Страница:
Бекка поежилась. Она прекрасно понимала, что сейчас чувствует Холи.
Сэм. Боже, что будет с Сэмом?!
Телли стиснул кулаки и прикрыл глаза. Еще немного, и привычная выдержка возьмет верх.
– Итак, мисс Мэтлок, – суховато начал он, – мы хотели бы прояснить детали вашего пребывания в обществе похитителя.
– Мне очень жаль, агент Холи, но я рассказала все, что помню. Мне самой хотелось бы что-то добавить, но это невозможно.
– Человеческая память – поразительный механизм, мисс Мэтлок. В ней могло отложиться даже то, о чем вы не подозреваете. Даю слово, вы знаете о Кримакове больше, чем вам кажется. Просто не помните на сознательном уровне. Вероятно, в подсознании задержалось что-то еще. Кстати, агент Кобб – прекрасный гипнотизер. Он хотел бы ввести вас в гипнотическое состояние и попробовать узнать, как выглядел этот человек. Поймите, ваше сознание блокировано страхом и нежеланием возвращаться к прошлому.
– Вы видели это? – спросил Кобб, протягивая Бекке снимок Кримакова.
– Да, конечно. Отец сразу показал его мне вместе с «состаренным» фото. Простите, но я никогда не видела этого человека. Вообще не видела. Он держался в тени.
– Взгляните еще раз.
Бекка молча повиновалась. Она увидела немолодого мужчину с лицом славянского типа, худого, загорелого. Волосы поредели, оставив глубокие залысины. Широкие скулы, темные глаза. Похож на доброго дедушку.
«Это ты? – мысленно спрашивала Бекка. – Ты похитил меня из дома Марли? Лизал мою щеку? Украл Сэма?»
– Нет, – вздохнула она, отдавая снимок обратно. – Я действительно ничего больше не помню. И согласна подвергнуться гипнозу.
– Ты уверена, Бекка? – встревожился Томас. – Это не обязательно.
Бекка посмотрела на отца, не сводившего с нее взгляда. Странное чувство охватило ее. Она так мало знает этого красивого седеющего мужчину и все же всем сердцем ощущает, что он близок ей, возможно, так же, как была близка когда-то мать.
– Да, сэр, – твердо ответила она. – Уверена.
– Прекрасно, – кивнул Кобб. – Тут нет ничего страшного. Я не какой-то психоаналитик и не заставлю вас ложиться на диван. Предпочитаю традиционный способ: лицом к лицу. Есть немало способов введения в гипноз. Я пользуюсь методом фиксации внимания на блестящем предмете. – Он вытащил из жилета карманные часы в металлическом корпусе и со смущенным видом пожал плечами. – Это осталось от деда. Я всегда носил их с собой. Но только года два назад понял, что они великолепно помогают людям расслабиться. Садитесь, мисс Мэтлок, смотрите только на часы и слушайте меня.
Он начал говорить что-то не вполне вразумительное – негромко, монотонно, не повышая и не понижая голоса. Часы мерно раскачивались, подобно маятнику.
– Сейчас ваши веки отяжелеют, – мягко сказал он. – Вот так, смотрите на часы. Видите, как медленно они движутся?
Золото ярко вспыхивало перед глазами Бекки, звуки становились все более неопределенными. Он словно тянул ее за собой в неведомые подводные глубины. Кобб повторял и повторял обычную галиматью гипнотизеров о том, что глаза ее вот-вот закроются, что ей хорошо, тепло и уютно, что нужно расслабиться и плыть по течению… Но ничего не выходило. Бекка отчаянно старалась поддаться волшебству, сделать все, что от нее требовали, и все-таки не могла. Перед глазами стоял Сэм, несчастный малыш, втянутый в грязную игру. Он протягивал к ней ручонки, улыбался и… молчал. Кримаков, несомненно, убьет его, если она не приедет. Ему абсолютно безразлично, кто перед ним: Линда Картрайт, маленький ребенок или агенты-профессионалы. Придется…
Кобб уже понял, что старается напрасно, но не сдавался:
– Вы крепко спали в ту ночь, когда он вас похитил, Бекка?
– Да, – медленно, подражая ему, подтвердила она. – Даже снов не видела. И очнулась от укола в руку. Это был он.
– Но вы так и не рассмотрели его лица? Не запомнили манеры держать себя, осанку, походку?
– Мне очень жаль, – повторила Бекка.
– Вы не поддались гипнозу, – вздохнул Скрэч, пряча часы в карман. – Не пойму, почему это не сработало. Обычно такие творческие, высокоинтеллектуальные натуры сдаются сразу. Но не вы.
Бекка знала причину, но открыть ее не могла ни ему, ни кому-нибудь другому. Кобб заподозрил неладное.
– Что-то вас тревожит, не дает успокоиться, – заметил он. – Возможно, вам лучше знать, что это. – Не дождавшись ответа, он обратился к Томасу:
– Не вышло. Мимо.
– Ничего не поделаешь, – расстроился Холи. – Будем задавать вопросы, а мисс Мэтлок постарается как можно точнее ответить на них.
Бекка кивнула. В ее рассказе не было ничего нового. Если не считать…
– Адам, в подложке подола моей ночной сорочки ничего не было?
Адам отрицательно покачал головой.
– Значит, нашел, – вздохнула Бекка. – Он позволил мне выйти в ванную комнату, и я решила действовать. Сумела открутить один из болтов, которыми был привинчен к полу унитаз. Подпорола подложку сорочки и сунула туда болт. Но он скорее всего обнаружил его.
– Да, – кивнул Холи, – и оставил на кровати агента Марлейн. Эксперты занесли это в протокол, но я не обратил внимания. Собственно говоря, они посчитали, что кто-то из санитаров уронил болт, и долго смеялись. Значит, это не шутка. Это доказывает, что один и тот же человек совершил по крайней мере два преступления. Подумать только – болт от унитаза, проклятый болт!
– Он издевается над нами! – воскликнул Томас, принимаясь вышагивать по комнате. – Все бы отдал за то, чтобы узнать, где его логово, и встретиться один на один.
– Нет! – вскрикнула Бекка. Слишком поспешно и громко. Присутствующие с недоумением посмотрели на нее. – Я никогда не позволю тебе, отец, идти на такой риск. Ни за что.
Они решили передохнуть и выпить кофе. Потом Томас отвел их в кабинет, чтобы показать новый компьютер. И только когда они вернулись в гостиную, Кобб тихо спросил:
– Не позволите мне еще раз попробовать?
Бекка согласилась.
Однако на этот раз Кобб вручил ей маленькую белую таблетку.
– Это валиум. Чтобы помочь вам расслабиться. Отвлечься от того, что занимает ваши мысли. Ну как, по рукам?
Она приняла транквилизатор.
И десять минут спустя, когда агент Кобб осведомился, как она себя чувствует, Бекка сонно ответила:
– Прекрасно, мистер Кобб.
– Помните, где вы и кто с вами в комнате?
– Да. Адам таращится на меня так, словно хочет сунуть в крошечный пакетик и спрятать за пазуху.
