне не кажется это приличным, сэр! – съязвила Сьюзен.
   – Не знал, что вас так сильно волнуют правила, установленные общественной моралью.
   – Правда, Сью, зови папу Бернардом! – потребовала Шарлотта. – Давай! Ты же ничего не боишься.
   – И уж тем более общественного мнения, – уколол ее Бернард.
   – Пока что я не вижу никакого повода, чтобы обратиться к вам. – Сьюзен покраснела и отвернулась, сделав вид, что ее очень интересует окружающий пейзаж.
   – Например, вы можете сказать: «Я не прочь прогуляться с вами, Бернард».
   Сьюзен смерила его ледяным взглядом. Ей все больше и больше нравилась эта игра. Кажется, они с профессором поменялись ролями. Теперь она изо всех сил старалась не замечать те робкие знаки внимания, которые он ей оказывал.
   – Боже мой! Никогда не думал, что в Иллинойсе может быть так холодно! – Бернард обхватил себя руками и потер плечи, как будто действительно очень замерз.
   Сьюзен не выдержала и фыркнула.
   – Слушайте, и, правда, шли бы вы погуляли! А то всю рыбу распугаете! – посоветовал им недовольный Скотт. – И Лотти можете с собой взять.
   – Не смей называть меня Лотти! – взвизгнула его сестра.
   – А вот сейчас нам с вами, Бернард, кажется, действительно лучше уйти! – пробормотала Сьюзен и взяла его под руку.
   – Вот видите, не так уж и сложно называть меня по имени.
   Сьюзен пожала плечами.
   – Мне приходилось решать и не такие проблемы!
   – Вы очень отважная девушка.
   – Это вопрос, похвала или порицание? – с улыбкой спросила Сьюзен.
   – Нет, это констатация факта.
   – И какими же фактами объективной действительности вы можете подтвердить свою гипотезу? – Сьюзен подняла на него глаза и несколько раз взмахнула своими длинными пушистыми ресницами.
   Боже мой! Я же с ним флиртую! – с ужасом подумала она. Но, увидев, как в его глазах разгораются огоньки, почувствовала, что уже не сможет остановиться.
   – Вы пришли к нам на помощь, когда все вокруг отвернулись. Вы поддержали моих детей, даже когда их собственная мать забыла о своем долге. Вы помогли мне выбраться из заколдованного круга.
   – Мне кажется, что я просто ударила вас, – пробормотала Сьюзен. – И, честно признаться, не ради вас, а ради Скотта.
   – Сейчас это не имеет никакого значения. Главное, что вы привели меня в чувство. Знаете, никто меня никогда не бил. Вы первая, кому удалось поставить мне синяк. Да еще такой красивый!
   – Честное слово, я не хотела! – начала оправдываться Сьюзен.
   Бернард весело рассмеялся.
   – Я до конца жизни буду вспоминать, как смотрел на себя в зеркало и думал: неужели такая хрупкая женщина может обладать такой силой?
   – Мне пришлось научиться быть сильной.
   – Вы все еще переживаете смерть родителей? – сочувственно спросил Бернард.
   – Мне кажется, что я никогда не смогу до конца смириться с этим. Я ведь даже на археологический пошла только потому, что хотела доставить им удовольствие. После того, что выкинул Джордан, я не могла поступить иначе!
   – Я подозреваю, что ваш брат не стал археологом?
   – Он стал автомехаником! – Сьюзен улыбнулась. – Не зря же Джордан постоянно таскал домой двигатели.
   – Наверное, это было ужасное потрясение для ваших родителей!
   – Да, особенно при условии, что они узнали об этом, когда Джордан пригласил их на вручение дипломов. Весь год, что он учился, родители были в одной из бесчисленных экспедиций.
   – Вам было очень плохо без них?
   – Ну как сказать… С одной стороны, расти без мамы и папы довольно тяжело, но ведь у меня было целых три старших брата. И все, заметьте, разного возраста. Как только одному надоедало возиться со мной, эстафету сразу же принимал другой.
   – Вы, наверное, были очень дружны?
   – У вас есть младшая сестра?
   – Нет.
   – Тогда вы не поймете, что это за отношения. Вот Скотт прекрасно понимает. Старший брат – это не просто друг или родственник, это что-то гораздо большее. Вот и сейчас, когда я уже выросла, им все кажется, что их маленькой Сьюзен требуется защита. И дело здесь даже не в дружбе. Скорее, это долг, обязанность, странное проявление любви – называйте, как хотите!
   – По крайней мере, они вас никогда не обижали. Мне очень не нравится, когда Скотт постоянно задевает Шарлотту.
   – Как же, не обижали! Меня до сих пор зовут малявкой!
   – Не поверю!
   – Как-нибудь сами услышите. Они могут позвонить и попросить: «Пригласите, пожалуйста, малявку к телефону».
   – Что, серьезно?
   – Пару раз такое уже было, – мрачно подтвердила Сьюзен.
   – По сравнению с этим «Лотти» звучит вполне безобидно! – Бернард весело и заразительно рассмеялся.
   Сьюзен не выдержала и рассмеялась вместе с ним.
