День рождения Бека совпал с новосельем. Алиса пригласила друзей семьи, коллег из Близнецовой группы, приятелей—соучеников и преподавателей Мойры, Лейшу Кэмден и Кевина Бейкера, и еще одну Неспящую, которую Джордан никогда раньше не видел, хорошенькую рыжеволосую Стеллу Бевингтон. Калвин Хок напросился сам.
   – Не стоит, Хок, – сказал ему Джордан в конторе фабрики.
   – Я хочу познакомиться с твоей матерью, Джорди. Редкий сын так отзывается о своей матери.
   У Джордана вспыхнули щеки. Со школьных лет его дразнили маменькиным сынком. В последнее время любое слово Хока его жалило. Кто был тому виной
   – Хок или сам Джордан, трудно сказать.
   – Это ведь семейный праздник, Хок.
   – Я, безусловно, не хотел бы вторгаться в семейный круг, – вкрадчиво сказал Хок. – Но ты же говорил, что это еще и новоселье, а? У меня есть для твоей матери подарок. Эта вещь принадлежала когда—то моей матери.
   – Вы очень щедры, – ответил Джордан, и Хок ухмыльнулся: манеры юноши изрядно забавляли. Джордану хватало проницательности, чтобы заметить это, но он не знал, как реагировать. Он собрался с духом и признался:
   – Я не хочу, чтобы вы туда ехали. Там будет моя тетка. И другие Неспящие.
   – Я прекрасно это понимаю, – сказал Хок, и Джордану показалось, что вопрос закрыт. Но почему—то он возникал снова и снова. И безобидные на первый взгляд высказывания Хока ранили все больнее, а огрызаясь, Джордан чувствовал себя виноватым. И как—то вышло, что сейчас Хок на веранде беседовал с Беком и Мойрой, окруженный восхищенной группкой однокашников, Лейша с непроницаемым лицом наблюдала за Хоком. Джордан улизнул, чтобы налить себе очередную порцию виски. Он так спешил, что пролил спиртное на новый бледно—голубой ковер.
   – Ты не виноват. – Лейша бесшумно появилась за спиной.
   – Что делают, если пролилось виски? – спросил Джордан. – Пользуются пятновыводителем?
   – Забудь о ковре. Ты не виноват, что Хок здесь. Ты наверняка не хотел привозить его, а он наехал, как паровой каток.
   – Никто не может сказать ему "нет", – с несчастным видом произнес Джордан.
   – О, Алиса смогла бы, если б захотела. Не сомневайся. Он здесь только потому, что она не возражала.
   – Лейша, мама одобряет мое участие в движении "Мы спим"? – этот вопрос давно его мучил.
   Лейша долго молчала:
   – Она бы мне этого не сказала, Джордан.
   Глупый вопрос. Он тщетно пытался вытереть ковер салфеткой.
   – Почему ты сам не спросишь? – удивилась Лейша.
   – Мы не говорим о... Спящих и Неспящих.
   – Верю, – сказала Лейша. – В этой семье много табу?
   – А где Кевин?
   Лейша взглянула на племянника с искренним удивлением:
   – Пытаешься уйти от ответа?
   Его захлестнула волна смущения.
   – Я вовсе не хотел...
   – Джордан, перестань оправдываться. Кевин встречается с клиентом на орбитальной станции.
   Джордан присвистнул:
   – Я не знал, что на станциях есть Неспящие.
   Лейша нахмурилась:
   – Их там нет. Но большинство клиентов Кевина вовсе не Неспящие, а люди, которые...
   – ...достаточно богаты, чтобы заплатить ему, – сказал Хок, входя в комнату. – Мисс Кэмден, вы весь вечер не разговариваете со мной.
   – А разве я обязана?
   – Конечно, нет. Что может сказать Лейша Кэмден профсоюзному лидеру, который занимается недоумками, тратящими треть своей жизни на непродуктивное состояние зомби?
   – Я никогда не думала так о Спящих.