– Что делает ваш отец?
– Мне все еще трудно думать о нем как об отце. Я так долго считала его мертвым.
– Да, но теперь он с вами.
– Правда. Вон он сидит и гадает, стоит ли позволять вам продолжать. Он боится за меня. Не знаю почему. Гипноз мне никак не повредит.
– Никак, – согласился Кобб.
– Она права, – вмешался Томас. – Но я с этим справлюсь. Продолжайте, агент Кобб.
Кобб улыбнулся и похлопал ее по руке.
– Итак, Бекка, вернемся к той ночи, когда вы проснулись от укола.
Бекка застонала и дернулась.
– Все в порядке, – поспешно заверил Кобб. – Его здесь нет. Вы в безопасности.
– Нет! Он убьет его. Я знаю, он убьет его! Что мне делать? Он убьет его, и все из-за меня!
– Хотите сказать, – спросил Кобб, чуть помедлив, – что он убьет вас, Бекка? Боитесь, что он впрыснул вам медленно действующий яд?
– О нет. Он убьет его. Я должна что-то сделать. Господи!
– Вы о своем отце?
– Нет. Сэм. Он украл Сэма.
Бекка заплакала, громко, горько, как обиженный ребенок, и проснулась.
– Не может быть… – прошептала она, оглядывая ошеломленные лица. – Не может быть…
– Все в порядке, – утешил Кобб. – Все будет хорошо.
– Так вот что хотел сказать мистер Макбрайд, – медленно выговорил Томас. – Кримаков похитил Сэма и велел позвонить тебе.
– Нет! – вскрикнула Бекка. – Не понимаю, о чем это вы.
Валиум. Она только сейчас убила и Сэма, и отца, и Бог знает кого еще, и все из-за проклятого валиума.
Адам вскочил и бросился к ней:
– Где твоя записная книжка? Я немедленно свяжусь с Макбрайдом и выясню, что происходит.
Бекка схватила его за руку:
– Ни за что, Адам, слышишь?
– Какого черта?!
Глава 25
Глава 26
Сэм. Боже, что будет с Сэмом?!
Телли стиснул кулаки и прикрыл глаза. Еще немного, и привычная выдержка возьмет верх.
– Итак, мисс Мэтлок, – суховато начал он, – мы хотели бы прояснить детали вашего пребывания в обществе похитителя.
– Мне очень жаль, агент Холи, но я рассказала все, что помню. Мне самой хотелось бы что-то добавить, но это невозможно.
– Человеческая память – поразительный механизм, мисс Мэтлок. В ней могло отложиться даже то, о чем вы не подозреваете. Даю слово, вы знаете о Кримакове больше, чем вам кажется. Просто не помните на сознательном уровне. Вероятно, в подсознании задержалось что-то еще. Кстати, агент Кобб – прекрасный гипнотизер. Он хотел бы ввести вас в гипнотическое состояние и попробовать узнать, как выглядел этот человек. Поймите, ваше сознание блокировано страхом и нежеланием возвращаться к прошлому.
– Вы видели это? – спросил Кобб, протягивая Бекке снимок Кримакова.
– Да, конечно. Отец сразу показал его мне вместе с «состаренным» фото. Простите, но я никогда не видела этого человека. Вообще не видела. Он держался в тени.
– Взгляните еще раз.
Бекка молча повиновалась. Она увидела немолодого мужчину с лицом славянского типа, худого, загорелого. Волосы поредели, оставив глубокие залысины. Широкие скулы, темные глаза. Похож на доброго дедушку.
«Это ты? – мысленно спрашивала Бекка. – Ты похитил меня из дома Марли? Лизал мою щеку? Украл Сэма?»
– Нет, – вздохнула она, отдавая снимок обратно. – Я действительно ничего больше не помню. И согласна подвергнуться гипнозу.
– Ты уверена, Бекка? – встревожился Томас. – Это не обязательно.
Бекка посмотрела на отца, не сводившего с нее взгляда. Странное чувство охватило ее. Она так мало знает этого красивого седеющего мужчину и все же всем сердцем ощущает, что он близок ей, возможно, так же, как была близка когда-то мать.
– Да, сэр, – твердо ответила она. – Уверена.
– Прекрасно, – кивнул Кобб. – Тут нет ничего страшного. Я не какой-то психоаналитик и не заставлю вас ложиться на диван. Предпочитаю традиционный способ: лицом к лицу. Есть немало способов введения в гипноз. Я пользуюсь методом фиксации внимания на блестящем предмете. – Он вытащил из жилета карманные часы в металлическом корпусе и со смущенным видом пожал плечами. – Это осталось от деда. Я всегда носил их с собой. Но только года два назад понял, что они великолепно помогают людям расслабиться. Садитесь, мисс Мэтлок, смотрите только на часы и слушайте меня.
Он начал говорить что-то не вполне вразумительное – негромко, монотонно, не повышая и не понижая голоса. Часы мерно раскачивались, подобно маятнику.
– Сейчас ваши веки отяжелеют, – мягко сказал он. – Вот так, смотрите на часы. Видите, как медленно они движутся?
Золото ярко вспыхивало перед глазами Бекки, звуки становились все более неопределенными. Он словно тянул ее за собой в неведомые подводные глубины. Кобб повторял и повторял обычную галиматью гипнотизеров о том, что глаза ее вот-вот закроются, что ей хорошо, тепло и уютно, что нужно расслабиться и плыть по течению… Но ничего не выходило. Бекка отчаянно старалась поддаться волшебству, сделать все, что от нее требовали, и все-таки не могла. Перед глазами стоял Сэм, несчастный малыш, втянутый в грязную игру. Он протягивал к ней ручонки, улыбался и… молчал. Кримаков, несомненно, убьет его, если она не приедет. Ему абсолютно безразлично, кто перед ним: Линда Картрайт, маленький ребенок или агенты-профессионалы. Придется…
Кобб уже понял, что старается напрасно, но не сдавался:
– Вы крепко спали в ту ночь, когда он вас похитил, Бекка?
– Да, – медленно, подражая ему, подтвердила она. – Даже снов не видела. И очнулась от укола в руку. Это был он.
– Но вы так и не рассмотрели его лица? Не запомнили манеры держать себя, осанку, походку?
– Мне очень жаль, – повторила Бекка.
– Вы не поддались гипнозу, – вздохнул Скрэч, пряча часы в карман. – Не пойму, почему это не сработало. Обычно такие творческие, высокоинтеллектуальные натуры сдаются сразу. Но не вы.
Бекка знала причину, но открыть ее не могла ни ему, ни кому-нибудь другому. Кобб заподозрил неладное.
– Что-то вас тревожит, не дает успокоиться, – заметил он. – Возможно, вам лучше знать, что это. – Не дождавшись ответа, он обратился к Томасу:
– Не вышло. Мимо.
– Ничего не поделаешь, – расстроился Холи. – Будем задавать вопросы, а мисс Мэтлок постарается как можно точнее ответить на них.
Бекка кивнула. В ее рассказе не было ничего нового. Если не считать…
– Адам, в подложке подола моей ночной сорочки ничего не было?