   – Вы не волнуйтесь, – отсмеявшись, сказала она, – со временем это пройдет. Сейчас у обоих переходный возраст. Но подождите пару лет, и Скотт будет ходить за Шарлоттой по пятам и отваживать одним взглядом ее ухажеров! Она будет в сердцах хлопать дверью, а Скотт будет кричать не «Лотти», а «Шарлотта», требуя у нее объяснений.
   – Забавная картинка, – пробормотал Бернард.
   – Что вас огорчает? – спросила удивленная Сьюзен.
   – Вы нарисовали очень интересное будущее, и я с нетерпением жду, когда же оно наступит. Но, судя по вашим описаниям, в нем нет места для меня.
   – Глупости! – воскликнула она. – В это время вы будете сидеть в своем кабинете и мечтать хоть о минуте покоя в этом дурдоме. Дело не настолько серьезно, чтобы вам следовало вмешиваться. Они и сами разберутся в своих отношениях. Вашим детям можно доверять.
   – Можно ли доверять мне?
   – Бернард, прекратите даже думать о том, что произошло! – требовательно воскликнула Сьюзен.
   Она остановилась и повернулась лицом к нему.
   Сьюзен просто пылала от гнева, и от этого показалась Бернарду особенно прекрасной. Ее черные волосы развевались на ветру, а голубые глаза метали молнии. Тонкие пальчики сжались в кулаки, а спина гордо выпрямилась. Сьюзен изо всех сил старалась стать одного с ним роста, чтобы говорить на равных.
   – Да, вы совершили страшную ошибку. Еще страшнее то, что дети стали жертвами этой ошибки. Но теперь все прошло. Слышите? Все позади. Вы должны научиться жить и радоваться жизни. Дети уже простили вас, так простите же себя сами!
   Бернард неожиданно сделал к ней шаг и прижал к себе. Его губы сразу же нашли ее и впились в них напряженным поцелуем. Сьюзен вздрогнула и тут же обмякла в его руках. Она не могла, да и не хотела сопротивляться власти этих губ, их трепетному желанию. Но вот поцелуй прервался.
   – Бернард, – прошептала она, – что вы делаете?
   – Я просто учусь снова радоваться жизни. Мне кажется, что я схожу с ума!
   – Да, это действительно похоже на безумие, – согласилась с ним Сьюзен, глубоко дыша. – Мы не должны этого делать!
   – Да, не должны, – подтвердил Бернард.
   Сьюзен посмотрела в его серые глаза, ставшие вдруг удивительно теплыми, посмотрела на его полные красивые губы и сделала шаг ему навстречу…
   На этот раз в себя они пришли от крика Шарлотты, зовущей их посмотреть на ее улов.
   Сьюзен трясущимися руками поправляла блузку, а Бернард пытался пригладить волосы.
   – Кажется, нам лучше пойти к детям. Если что, они нас остановят, – пробормотал он.
   – Да-да, вы правы, – быстро согласилась Сьюзен.
   Она сейчас была согласна на что угодно, лишь бы оказаться как можно дальше от его колдовских глаз, от волшебных губ, которые дарили ей неземное блаженство.
   Сьюзен поспешно стряхнула несуществующие пылинки с брюк и поспешила вернуться к детям.
   Бернард пошел за ней, ругая себя за то, что так и не сумел удержать страсть, которая сжигала его с того самого момента, как он увидел ее, растрепанную и заспанную, но невыразимо привлекательную.
   Я совершаю безумство! Эта девушка не для меня. Я же знал, что Карола не для меня, и все равно женился на ней. К чему это привело? Ни к чему хорошему, кроме Скотта и Шарлотты. Я должен взять себя в руки и попытаться не думать о Сьюзен, как о женщине. Но, черт возьми, как же это сложно!
   Бернард с восторгом смотрел на удаляющуюся тонкую фигурку. Но, опомнившись, он помотал головой, пытаясь заставить наваждение покинуть его. Дыхательные упражнения помогли унять дрожь в коленях, и Бернард, изобразив дежурную улыбку, поспешил присоединиться к компании на берегу, хохотавшей над полурасползшимся мокрым ботинком, который Шарлотта держала в руках.
   – Я так понимаю, это и есть твой улов? – уже по-настоящему улыбаясь, спросил он.
   – Она хотела пожарить это! – смеялся Скотт, хватаясь за живот.
   – У меня в корзине есть кое-что более съедобное, – сквозь смех сказала Сьюзен. – Может, поднимемся наверх? Или вы еще хотите порыбачить?
   – Нет уж! С меня хватит! – Шарлотта улыбнулась и изо всех сил забросила башмак на середину реки.
   – Ну, зачем же ты его выкинула?! – расстроился Скотт. – Я хотел сделать из него чучело! И все же почему не клевало?
   Сьюзен улыбнулась и покачала головой.
   – Наверное, сегодня не очень подходящий день, Скотт, – предположила она. – Я проголодалась, так что, если вы собираетесь поймать еще пару-тройку башмаков, можете вообще остаться без обеда!
   – Я реалист и знаю, что в реке колбаса не водится. Я с вами, Сьюзен, – сказал Бернард.