   – В самом деле? Вы считаете их равными себе? Вы знаете, что сказал о равенстве Авраам Линкольн, мисс Кэмден? Вы ведь опубликовали книгу о взглядах Линкольна на Конституцию под псевдонимом Элизабет Камински?
   – Довольно, Хок, – сказал Джордан.
   – Линкольн сказал о человеке, лишенном экономического равноправия: "Если вы сбросили его вниз и не оставили ему другого выбора, кроме жизни дикого зверя; если вы уничтожили его душу и поместили его туда, где луч надежды угас во тьме проклятия, можете ли вы надеяться, что демон, которого вы разбудили, не вернется и не растерзает вас?"
   – Позвольте напомнить слова Аристотеля, – парировала Лейша. – "Равные бунтуют, чтобы получить превосходство. Таково одно из состояний ума, и оно порождает революции".
   Черты лица Хока заострились; какая—то мысль промелькнула в глазах. Он хотел было что—то сказать, очевидно, передумал и только загадочно улыбнулся. Затем повернулся и вышел.
   – Прости, Джордан, – сказала Лейша. – На вечеринке это непростительно. Наверное, я слишком привыкла к судебным баталиям.
   – Вы ужасно выглядите, – неожиданно выпалил Джордан. – Похудели. Шея в морщинах, а щеки ввалились.
   – Выгляжу на свои годы. – Лейшу это почему—то позабавило. Может быть, он плохо разбирается в женщинах. Джордан повернулся к веранде, поймав краем глаза отблеск крохотных огоньков в рыжих волосах Стеллы Бевингтон.
   Лейша наклонилась вперед и схватила его за руку.
   – Джордан, ты когда—нибудь хотел стать Неспящим?
   Зеленые глаза Лейши возвращали свет, как отвергнутый подарок. Внезапно его уверенность как рукой сняло.
   – Да, Лейша. Хотел. Нам всем хочется. Но нельзя. Вот почему я работаю с Хоком, объединяя в союз недоумков, которые тратят треть жизни на сон. Потому что мы не можем стать такими, как вы.
   Появилась Алиса.
   – Как вы тут? – Алиса переводила взгляд с сына на сестру. Как всегда приветливая, подумал Джордан, но что за чудовищное платье. И правда, это сложное сооружение из дорогого зеленого шелка отнюдь не украшало ее полную фигуру. На шее висел старинный кулон, подарок Бека. Когда—то он принадлежал какой—то английской герцогине.
   – В полном порядке, – Джордан больше ничего не смог придумать. Близнецы – они и есть близнецы. Все трое молча улыбались друг другу, пока Алиса не заговорила, и Джордан с изумлением заметил, что мать слегка пьяна.
   – Лейша, я тебе не рассказывала о новом случае, зарегистрированном нашей группой? Близнецы росли врозь с момента рождения, но когда один сломал руку, у второго несколько недель болела та же рука, и он не мог понять почему.
   – Или придумал, что ощущает боль, – предположила Лейша, – задним числом.
   – А—а, – протянула Алиса, как будто Лейша исчерпывающе ответила на какой—нибудь вопрос. Джордан увидал в глазах матери больше понимания, чем раньше. И были они такие же черные, как у самого Калвина Хока.
   Ранним утром пустыня Нью—Мексико излучала жемчужный свет. Резкие тени, голубые и розовые – кто бы мог подумать, что они бывают такого цвета – ползли, как живые, сквозь обширное пространство. На далеком горизонте виднелся четкий силуэт горы Сангре—де—Кристо.
   – Красиво, правда? – спросила Сьюзан Меллинг.
   – Никогда не думала, что свет бывает таким, – сказала Лейша.
   – Не каждому по душе пустыня. Слишком одиноко, враждебно человеческой жизни.
   – Ты ее любишь.
   – Да, люблю. Зачем ты здесь, Лейша? От тебя идут резкие порывы очень холодного ветра. Цивилизованный шторм.