Адам отрицательно покачал головой.
– Значит, нашел, – вздохнула Бекка. – Он позволил мне выйти в ванную комнату, и я решила действовать. Сумела открутить один из болтов, которыми был привинчен к полу унитаз. Подпорола подложку сорочки и сунула туда болт. Но он скорее всего обнаружил его.
– Да, – кивнул Холи, – и оставил на кровати агента Марлейн. Эксперты занесли это в протокол, но я не обратил внимания. Собственно говоря, они посчитали, что кто-то из санитаров уронил болт, и долго смеялись. Значит, это не шутка. Это доказывает, что один и тот же человек совершил по крайней мере два преступления. Подумать только – болт от унитаза, проклятый болт!
– Он издевается над нами! – воскликнул Томас, принимаясь вышагивать по комнате. – Все бы отдал за то, чтобы узнать, где его логово, и встретиться один на один.
– Нет! – вскрикнула Бекка. Слишком поспешно и громко. Присутствующие с недоумением посмотрели на нее. – Я никогда не позволю тебе, отец, идти на такой риск. Ни за что.
Они решили передохнуть и выпить кофе. Потом Томас отвел их в кабинет, чтобы показать новый компьютер. И только когда они вернулись в гостиную, Кобб тихо спросил:
– Не позволите мне еще раз попробовать?
Бекка согласилась.
Однако на этот раз Кобб вручил ей маленькую белую таблетку.
– Это валиум. Чтобы помочь вам расслабиться. Отвлечься от того, что занимает ваши мысли. Ну как, по рукам?
Она приняла транквилизатор.
И десять минут спустя, когда агент Кобб осведомился, как она себя чувствует, Бекка сонно ответила:
– Прекрасно, мистер Кобб.
– Помните, где вы и кто с вами в комнате?
– Да. Адам таращится на меня так, словно хочет сунуть в крошечный пакетик и спрятать за пазуху.
– Что делает ваш отец?
– Мне все еще трудно думать о нем как об отце. Я так долго считала его мертвым.
– Да, но теперь он с вами.
– Правда. Вон он сидит и гадает, стоит ли позволять вам продолжать. Он боится за меня. Не знаю почему. Гипноз мне никак не повредит.
– Никак, – согласился Кобб.
– Она права, – вмешался Томас. – Но я с этим справлюсь. Продолжайте, агент Кобб.
Кобб улыбнулся и похлопал ее по руке.
– Итак, Бекка, вернемся к той ночи, когда вы проснулись от укола.
Бекка застонала и дернулась.
– Все в порядке, – поспешно заверил Кобб. – Его здесь нет. Вы в безопасности.
– Нет! Он убьет его. Я знаю, он убьет его! Что мне делать? Он убьет его, и все из-за меня!
– Хотите сказать, – спросил Кобб, чуть помедлив, – что он убьет вас, Бекка? Боитесь, что он впрыснул вам медленно действующий яд?
– О нет. Он убьет его. Я должна что-то сделать. Господи!
– Вы о своем отце?
– Нет. Сэм. Он украл Сэма.
Бекка заплакала, громко, горько, как обиженный ребенок, и проснулась.
– Не может быть… – прошептала она, оглядывая ошеломленные лица. – Не может быть…
– Все в порядке, – утешил Кобб. – Все будет хорошо.
– Так вот что хотел сказать мистер Макбрайд, – медленно выговорил Томас. – Кримаков похитил Сэма и велел позвонить тебе.
– Нет! – вскрикнула Бекка. – Не понимаю, о чем это вы.
Валиум. Она только сейчас убила и Сэма, и отца, и Бог знает кого еще, и все из-за проклятого валиума.
Адам вскочил и бросился к ней:
– Где твоя записная книжка? Я немедленно свяжусь с Макбрайдом и выясню, что происходит.
Бекка схватила его за руку:
– Ни за что, Адам, слышишь?
– Какого черта?!
Глава 25
В комнате стало тихо.
– Никакой записной книжки ты не получишь, – повторила Бекка.
– Прекрасно. Узнаю номер в справочной, – отмахнулся Адам, направляясь к столу, где стоял телефон. – Нужно уточнить все детали.
Бекка, не ответив ни слова, выбежала из гостиной, схватила сумочку и бросилась к двери.
– Бекка! Немедленно вернись! – завопил Адам, но она не остановилась.
Сзади слышались крики отца и обоих агентов, но она не замедлила шаг и, прежде чем Адам опомнился, выскочила на крыльцо. Мужчины погнались за ней, но Бекке придавала сил единственная мысль: никто больше не должен умереть из-за нее. Ни Сэм, ни отец, ни Адам. Она обязана остановить лавину преступлений и, хотя еще не знала, как это сделать, была полна решимости сделать для этого все. Нужно было подумать об этом раньше и не устраивать спектаклей! Дура! Стоило просто притвориться, что идешь в ванную или наверх, и тихо выскользнуть через черный ход! Но нет! Она гордо удалилась, и теперь за ней пустят погоню!
Ах, теперь уже все равно! Если хоть что-то от нее зависит, она не допустит новых убийств.
Бекка продолжала бежать.
В этом районе не было тротуаров: только зеленые газоны, широкие бордюры и мостовая. Бекка выскочила на мостовую. В скорости ей не откажешь: не зря занималась бегом в школе.
Она опустила голову ниже, постаралась отсечь взволнованные голоса, доносившиеся сзади, и полетела вперед, чувствуя, как наполняется энергией, словно обретает крылья. Воздух со свистом выходил из легких. Хорошо, что она догадалась обуть кроссовки «Найк»!
И тут она налетела на Шерлок. Женщины покатились по асфальту. Бекка опомнилась первой и вскочила.
– Прости, но мне пора.
– Останови ее!
Шерлок едва успела схватить Бекку за щиколотку. Та снова упала, ударившись бедром о бордюр. Острая боль прострелила ногу, но Бекка проигнорировала ее. Она была готова к борьбе, к любым невзгодам и не поняла, как Шерлок удалось так быстро оседлать ее и прижать к земле. Откуда столько силы и проворства в маленькой хрупкой женщине?
Жена Диллона наклонилась над ней, щекоча рыжими кудряшками:
– Что с тобой, Бекка?
– Слезь с меня, Шерлок. Ну пожалуйста, отпусти! Я не хочу драться с тобой.
– Даже не пытайся. Лучше объясни, что случилось.
Бекка попробовала вырваться, но, не добившись своего, сдалась. Подбежавший Адам встал над ними, картинно подбоченившись.
– Спасибо за то, что привела ее в чувство, Шерлок. Не слишком умная выходка, Бекка.
Шерлок недовольно поморщилась при виде несущихся к ним мужчин в темных костюмах.
– Что тут творится, Адам? Я могла покалечить Бекку, неужели не понимаешь? Мне все это не нравится, так что для тебя лучше, если окажется, что она не права.