   – На одного больше! – Сьюзен притворно вздохнула.
   – И мы! – закричали дети.
   – Ну вот! Кажется, вам так и не удастся умереть от обжорства! – рассмеялся Бернард.
   – Значит, я буду считать вас своими избавителями, – нашлась Сьюзен.
   – Спасать прекрасных дам – что может быть лучше!
   Бернард галантно подал Сьюзен руку и помог ей подняться на пригорок.
   – Тебе не кажется, что они только что до одури целовались? – шепотом поинтересовалась Шарлотта у брата.
   – Не могу сказать, что меня это расстраивает! – улыбнулся он. – Все идет так, как и должно идти, не так ли, Лотти?

8

   Сьюзен подала полотенце Бернарду, вызвавшемуся помочь ей с посудой после ужина. Он взял полотенце и ласково улыбнулся ей. Сьюзен почувствовала, как краска смущения заливает ее щеки. Прошло пять дней, а она все никак не могла забыть поцелуев на берегу Чикаго.
   Господи, когда он так улыбается, мне кажется, что я схожу с ума! Я готова забыть обо всем и броситься ему на шею, лишь бы он еще хоть раз так мне улыбнулся! – подумала Сьюзен, моментально забыв о посуде.
   Что же мне делать? – мучился Бернард. Я никак не могу заставить себя не думать о ней, как о женщине! Она так наивна, так восхитительно красива! И так молода…
   Их пальцы переплелись, и по телам прошла легкая дрожь возбуждения.
   – Пап, а можно мы с Шарлотта сегодня уйдем ночевать к Спенсерам? – спросил Скотт.
   Сьюзен и Бернард отпрянули друг от друга, будто дети застали их за чем-то постыдным.
   – Это еще зачем? – справившись с собой, спросил Бернард.
   – Родители Дэна и Алисии уезжают на выходные, а им вдвоем скучно!
   – Их оставили одних?!
   – Дэну уже есть шестнадцать.
   – А мне казалось, что вы с ним ровесники… – протянул Бернард, хитро посматривая на сына.
   Скотт отвел глаза и пробормотал:
   – Тебе казалось.
   – Чем вы там, молодые люди, собираетесь заниматься? – Подозрительность Бернарда усиливалась с каждой минутой.
   – Ну, как… поиграем во что-нибудь, Дэн говорил, что у него какой-то новый боевик. Девчонки будут болтать полночи…
   – В общем, им будет весело! – закончила Сьюзен. – Мне кажется, что ребят стоит отпустить.
   – Смею вам напомнить, что я тоже был когда-то пятнадцатилетним и ходил на такие вечеринки, – сурово осадил ее Бернард.
   – Тогда что же вас смущает? – невинно хлопая ресницами, спросила Сьюзен.
   – Я точно помню, что мы смотрели совсем не боевики.
   – А что же?
   – Да обыкновенную… – Бернард осекся, заметив, что Скотт смотрит на него с открытым ртом.
   – Так что вы смотрели, профессор? – язвительно усмехнувшись, уточнила она.
   – Ерунду всякую, – пробурчал Бернард. – Я уверен, что они будут пить пиво!
   – И что в этом плохого? Или вы убежденный трезвенник? Что-то это не заметно по вашему бару. Может быть, все дело в том, что вы боитесь, как бы Скотт не перебрал и не потерял контроль над собой? Или что Шарлотту кто-нибудь соблазнит и вместо двух детей у вас на руках окажется трое?
   – Что вы такое говорите, Сьюзен?! – возмутился Бернард. – Я доверяю своим детям!
   – Так почему бы их не отпустить? – Она игриво приподняла бровь. – Шах, профессор Бьюинс.
   Бернард поджал губы и сердито посмотрел на нее, но тут же поднял руки вверх и рассмеялся.
   – Вы не правы, это мат! Как умный человек, не терпящий позора, я сдаюсь. Вы победили в этом споре. Скотт, вы можете идти. Но предупреждаю: если, не дай бог, я что-то нехорошее узнаю об этой вечеринке…
   – Пап, ты же нам доверяешь! – Скотт рассмеялся и выскочил из кухни, не дожидаясь, пока отец передумает.
   Сьюзен покачала головой и вернулась к посуде.
   – У вас большое будущее в науке, – вдруг сказал ей Бернард.
   – С чего вы это взяли? – удивилась Сьюзен.
   – Очень просто: вы заставили меня изменить решение, опираясь только на мои высказывания. Да еще и ловко заманили меня в ловушку. Признаться, я не ожидал от вас такого проворства.
   – О, мистер Бьюинс, я еще многим могу удивить вас! – Сьюзен призывно улыбнулась и сунула в руки оцепеневшему Бернарду мокрую тарелку. – А сейчас подайте детям пример того, как важно помогать женщине в домашних хлопотах.
   Сборы в гости с ночевкой проходили так бурно, что Сьюзен вздохнула с облегчением, когда за Скоттом и Шарлоттой наконец-то закрылась дверь.
   – Вы уже устали от них? – сочувственно спросил Бернард.