   Лейша невольно улыбнулась. Сьюзан уже исполнилось семьдесят восемь лет, и тяжелый артрит заставил ее бросить науку. Она переехала в крошечный городишко в пятидесяти милях от Санта—Фе. Лейша терялась в догадках. Ни больницы, ни коллег, очень мало людей, с которыми можно поговорить. Сьюзан жила в саманном доме с толстыми стенами. С крыши, используемой как терраса, открывался захватывающий пейзаж. На глубоких, беленых подоконниках и немногочисленных столах она разместила обломки скал, до блеска отполированных ветром, или вазы с дикими цветами на жестких стеблях, или даже кости животных, выбеленные солнцем до той же сверкающей белизны, что снег на далеких горах. Переступив порог, Лейша ощутила тяжелую неловкость, пока с внезапным облегчением не увидела в кабинете Сьюзан терминал компьютера и медицинские журналы. "Я очень долго работала головой. Теперь на ощупь пробираюсь к остальному", – все, что сказала Сьюзан по поводу своего ухода на пенсию. Лейша умом поняла это высказывание – она считала себя обязанной знакомиться с мистической литературой, – но по—другому понять не смогла. Что именно – остальное? Ей не хотелось расспрашивать Сьюзан из опасения, что это окажется чем—то вроде Близнецовой группы Алисы – чистой воды псевдопсихология. Лейша не вынесла бы, если бы тонкий ум Сьюзан поддался обманчивому утешению дешевыми эффектами.
   Теперь Сьюзан сказала:
   – Пойдем в дом, Лейша. Я приготовлю чай. Ты еще не доросла до пустыни.
   Сидя рядом со Сьюзан на диване, Лейша спросила:
   – Ты следишь за периодикой, Сьюзан? Тебе знакомы, например, прошлогодние исследования Гаспара—Тьере?
   – Да. – Запавшие, но все еще яркие глаза Сьюзан вспыхнули и погасли. Она перестала красить волосы и заплетала их в седые косы, не уступающие по толщине тем, которые Лейша запомнила с детства. Только кожа стала прозрачной, как яичная скорлупа, и под ней проступили синие жилки. – Я не удалилась от мира, подобно средневековому монаху, Лейша. Я регулярно просматриваю журналы, хотя должна заметить, что давненько не появлялось ничего достойного, не считая работы Гаспара—Тьере.
   – Теперь появилось. – Лейша рассказала о Уолкоте, "Самплисе" и краже. Не упомянула только о Дженнифер и Убежище. Сьюзан молча прихлебывала чай.
   – Сьюзан?
   – Дай взглянуть на записи исследований. – Она резко поставила чашку на стеклянный столик.
   Сьюзан долго изучала бумаги. Потом ушла в кабинет проверить какие—то уравнения.
   – Используй только не подключенный к линии терминал, – предупредила Лейша, – и сотри программу. Полностью. – Мгновение помедлив, Сьюзан кивнула.
   Лейша прошлась по гостиной, разглядывая "куриных богов", камни настолько гладкие, будто пролежали миллион лет на дне океана, камни с неожиданными выступами, похожими на злокачественную опухоль. Она взяла череп какого—то животного и погладила кончиками пальцев кость.
   Сьюзан вернулась более спокойная. Похоже, ее критические способности работали на полную мощность.
   – Исследования выглядят подлинными на данном этапе разработки. Ты ведь это хотела узнать, да?
   – Далеко ли они продвинулись?
   – Зависит от недостающего куска. То, что здесь, – новинка, бесспорно, но скорее это случайное ответвление от генеральной линии, если тебе понятна разница.
   – Да. Но может ли это служить логической основой для завершающего этапа, который действительно превратит Спящих в Неспящих?
   – Не исключено, – сказала Сьюзан. – Он создал несколько неортодоксальных посылок на основании работы Гаспара—Тьере, но, насколько я могу судить на основании этих записей... да. Да, это возможно.
   Сьюзан опустилась на диван и закрыла лицо руками.
   – Какие из дополнительных эффектов могли бы...
   – Ты хочешь спросить, смогут ли Спящие, став Неспящими, не стареть, как все вы? Боже мой, я не знаю. Биохимия все еще так туманна. – Сьюзан опустила руки и невесело улыбнулась. – Вы, Неспящие, не снабжаете нас материалом для исследований. Вы слишком редко умираете.