Она откатилась от Бекки, неторопливо встала и протянула девушке руку. Та отодвинулась подальше и вдруг взметнулась и снова ринулась бежать, невзирая на боль. Но далеко не ушла. Уже через несколько шагов чьи-то руки обняли ее за талию, подхватили и перебросили через широкое плечо. Бекка ударилась подбородком и прикусила губу.
– Лежи смирно, – последовал спокойный приказ. Слишком спокойный.
Одно дело – Шерлок, но когда какой-то верзила хватает тебя и тащит неизвестно куда… это слишком унизительно.
– Черта с два! – завопила она, пытаясь лягнуть его.
– Ладно, – вздохнул он и, стащив ее вниз, повернул к себе спиной и крепко обнял. Как она ни старалась, освободиться не смогла.
«Три часа, – подумала Бекка. – Времени почти не осталось».
– Господи, который час?
– Скажу, если пообещаешь не убегать.
Бекка наклонилась и впилась зубами в его руку. Он не вскрикнул, не дернулся, только развернул ее лицом к себе и прошептал:
– Извини, Бекка.
Казалось, его кулак лишь слегка коснулся ее челюсти, и больно совсем не было, но перед глазами рассыпался сноп белых искр, а в мозгу что-то взорвалось, словно кто-то выключил свет.
Бекка бессильно обмякла.
– Она настоящий боец. Воин, – заметил Адам, поднимая Бекку и осматривая тыльную сторону своей ладони. Хорошо еще, что не до крови. Зато на коже четко отпечатался ряд крошечных полумесяцев. Ей почти удалось скрыться. Какое счастье, что Шерлок подоспела вовремя. А Бекка… Слишком уж легка. Ничего, он об этом позаботится. Если нужно будет, станет кормить ее насильно. И бегает она как заправский олимпиец. Еще не известно, сумел бы он поймать ее, не появись Шерлок.
Навстречу спешил перепуганный Томас.
– Может, все-таки расскажешь правду, Адам? – осведомилась Шерлок.
– Кримаков похитил Сэма Макбрайда, – пробормотал он. – Вернемся в дом и поговорим. А Бекка пообещала Макбрайду, что не проговорится. Только когда агент Кобб дал ей валиум, чтобы она расслабилась перед гипнозом, все выплыло наружу. Она проболталась.
– Какое-то безумие! – поразилась Шерлок. – Похитил Сэма? Я немедленно свяжусь с Савичем. Поверить невозможно! Этот парень поистине многолик! Ухитряется оказаться одновременно в десятке мест!
Агенты, следившие за домом, подошли к ним. Все молча расступилась перед Адамом, который понес Бекку обратно в дом. Оставалось надеяться, что соседи не видели всего этого безобразия.
– Ты не сильно ее ударил? – строго спросил Томас, шагавший следом.
– Она едва мне руку не откусила, – буркнул Адам.
– Да, а ты сбил ее с ног.
– Не я, а Шерлок. Я лишь стиснул ее.
– И довольно грубо.
– Черт подери, Томас, чего вы хотели? Чтобы я лег и позволил ей потоптаться на мне перед очередным забегом? – возмутился Адам.
– Да, Адам, здорово она тебя, – посочувствовал Холи. – Хорошо еще, крови нет! Зубы у нее крепкие, ничего не скажешь! Положи ее на диван.
Томас накрыл дочь пледом, подаренным ему Эллисон лет семь назад. Он настолько разволновался, что даже не ощущал невероятной жары. В суматохе входная дверь оказалась открытой, и прохладный воздух улетучился.
– Я был достаточно осторожен, – оправдывался Адам, озабоченно прикасаясь к тому месту на челюсти Бекки, куда пришелся удар. – Даже синяка не будет. Послушайте, Томас, она решила сбежать и боролась бы до последнего. Тогда дело могло кончиться куда хуже. А если бы я нечаянно причинил ей боль или что-нибудь сломал? Она словно обезумела!
– Понимаю, – кивнул Томас и повернулся к Холи и Коббу:
– Похоже, у нас крупные неприятности, парни. Вот это беда так беда.
Бекка, застонав, открыла глаза и попыталась подняться, но ее вновь бесцеремонно опрокинули на спину.
– Попробуй что-нибудь выкинуть, – прошипел Адам, – и я запру тебя наверху. А если укусишь, посажу в кладовую и буду держать на сухарях и воде.
Волосы Бекки спутались, челюсть распухла и болела. От злости хотелось выть. Отчаяние захлестывало. Как она устала от неудач! С тех пор как появился Кримаков, ее жизнь превратилась в ад.
Бекка подняла голову и окинула Адама суровым взглядом.
– Это не смешно. Пошел к черту!
– Ни за что. Если позволишь, я лучше помогу тебе. Три часа прошло. Нужно что-то делать… если еще не поздно. Нет, уже ничего не поможет. И они узнали…
– Мне нужно позвонить Тайлеру, – прошептала Бекка, стараясь казаться спокойной. – Я обещала позвонить через три часа, иначе он сделает что-нибудь ужасное – обратится к прессе или в полицию. Неужели не понимаешь? Кримаков схватил Сэма. Хочет, чтобы я приехала в Риптайд. И запретил рассказывать об этом тебе или отцу. Тайлер с ума сходит.
Адам встал на колени:
– Бекка, посмотри на меня.
– Никто не может мне помочь. Я сама должна решиться. И не желаю смотреть на тебя. Я звоню Тайлеру, и все тут.
– Хорошо.
Адам поднялся и предложил ей руку. Могучая рука. Еще бы ему не одолеть ее! Как хочется снова укусить его, а потом оттолкнуть и молча уйти!
– Как ты, милая? – спросил Томас, подав дочери чашку чая.
Милая? Он назвал ее милой, и в его устах это прозвучало совершенно естественно. Неужели он вправду любит ее? Он ничуть не фальшивит.
Никто раньше не называл ее милой. Мама звала ее солнышком, а в детстве – булочкой.
Но она не позволит себе размякнуть и распуститься – не время.
– Я звоню Тайлеру и говорю, что немедленно отправляюсь в Риптайд. Одна. Вам всем понятно? Если кто-то поедет со мной, Сэм умрет. Нет, Адам, молчи. Я не позволю этому несчастному малышу погибнуть, – сухо сказала она.
– Но это какой-то бред, – возразил Томас. – Он хочет заполучить тебя, это верно, но еще больше жаждет расправиться со мной. Почему же не требует, чтобы мы явились в Риптайд вместе? Этот человек намеревался уничтожить всю мою семью. Что он задумал теперь?
– Не знаю, – буркнула Бекка. – Ты прав, все это совершенно не имеет смысла, но так он написал Тайлеру. Рассказал, как связаться со мной, предупредил, чтобы я приехала в Риптайд одна. И велел молчать, не то он убьет Сэма.
– Письмо? – оживилась Шерлок. – Какое письмо?
– Кримаков оставил его в постели Сэма. Пригрозил, что, если я ослушаюсь, мальчика постигнет участь Линды Картрайт.
– Самое главное сейчас – раздобыть записку и отдать ее экспертам-почерковедам. Пусть сравнят записку с другими документами, которые у нас есть.