   – Извини, – сухо сказала Лейша. – У нас слишком напряженное расписание.
   – Лейша, – неуверенно спросила Сьюзан, – что теперь будет?
   – Кроме борьбы внутри "Самплис"? Мы подадим заявку на патент от имени Уолкота. Вообще—то я уже начала эту работу, чтобы никто нас не опередил. Потом, после того как Уолкот и Херлингер... Да, это тоже проблема.
   – Какая проблема?
   – Уолкот и Херлингер. Я подозреваю, что Херлингер проделал большую часть работы, а Уолкот не захочет делить с ним успех. Уолкот – этакий смирный драчун. Идет по жизни рассеянно, но стоит его разозлить, и он взвоет и пустит в ход зубы.
   – Знаю я этот тип, – сказала Сьюзан. – Твой отец был совсем другим.
   Сьюзан редко говорила о Роджере Кэмдене. Она взяла в руки тот самый череп, который недавно рассматривала Лейша.
   – Знаешь что—нибудь о Джорджии О'Киффе?
   – Художница девятнадцатого века?
   – Двадцатого. Она много раз рисовала такие черепа. И пустыню. – Сьюзан вдруг уронила череп, он со стуком покатился по каменному полу. – Лейша, роди наконец ребенка, о котором вы с Кевином вечно говорите. Нет никакой гарантии, что у тебя никогда не наступит менопауза. Даже фаллопиевы трубы, которые, по—видимому, не стареют, не могут вырабатывать новые гаметы. Твоим яйцеклеткам сорок три года.
   – Сьюзан, ты жалеешь...
   – Нет, – резко произнесла Сьюзан. – У меня есть вы с Алисой. Биологические дочери не имели бы для меня большего значения. Но кто есть у тебя, Лейша? Кевин...
   Лейша быстро сказала:
   – У нас с Кевином все прекрасно.
   Сьюзан взглянула на нее нежно, но скептически, и Лейше пришлось повторить:
   – У нас все прекрасно, Сьюзан. Нам очень хорошо работается вместе. В конце концов, это самое главное.
   Но Сьюзан продолжала смотреть с той же нежностью и сомнением. Бумаги Адама Уолкота чуть подрагивали в ее изуродованных артритом руках.
   Дело "Симпсон против "Офшорного рыболовства" оказалось непростым. Клиент Лейши, Джеймс Симпсон, Неспящий—рыбак, обвинял конкурирующую фирму в намеренном нарушении схемы миграции рыбы в озере Мичиган посредством незаконного использования ретровирусов. Конкурирующая компания принадлежала Спящим. Дело требовало юридической интерпретации Акта Кантона—Фенвика. Лейша должна была явиться в суд к десяти утра, поэтому встречу в "Самплис" она попросила назначить на семь.
   – Маловероятно, что кто—нибудь появится там в такую рань, – проворчал Уолкот, – в том числе и я.
   Лейша пристально посмотрела в худое лицо на экране видеофона, дивясь неповоротливости и мелочности ума, которому предстояло переделать мир. Был ли Ньютон таким? А Эйнштейн? Каллингвуд? Пожалуй. Эйнштейн никак не мог запомнить название железнодорожной станции, возле которой жил; Каллингвуд, гений практического использования И—энергии, постоянно терял туфли и месяцами не менял простыни. Уолкот – типичный, хотя и редко встречающийся вид. Иногда Лейше казалось, что процесс интеллектуального созревания заключается в открытии того факта, что редкие и даже уникальные случаи – всего лишь члены изредка встречающихся рядов. Она позвонила в "Самплис" и настояла на встрече в семь утра.
   Директор Лоренс Ли оказался загорелым, интересным мужчиной. Головная повязка итальянского шелка, однако, не слишком соответствовала его возрасту. Дружелюбием, как и предсказывал Уолкот, от него и не пахло.
   – Наши исследования, какие бы они ни были, принадлежат НАМ, черт побери! Эти два... ИССЛЕДОВАТЕЛЯ работают на меня, и не советую всяким там шустрым адвокатам забывать об этом!