– У нас есть образцы его почерка, – возразил Томас, – но что это даст? Вы правы, сейчас это не так важно. Хотелось бы понять, что за игру он ведет.
– Мне тоже, – кивнула Шерлок, – но поскольку это невозможно, приходится действовать наугад. Надеюсь, он даст нам время, будет продолжать свою тактику проволочек. Тогда я смогу сравнить образцы почерка. Может, по нему сумеем определить, как далеко он зашел в своем безумии, или доказать, что все эти преступления совершил человек, пребывающий в ясном уме и твердой памяти.
– Мне нужно поговорить с Тайлером, – настаивала Бекка. – Успокоить его и объяснить, что произошло.
– Еще не все потеряно, – заметила Шерлок. – Анализ покажет, против кого мы боремся. Попроси у Тайлера записку, Бекка.
– Обязательно, – кивнул Томас. – Звони, родная.
Бекка направилась к столу, по пути выхватив из сумочки записную книжку. Тайлер подошел после третьего звонка.
– Бекка? – с отчаянием спросил он. – Это ты?
– Да, Тайлер.
– Слава Богу! Где ты? Что делаешь? Что решила?
– Тайлер, ничего не говори и слушай меня внимательно. Я скажу, как быть, только не перебивай меня и не кричи. Договорились? Мы все приезжаем в Риптайд, но не вместе. Нет, я же просила помолчать. Его нужно каким-то образом перехитрить. Он не узнает, появился ли в Риптайде кто-то, кроме меня. Я сразу отправлюсь к тебе, мы поговорим, он увидит меня, а потом я вернусь в дом Марли. Он обязательно придет за мной туда, ты же понимаешь, что так и будет. – Она перевела дух и добавила:
– У него нет причин расправляться с Сэмом. Думаю, он наверняка сдержит слово, уведет меня и освободит мальчика.
– А остальные спрячутся в доме Марли?
– Нет, но будут держаться поблизости. Вот увидишь, Тайлер, план сработает.
Бекка почувствовала, что на нее смотрят все, но только головой покачала. Другого пути нет, и они это знают. Нет смысла часами обсуждать тот или иной вариант. Ей необходимо ехать, а они ни за что не отпустят ее одну. Прекрасно. Она дает им возможность сопровождать ее.
– Кстати, Тайлер, сохрани записку Кримакова. Она нужна Шерлок. А теперь занимайся обычными делами и ни о чем не думай. И никому ни слова. Жди меня часа через четыре. – Она медленно опустила трубку на рычаг и подняла глаза. – Сэм не умрет.
– Нет, конечно, нет, – кивнул Адам, подходя к Бекке. Не выдержав напряжения, он притянул ее к себе, обнял одной рукой, а другую запустил в прямые светлые волосы. И ощутил, как бьется ее сердце – быстро, тревожно… Он прижал Бекку к себе еще сильнее, но, заметив, как настороженно смотрит на него Томас, погладил ее по голове и опустил руку, хотя и не отстранился.
– Агент Холи и агент Кобб, – сказал Томас, – надеюсь, история с похищением останется между нами. Не хотелось бы, чтобы все в ФБР об этом узнали. Договорились?
– По рукам, – согласился Телли. – Черт побери, мы пойдем с вами до конца. Эта история касается и меня, согласитесь! Ублюдок расправился с четырьмя моими агентами. Мне позарез нужно до него добраться. Если Диллон и Шерлок не проговорятся начальству, то уж мы – тем более.
– Пора собираться, – объявила Шерлок, как только Томас вручил ей копии записок с образцами почерка Кримакова. – Встречаемся в аэропорту через час?
– Нет, – возразил Томас. – Поедем на Базу военно-воздушных сил Эндрю. Я попрошу приготовить самолет.
Они были уже у двери, когда зазвонил телефон Томаса. Он поморщился, но все же вернулся:
– Ничего не поделаешь. Если звонят по закрытой линии, значит, что-то важное.
Бекка неохотно отстранилась от Адама.
– Я в порядке, – объяснила она.
– А я – нет, – улыбнулся он. – Но ничего, прорвемся. Они последовали за Томасом в кабинет и сгрудились у стола.
– Да? Здравствуйте, Гейлан. – Немного послушав, он тихо охнул и бессильно опустился за стул. – Какой ужас… вы не преувеличиваете? – Томас попрощался, повесил трубку и, выпрямившись, ошеломленно покачал головой. – Это уж слишком. Слишком!
– Что там еще? – спросил Адам, мгновенно очутившись рядом с Томасом. Должно быть, действительно нечто невероятное, если руки Томаса слегка дрожат!
– В такое трудно поверить. Агент ЦРУ Элизабет Пирунакис погибла от взрыва, едва переступив порог квартиры Кримакова в Ираклионе. Должно быть, там осталось немало улик, потому что все здание взлетело на воздух и превратилось в руины. Два греческих агента, сопровождавшие Элизабет, тоже мертвы. Гейлан не знает точное количество жертв, но, к счастью, это произошло днем и в доме было не так много людей.
– Он заминировал дом еще до отъезда с Крита, – заключил агент Холи. – Заранее подготовился.
– По крайней мере теперь хоть начнут расследовать, кого похоронили вместо Кримакова, – вставил Адам. – Надеюсь, на этот раз полицейские не будут упорствовать в своих заблуждениях относительно его гибели в автокатастрофе.
– Теперь это уже не важно, – отмахнулся Томас. – Власти и без того ответят за свое разгильдяйство, только вот нам это ничем не поможет.
– Время, – вздохнул Адам. – Он не дает нам опомниться.
– Тут ты прав, – кивнул Томас. – Нам пора.
Бекка вымученно улыбнулась отцу:
– Да. Вперед к победе.
– Никакой записной книжки ты не получишь, – повторила Бекка.
– Прекрасно. Узнаю номер в справочной, – отмахнулся Адам, направляясь к столу, где стоял телефон. – Нужно уточнить все детали.
Бекка, не ответив ни слова, выбежала из гостиной, схватила сумочку и бросилась к двери.
– Бекка! Немедленно вернись! – завопил Адам, но она не остановилась.
Сзади слышались крики отца и обоих агентов, но она не замедлила шаг и, прежде чем Адам опомнился, выскочила на крыльцо. Мужчины погнались за ней, но Бекке придавала сил единственная мысль: никто больше не должен умереть из-за нее. Ни Сэм, ни отец, ни Адам. Она обязана остановить лавину преступлений и, хотя еще не знала, как это сделать, была полна решимости сделать для этого все. Нужно было подумать об этом раньше и не устраивать спектаклей! Дура! Стоило просто притвориться, что идешь в ванную или наверх, и тихо выскользнуть через черный ход! Но нет! Она гордо удалилась, и теперь за ней пустят погоню!
Ах, теперь уже все равно! Если хоть что-то от нее зависит, она не допустит новых убийств.
Бекка продолжала бежать.
В этом районе не было тротуаров: только зеленые газоны, широкие бордюры и мостовая. Бекка выскочила на мостовую. В скорости ей не откажешь: не зря занималась бегом в школе.
Она опустила голову ниже, постаралась отсечь взволнованные голоса, доносившиеся сзади, и полетела вперед, чувствуя, как наполняется энергией, словно обретает крылья. Воздух со свистом выходил из легких. Хорошо, что она догадалась обуть кроссовки «Найк»!
И тут она налетела на Шерлок. Женщины покатились по асфальту. Бекка опомнилась первой и вскочила.
– Прости, но мне пора.
– Останови ее!
Шерлок едва успела схватить Бекку за щиколотку. Та снова упала, ударившись бедром о бордюр. Острая боль прострелила ногу, но Бекка проигнорировала ее. Она была готова к борьбе, к любым невзгодам и не поняла, как Шерлок удалось так быстро оседлать ее и прижать к земле. Откуда столько силы и проворства в маленькой хрупкой женщине?
Жена Диллона наклонилась над ней, щекоча рыжими кудряшками:
– Что с тобой, Бекка?
– Слезь с меня, Шерлок. Ну пожалуйста, отпусти! Я не хочу драться с тобой.
– Даже не пытайся. Лучше объясни, что случилось.
Бекка попробовала вырваться, но, не добившись своего, сдалась. Подбежавший Адам встал над ними, картинно подбоченившись.
– Спасибо за то, что привела ее в чувство, Шерлок. Не слишком умная выходка, Бекка.
Шерлок недовольно поморщилась при виде несущихся к ним мужчин в темных костюмах.
– Что тут творится, Адам? Я могла покалечить Бекку, неужели не понимаешь? Мне все это не нравится, так что для тебя лучше, если окажется, что она не права.
Она откатилась от Бекки, неторопливо встала и протянула девушке руку. Та отодвинулась подальше и вдруг взметнулась и снова ринулась бежать, невзирая на боль. Но далеко не ушла. Уже через несколько шагов чьи-то руки обняли ее за талию, подхватили и перебросили через широкое плечо. Бекка ударилась подбородком и прикусила губу.
– Лежи смирно, – последовал спокойный приказ. Слишком спокойный.
Одно дело – Шерлок, но когда какой-то верзила хватает тебя и тащит неизвестно куда… это слишком унизительно.
– Черта с два! – завопила она, пытаясь лягнуть его.
– Ладно, – вздохнул он и, стащив ее вниз, повернул к себе спиной и крепко обнял. Как она ни старалась, освободиться не смогла.
«Три часа, – подумала Бекка. – Времени почти не осталось».
– Господи, который час?
– Скажу, если пообещаешь не убегать.
Бекка наклонилась и впилась зубами в его руку. Он не вскрикнул, не дернулся, только развернул ее лицом к себе и прошептал:
– Извини, Бекка.
Казалось, его кулак лишь слегка коснулся ее челюсти, и больно совсем не было, но перед глазами рассыпался сноп белых искр, а в мозгу что-то взорвалось, словно кто-то выключил свет.
Бекка бессильно обмякла.
– Она настоящий боец. Воин, – заметил Адам, поднимая Бекку и осматривая тыльную сторону своей ладони. Хорошо еще, что не до крови. Зато на коже четко отпечатался ряд крошечных полумесяцев. Ей почти удалось скрыться. Какое счастье, что Шерлок подоспела вовремя. А Бекка… Слишком уж легка. Ничего, он об этом позаботится. Если нужно будет, станет кормить ее насильно. И бегает она как заправский олимпиец. Еще не известно, сумел бы он поймать ее, не появись Шерлок.
Навстречу спешил перепуганный Томас.
– Может, все-таки расскажешь правду, Адам? – осведомилась Шерлок.
– Кримаков похитил Сэма Макбрайда, – пробормотал он. – Вернемся в дом и поговорим. А Бекка пообещала Макбрайду, что не проговорится. Только когда агент Кобб дал ей валиум, чтобы она расслабилась перед гипнозом, все выплыло наружу. Она проболталась.
– Какое-то безумие! – поразилась Шерлок. – Похитил Сэма? Я немедленно свяжусь с Савичем. Поверить невозможно! Этот парень поистине многолик! Ухитряется оказаться одновременно в десятке мест!
Агенты, следившие за домом, подошли к ним. Все молча расступилась перед Адамом, который понес Бекку обратно в дом. Оставалось надеяться, что соседи не видели всего этого безобразия.
– Ты не сильно ее ударил? – строго спросил Томас, шагавший следом.
– Она едва мне руку не откусила, – буркнул Адам.
– Да, а ты сбил ее с ног.
– Не я, а Шерлок. Я лишь стиснул ее.
– И довольно грубо.
– Черт подери, Томас, чего вы хотели? Чтобы я лег и позволил ей потоптаться на мне перед очередным забегом? – возмутился Адам.
– Да, Адам, здорово она тебя, – посочувствовал Холи. – Хорошо еще, крови нет! Зубы у нее крепкие, ничего не скажешь! Положи ее на диван.
Томас накрыл дочь пледом, подаренным ему Эллисон лет семь назад. Он настолько разволновался, что даже не ощущал невероятной жары. В суматохе входная дверь оказалась открытой, и прохладный воздух улетучился.
– Я был достаточно осторожен, – оправдывался Адам, озабоченно прикасаясь к тому месту на челюсти Бекки, куда пришелся удар. – Даже синяка не будет. Послушайте, Томас, она решила сбежать и боролась бы до последнего. Тогда дело могло кончиться куда хуже. А если бы я нечаянно причинил ей боль или что-нибудь сломал? Она словно обезумела!
– Понимаю, – кивнул Томас и повернулся к Холи и Коббу:
– Похоже, у нас крупные неприятности, парни. Вот это беда так беда.
Бекка, застонав, открыла глаза и попыталась подняться, но ее вновь бесцеремонно опрокинули на спину.
– Попробуй что-нибудь выкинуть, – прошипел Адам, – и я запру тебя наверху. А если укусишь, посажу в кладовую и буду держать на сухарях и воде.
Волосы Бекки спутались, челюсть распухла и болела. От злости хотелось выть. Отчаяние захлестывало. Как она устала от неудач! С тех пор как появился Кримаков, ее жизнь превратилась в ад.
Бекка подняла голову и окинула Адама суровым взглядом.
– Это не смешно. Пошел к черту!
– Ни за что. Если позволишь, я лучше помогу тебе. Три часа прошло. Нужно что-то делать… если еще не поздно. Нет, уже ничего не поможет. И они узнали…
– Мне нужно позвонить Тайлеру, – прошептала Бекка, стараясь казаться спокойной. – Я обещала позвонить через три часа, иначе он сделает что-нибудь ужасное – обратится к прессе или в полицию. Неужели не понимаешь? Кримаков схватил Сэма. Хочет, чтобы я приехала в Риптайд. И запретил рассказывать об этом тебе или отцу. Тайлер с ума сходит.
Адам встал на колени:
– Бекка, посмотри на меня.
– Никто не может мне помочь. Я сама должна решиться. И не желаю смотреть на тебя. Я звоню Тайлеру, и все тут.