   Лейша была единственным "шустрым адвокатом" в поле зрения. Юрисконсульт фирмы "Самплис", Арнольд Сили, агрессивный человек с тяжелым взглядом, был для Лейши легкой добычей. Она перегнулась через стол.
   – Я не жалуюсь на память, мистер Ли. По делам о научных разработках, особенно имеющих коммерческое применение, существуют прецеденты. Доктор Уолкот не входит в ту же категорию работников, что и плотник, ремонтирующий ваше крыльцо. В контракте, подписанном доктором Уолкотом с "Самплис" при приеме на работу, также есть неясности. Полагаю, у вас есть экземпляр этого документа, мистер Сили?
   – Ах, нет... подождите...
   – Почему же? – резко бросил ему Ли. – Где он? Что там сказано?
   – Мне нужно проверить...
   Лейшу захлестнула досада – как всегда, когда она сталкивалась с некомпетентностью. Она сдержалась; дело слишком важное, чтобы ставить его под угрозу несвоевременной демонстрацией своих эмоций или своего плохого настроения. Ли, Сили и Уолкот, держащие в своих неумелых руках восемь дополнительных часов в день для сотен тысяч людей, листали электронные записные книжки в поисках контракта.
   – Нашли? – резко спросила Лейша. – Хорошо, второй абзац, третья строчка...
   Она объяснила им неудачно сформулированные положения контракта, рассказала в качестве примера о постановлении суда по делу "Боинг против Фейна". Сили шарил тяжелым взглядом по экрану, барабаня пальцами по столу. Ли кипел. На губах Уолкота играла хитрая улыбочка. Только Херлингер, двадцатипятилетний ассистент, слушал с пониманием. Плотный и уже лысеющий ученый, Херлингер был бы похож на головореза, если бы от него не исходило какое—то горькое достоинство, стоически переносимое разочарование. Это не вязалось ни с его молодостью, ни с колючей эксцентричностью якобы гениального Уолкота. Совместная работа этих людей представлялась ей маловероятной.
   – ...я предлагаю уладить дело с патентами, не доводя до суда.
   Сили быстро спросил:
   – На каких условиях? Процент или фиксированная сумма?
   Лейша сохраняла бесстрастность.
   – Нам предстоит выработать эти условия, мистер Сили.
   – Если вы собираетесь выманить у меня то, что принадлежит фирме... – Ли почти сорвался на крик.
   Сили спокойно обернулся к нему:
   – В вопросе о том, кому именно принадлежит фирма, акционеры могут не согласиться с вами.
   В число "акционеров" входило Убежище, хотя Ли мог и не знать, что Лейше это известно. И Лейша, и Сили ждали, поймет ли Ли ситуацию. До него наконец дошло. Он метнул в Лейшу высокомерный, но испуганный взгляд. Давненько она не встречала таких противных типов!
   – Может быть, – сказал Ли, – мы могли бы поговорить об урегулировании. На моих условиях.
   – Прекрасно, – Лейша поняла, что дожала его.
   Уолкот проводил Лейшу и ее телохранителя к машине.
   – Они согласятся?
   – Похоже, – ответила Лейша. – У вас любопытные коллеги, доктор.
   Он настороженно смотрел на нее.
   – Директор забывает, что руководит компанией, которая служит обществу; адвокат не в состоянии составить приличный контракт о найме, а ваш ассистент, работающий над генетикой Неспящих, уезжает на скутере фабрики "Мы спим".
   Уолкот небрежно махнул рукой:
   – Он еще молод. Не хватает денег на машину. И разумеется, если наши результаты подтвердятся, движение "Мы спим" исчезнет само собой. Никому не придется спать.
   – Кроме тех, у кого не хватит денег на операцию. Или на машину.
   – Вам больше пристало агитировать за другую сторону, мисс Кэмден, – усмехнулся Уолкот. – За экономическую элиту. В конце концов очень немногие могут позволить себе иметь неспящих детей.