– Хорошо.
Адам поднялся и предложил ей руку. Могучая рука. Еще бы ему не одолеть ее! Как хочется снова укусить его, а потом оттолкнуть и молча уйти!
– Как ты, милая? – спросил Томас, подав дочери чашку чая.
Милая? Он назвал ее милой, и в его устах это прозвучало совершенно естественно. Неужели он вправду любит ее? Он ничуть не фальшивит.
Никто раньше не называл ее милой. Мама звала ее солнышком, а в детстве – булочкой.
Но она не позволит себе размякнуть и распуститься – не время.
– Я звоню Тайлеру и говорю, что немедленно отправляюсь в Риптайд. Одна. Вам всем понятно? Если кто-то поедет со мной, Сэм умрет. Нет, Адам, молчи. Я не позволю этому несчастному малышу погибнуть, – сухо сказала она.
– Но это какой-то бред, – возразил Томас. – Он хочет заполучить тебя, это верно, но еще больше жаждет расправиться со мной. Почему же не требует, чтобы мы явились в Риптайд вместе? Этот человек намеревался уничтожить всю мою семью. Что он задумал теперь?
– Не знаю, – буркнула Бекка. – Ты прав, все это совершенно не имеет смысла, но так он написал Тайлеру. Рассказал, как связаться со мной, предупредил, чтобы я приехала в Риптайд одна. И велел молчать, не то он убьет Сэма.
– Письмо? – оживилась Шерлок. – Какое письмо?
– Кримаков оставил его в постели Сэма. Пригрозил, что, если я ослушаюсь, мальчика постигнет участь Линды Картрайт.
– Самое главное сейчас – раздобыть записку и отдать ее экспертам-почерковедам. Пусть сравнят записку с другими документами, которые у нас есть.
– У нас есть образцы его почерка, – возразил Томас, – но что это даст? Вы правы, сейчас это не так важно. Хотелось бы понять, что за игру он ведет.
– Мне тоже, – кивнула Шерлок, – но поскольку это невозможно, приходится действовать наугад. Надеюсь, он даст нам время, будет продолжать свою тактику проволочек. Тогда я смогу сравнить образцы почерка. Может, по нему сумеем определить, как далеко он зашел в своем безумии, или доказать, что все эти преступления совершил человек, пребывающий в ясном уме и твердой памяти.
– Мне нужно поговорить с Тайлером, – настаивала Бекка. – Успокоить его и объяснить, что произошло.
– Еще не все потеряно, – заметила Шерлок. – Анализ покажет, против кого мы боремся. Попроси у Тайлера записку, Бекка.
– Обязательно, – кивнул Томас. – Звони, родная.
Бекка направилась к столу, по пути выхватив из сумочки записную книжку. Тайлер подошел после третьего звонка.
– Бекка? – с отчаянием спросил он. – Это ты?
– Да, Тайлер.
– Слава Богу! Где ты? Что делаешь? Что решила?
– Тайлер, ничего не говори и слушай меня внимательно. Я скажу, как быть, только не перебивай меня и не кричи. Договорились? Мы все приезжаем в Риптайд, но не вместе. Нет, я же просила помолчать. Его нужно каким-то образом перехитрить. Он не узнает, появился ли в Риптайде кто-то, кроме меня. Я сразу отправлюсь к тебе, мы поговорим, он увидит меня, а потом я вернусь в дом Марли. Он обязательно придет за мной туда, ты же понимаешь, что так и будет. – Она перевела дух и добавила:
– У него нет причин расправляться с Сэмом. Думаю, он наверняка сдержит слово, уведет меня и освободит мальчика.
– А остальные спрячутся в доме Марли?
– Нет, но будут держаться поблизости. Вот увидишь, Тайлер, план сработает.
Бекка почувствовала, что на нее смотрят все, но только головой покачала. Другого пути нет, и они это знают. Нет смысла часами обсуждать тот или иной вариант. Ей необходимо ехать, а они ни за что не отпустят ее одну. Прекрасно. Она дает им возможность сопровождать ее.
– Кстати, Тайлер, сохрани записку Кримакова. Она нужна Шерлок. А теперь занимайся обычными делами и ни о чем не думай. И никому ни слова. Жди меня часа через четыре. – Она медленно опустила трубку на рычаг и подняла глаза. – Сэм не умрет.
– Нет, конечно, нет, – кивнул Адам, подходя к Бекке. Не выдержав напряжения, он притянул ее к себе, обнял одной рукой, а другую запустил в прямые светлые волосы. И ощутил, как бьется ее сердце – быстро, тревожно… Он прижал Бекку к себе еще сильнее, но, заметив, как настороженно смотрит на него Томас, погладил ее по голове и опустил руку, хотя и не отстранился.
– Агент Холи и агент Кобб, – сказал Томас, – надеюсь, история с похищением останется между нами. Не хотелось бы, чтобы все в ФБР об этом узнали. Договорились?
– По рукам, – согласился Телли. – Черт побери, мы пойдем с вами до конца. Эта история касается и меня, согласитесь! Ублюдок расправился с четырьмя моими агентами. Мне позарез нужно до него добраться. Если Диллон и Шерлок не проговорятся начальству, то уж мы – тем более.
– Пора собираться, – объявила Шерлок, как только Томас вручил ей копии записок с образцами почерка Кримакова. – Встречаемся в аэропорту через час?
– Нет, – возразил Томас. – Поедем на Базу военно-воздушных сил Эндрю. Я попрошу приготовить самолет.
Они были уже у двери, когда зазвонил телефон Томаса. Он поморщился, но все же вернулся:
– Ничего не поделаешь. Если звонят по закрытой линии, значит, что-то важное.
Бекка неохотно отстранилась от Адама.
– Я в порядке, – объяснила она.
– А я – нет, – улыбнулся он. – Но ничего, прорвемся. Они последовали за Томасом в кабинет и сгрудились у стола.
– Да? Здравствуйте, Гейлан. – Немного послушав, он тихо охнул и бессильно опустился за стул. – Какой ужас… вы не преувеличиваете? – Томас попрощался, повесил трубку и, выпрямившись, ошеломленно покачал головой. – Это уж слишком. Слишком!
– Что там еще? – спросил Адам, мгновенно очутившись рядом с Томасом. Должно быть, действительно нечто невероятное, если руки Томаса слегка дрожат!
– В такое трудно поверить. Агент ЦРУ Элизабет Пирунакис погибла от взрыва, едва переступив порог квартиры Кримакова в Ираклионе. Должно быть, там осталось немало улик, потому что все здание взлетело на воздух и превратилось в руины. Два греческих агента, сопровождавшие Элизабет, тоже мертвы. Гейлан не знает точное количество жертв, но, к счастью, это произошло днем и в доме было не так много людей.
– Он заминировал дом еще до отъезда с Крита, – заключил агент Холи. – Заранее подготовился.
– По крайней мере теперь хоть начнут расследовать, кого похоронили вместо Кримакова, – вставил Адам. – Надеюсь, на этот раз полицейские не будут упорствовать в своих заблуждениях относительно его гибели в автокатастрофе.