   – Я не агитирую, доктор Уолкот. Просто уточняю. – Чем—то неуловимым он напоминал Ли.
   Уолкот махнул рукой:
   – Наверное, вы иначе не можете. Раз уж вы адвокат...
   Она так хлопнула дверцей машины, что телохранитель подпрыгнул.
   Лейша опоздала в суд. Судья уже с раздражением оглядывался по сторонам.
   – Мисс Кэмден?
   – Прошу прощения. Ваша честь. К сожалению, меня задержали дольше, чем...
   – Впредь не задерживайтесь, адвокат.
   – Хорошо, Ваша честь.
   Зал был почти пуст, хотя дело предстояло весьма интересное. Пути миграции рыбы не слишком привлекают прессу. Кроме представителей обеих сторон и юристов Лейша заметила какого—то репортера, работников федеральной службы охраны окружающей среды и аналогичной службы штата, трех юношей—студентов, то ли правоведов, то ли экологов, одного отставного судью и трех свидетелей.
   И Ричарда Келлера, которого она пригласила в качестве эксперта. Но его выступление состоится только завтра.
   Он сидел сзади, прямой, словно аршин проглотил, в окружении четырех телохранителей. Наверное, так бывает, когда живешь в Убежище безвылазно – остальной мир начинает казаться гораздо опаснее, чем в действительности. Ричард поймал ее взгляд. Лейша почувствовала холодок в груди.
   – Если вы наконец готовы начать, адвокат...
   – Да, Ваша честь. Я вызываю для дачи показаний Карла Тремолиа.
   Тремолиа, свидетель противной стороны, зашагал по проходу. Клиент Лейши прищурился. У рыбака на лацкане красовалась электронная булавка с эмблемой "Мы спим". В дверях возникла какая—то возня: кто—то тихо, но настойчиво убеждал в чем—то помощника шерифа.
   – Ваша честь, я прошу суд обязать свидетеля снять булавку с лацкана, – сказала Лейша. – Учитывая обстоятельства дела, выражение политических взглядов свидетеля устно или посредством украшения является проявлением предубежденности.
   Судья сказал:
   – Снимите булавку.
   – Вы можете заставить меня снять булавку, но не можете заставить покупать что—либо у Неспящих!
   – Вычеркните это, – сказал судья. – Мистер Тремолиа, если вы будете высказываться, когда вас не спрашивают, я привлеку вас за неуважение... Что там такое, шериф?
   – Прошу прощения, Ваша честь. Срочная записка для мисс Кэмден.
   Он протянул Лейше полоску бумаги. "Немедленно позвони в контору Кевина Бейкера".
   – Ваша честь...
   Судья вздохнул:
   – Идите, идите.
   В коридоре она достала из портфеля интерком. Встревоженное лицо Кевина появилось на миниатюрном экране.
   – Лейша. Я насчет Уолкота...
   – Линия не защищена, Кевин...
   – Не имеет значения, все уже известно. Черт, через несколько часов весь мир будет знать. Уолкот не может запатентовать свое изобретение.
   – Почему? "Самплис"...
   – Забудь о "Самплис". Заявка на патент подана два месяца назад. Комар носа не подточит. От имени "Убежища инкорпорейтед"... Лейша?
   – Я здесь, – произнесла она онемевшими губами. Кевин всегда утверждал, что фальсифицировать правительственную патентную документацию невозможно.
   – Это еще не все, Лейша. Тимоти Херлингер мертв.
   – Боже! Полчаса назад он уехал на скутере!
   – Его сбила машина. Защитные экраны на скутере не сработали. Полицейский случайно оказался там несколько минут спустя, связался с медицинской информационной службой, и я, конечно, слежу за всеми сетями, чтобы выяснить ключевые имена.
   – Кто его сбил? – голос Лейши дрожал.
   – Какая—то Стейси Хилман, из Баррингтона. Мои ребята сейчас проверяют ее. Но с виду все, как несчастный случай.
   – Защитные экраны скутера – это И—энергетические конусы. Они не ломаются; это одно из основных требований при продаже. Они просто не могут выйти из строя. Даже на убогом суденышке фабрики "Мы спим".
   Кевин присвистнул:
   – Он ехал на скутере "Мы спим"?
   Лейша закрыла глаза:
   – Кевин, пошли телохранителей к Уолкоту. Самых лучших, нет – своих собственных. Полчаса назад он был в "Самплисе". Пусть его проводят в нашу квартиру. Или контора надежнее?
   – Надежнее.
   – Я смогу уйти из суда самое раннее в два. И просить отложить рассмотрение уже нельзя. – Она уже откладывала это дело ради поездки в Миссисипи и в Убежище. Дважды – ради Убежища.
   – Работай спокойно, – сказал Кевин. – Я позабочусь об Уолкоте.
   Лейша открыла глаза. Стоящий у двери в зал помощник шерифа не сводил с нее взгляда. Ей всегда нравился этот добрый старик, любивший показывать слишком дорогие для него голографические снимки внуков. В противоположном конце коридора стоял в напряженной позе Ричард Келлер и ждал ее. Он знал, почему звонит Кевин. Она могла в этом поклясться.
   Лейша пошла просить судью о переносе слушания.
   Лейша провела Ричарда в свою контору, находившуюся в квартале от суда, держась подчеркнуто отстранение и даже не глядя на него. В кабинете она сделала окно непроницаемо черным. Лепестки экзотических пассифлор, оранжевых и огненных орхидей тут же начали закрываться.
   – Рассказывай, – тихо произнесла она.
   Ричард смотрел на засыпающие цветы.
   – Их выращивал твой отец.
   Этот тон ей хорошо знаком, она слышала его в полиции, в комнатах для допросов, в тюрьмах, в суде. Так говорят люди, которым нечего терять. В этом была определенная свобода, и Лейше в подобных ситуациях всегда хотелось спрятать глаза. Сейчас она смотрела на него в упор.
   – Рассказывай, Ричард.
   – Убежище выкрало записи Уолкота. Существует целая сеть: специалисты высочайшего класса плюс пятая колонна Спящих. Дженнифер создавала ее годами. Вот они—то все и проделали: и в "Самплис", и в Первом национальном.
   Ничего нового. То же самое Ричард говорил ей в Убежище, в присутствии Дженнифер.
   – Слушай внимательно, Ричард. Перед тобой адвокат Уолкота, и каждое твое слово на вес золота. Невозможность вызвать в свидетели супруга не распространяется на то, что Дженнифер говорила тебе в присутствии третьих лиц, например, на Совете Убежища – статья 861 Кодекса Соединенных Штатов. От тебя могут потребовать повторить то, что ты скажешь сейчас, под присягой. Понимаешь?
   Он улыбнулся почти снисходительно. Интонация осталась той же.
   – Конечно. Поэтому я здесь. Запиши все, если хочешь.
   – Уже пишу. Продолжай.
   – Убежище изменило патентные заявки, и электронные, и в распечатках. Даты тщательно подобраны – все бумажные заявки в Вашингтоне имеют штамп "Получено", но ни одна еще не прошла стадию рассмотрения, после которой появляются подписи высокопоставленных чиновников или отпечатки их пальцев. Именно об этом рассказал тебе Кевин, правда?
   – Он сомневается, что кто—то смог бы проникнуть в федеральную систему – даже его люди.
   – А! Но он бы пытался проделать это извне...
   – У тебя есть доказательства? Имена, даты, названные в присутствии свидетелей, во время беседы, которая состоялась бы, даже если бы вы с Дженнифер не были мужем и женой?
   – Да.
   – У тебя есть письменные доказательства?
   Ричард слегка улыбнулся:
   – Нет.
   Лейша взорвалась:
   – Почему, Ричард? Бог судья Дженнифер. Но ты? Почему ты это сделал?
   – Может ли кто—нибудь в двух словах ответить на подобный вопрос? Это же целая жизнь! Переселиться в Убежище, жениться на Дженнифер, родить детей... – Он встал, подошел к цветам. То, как он ощупывал шероховатые листья, заставило Лейшу подняться и пойти за ним.