– Теперь это уже не важно, – отмахнулся Томас. – Власти и без того ответят за свое разгильдяйство, только вот нам это ничем не поможет.
– Время, – вздохнул Адам. – Он не дает нам опомниться.
– Тут ты прав, – кивнул Томас. – Нам пора.
Бекка вымученно улыбнулась отцу:
– Да. Вперед к победе.
Глава 26
Этот день в штате Мэн выдался на редкость жарким, даже от воды не веяло прохладой. Рыбацкие лодки лениво качались на еле заметных волнах; их владельцы в низко надвинутых соломенных шляпах разлеглись в тени тентов, если, разумеется, на их суденышках имелось некоторое подобие укрытий. Белые шпили двух маленьких церквей Риптайда, лютеранской и методистской, сверкали под беспощадным полуденным солнцем. Даже неугомонные туристы на время притихли и отсиживались в пабах, где без устали трудились кондиционеры.
Только птицам все было нипочем. Скопы по-прежнему охотились за рыбой, чайки надсадно кричали и вились над лодками. Запах рыбы, слишком долго пролежавшей на жаре, становился таким невыносимым, что приходилось затыкать нос и стараться дышать неглубоко. Кучевые облака самой причудливой формы усеяли сапфирово-синее небо. Ни малейшего ветерка. Горячий влажный воздух окутал землю мокрым одеялом.
Бекка была настолько измучена страхом, что почти не замечала красоты окружающей природы, безбрежной океанской глади и невероятной синевы неба. Ее бил озноб.
Она добралась сюда от закрытого военного аэродрома во взятой напрокат белой «тойоте». Почти час ушел на то, чтобы преодолеть пробки на шоссе номер один к югу от Риптайда, чуть пониже Рокленда, забитое машинами туристов. Руки Бекки неприятно повлажнели, сердце, казалось, вообще не бьется. Она полностью потеряла способность мыслить здраво.
На автозаправке ее укусил комар, и она даже обрадовалась, что почувствовала укол. И даже не разозлилась на прокатную контору за то, что в баке «тойоты» не было бензина.
Въехав в Риптайд, Бекка направилась к дому Тайлера на Гам-Шу-лейн. Он уже стоял во дворе, поджидая ее. Один. И вцепился в Бекку, как утопающий – в соломинку, так, что она с трудом высвободилась.
– Не звонил?
– Нет, еще одна записка.
– Давай.
– Все это какой-то немыслимый кошмар, Бекка.
– Прости меня за все, Тайлер. Это я виновата. Если бы можно было вернуться в прошлое, я трижды подумала бы, прежде чем явиться сюда. Но даю слово, что не допущу гибели Сэма. Клянусь.
Он долго смотрел на нее, но ничего не ответил.
– Покажи записку. Я возьму с собой обе.
Написано от руки размашистым почерком черной пастой:
«Мальчик будет жив еще восемь часов. Если Ребекка не покажется, он умрет».
Она сложила обе записки, сунула в кармашек сарафана и поехала к дому Марли. Кримаков наверняка следит за Тайлером. Через полчаса она позвонит Макбрайду, чтобы Кримаков удостоверился в ее появлении. Он, разумеется, успел поставить «жучок» на телефон.
Бекка отперла дверь. Жаркий спертый воздух ударил ей в нос. Тихо и темно, даже доски пола не скрипят.
Она распахнула все окна и включила потолочные вентиляторы, едва шевелившие лопастями. Занавески чуть заметно заколыхались.
Как спокойно. Словно в могиле.
Бекка прошла на кухню, поставила на огонь воду. Она сделает чай со льдом: в буфете еще остались пакетики. Холодильник чисто вымыт. Кто это сделал? Вероятно, Рейчел Райан, благослови ее Бог. Но в доме нет даже крошки хлеба. Придется тащиться в магазин, впрочем, это неплохо. Пусть негодяй лишний раз увидит, что с ней никого нет. Хоть бы не наткнуться на шерифа Гафни – тот обязательно начнет задавать вопросы.
Только птицам все было нипочем. Скопы по-прежнему охотились за рыбой, чайки надсадно кричали и вились над лодками. Запах рыбы, слишком долго пролежавшей на жаре, становился таким невыносимым, что приходилось затыкать нос и стараться дышать неглубоко. Кучевые облака самой причудливой формы усеяли сапфирово-синее небо. Ни малейшего ветерка. Горячий влажный воздух окутал землю мокрым одеялом.
Бекка была настолько измучена страхом, что почти не замечала красоты окружающей природы, безбрежной океанской глади и невероятной синевы неба. Ее бил озноб.
Она добралась сюда от закрытого военного аэродрома во взятой напрокат белой «тойоте». Почти час ушел на то, чтобы преодолеть пробки на шоссе номер один к югу от Риптайда, чуть пониже Рокленда, забитое машинами туристов. Руки Бекки неприятно повлажнели, сердце, казалось, вообще не бьется. Она полностью потеряла способность мыслить здраво.
На автозаправке ее укусил комар, и она даже обрадовалась, что почувствовала укол. И даже не разозлилась на прокатную контору за то, что в баке «тойоты» не было бензина.
Въехав в Риптайд, Бекка направилась к дому Тайлера на Гам-Шу-лейн. Он уже стоял во дворе, поджидая ее. Один. И вцепился в Бекку, как утопающий – в соломинку, так, что она с трудом высвободилась.
– Не звонил?
– Нет, еще одна записка.
– Давай.
– Все это какой-то немыслимый кошмар, Бекка.
– Прости меня за все, Тайлер. Это я виновата. Если бы можно было вернуться в прошлое, я трижды подумала бы, прежде чем явиться сюда. Но даю слово, что не допущу гибели Сэма. Клянусь.
Он долго смотрел на нее, но ничего не ответил.
– Покажи записку. Я возьму с собой обе.
Написано от руки размашистым почерком черной пастой:
«Мальчик будет жив еще восемь часов. Если Ребекка не покажется, он умрет».
Она сложила обе записки, сунула в кармашек сарафана и поехала к дому Марли. Кримаков наверняка следит за Тайлером. Через полчаса она позвонит Макбрайду, чтобы Кримаков удостоверился в ее появлении. Он, разумеется, успел поставить «жучок» на телефон.
Бекка отперла дверь. Жаркий спертый воздух ударил ей в нос. Тихо и темно, даже доски пола не скрипят.
Она распахнула все окна и включила потолочные вентиляторы, едва шевелившие лопастями. Занавески чуть заметно заколыхались.
Как спокойно. Словно в могиле.
Бекка прошла на кухню, поставила на огонь воду. Она сделает чай со льдом: в буфете еще остались пакетики. Холодильник чисто вымыт. Кто это сделал? Вероятно, Рейчел Райан, благослови ее Бог. Но в доме нет даже крошки хлеба. Придется тащиться в магазин, впрочем, это неплохо. Пусть негодяй лишний раз увидит, что с ней никого нет. Хоть бы не наткнуться на шерифа Гафни – тот обязательно начнет задавать вопросы.