Таппенс негодующе выпрямилась.
   – А какая, собственно, разница?
   – Какая? Большая. И очень. – Он опять утомленно улыбнулся и мягко продолжал: – Итак, что же все-таки вы знаете о Джейн Финн? Так что же, – настаивал он, поскольку Таппенс молчала. – Раз вы дали такое объявление, значит, вы что-то знаете, не так ли? – Он слегка наклонился к ней, его утомленный голос стал вкрадчивей. – Так расскажите…
   Вообще в нем было что-то завораживающее, и Таппенс лишь с усилием заставила себя выговорить:
   – Это невозможно, верно, Томми?
   Но, как ни странно, партнер не поддержал ее. Он внимательно смотрел на мистера Картера, и, когда заговорил, в его тоне звучала необычная почтительность:
   – По-моему, то немногое, что мы знаем, вам вряд ли будет интересно, сэр. Но, конечно, мы вам все расскажем.
   – Томми! – удивленно воскликнула Таппенс.
   Мистер Картер повернулся и вопросительно посмотрел на молодого человека.
   Тот кивнул.
   – Да, сэр, я вас сразу узнал. Видел во Франции, когда был прикомандирован к разведке. Как только вы вошли, я сразу понял…
   Мистер Картер предостерегающе поднял руку.
   – Обойдемся без имен. Здесь я известен как мистер Картер. Да, кстати, это дом моей кузины. Она охотно предоставляет его в мое распоряжение, когда расследование ведется строго конфиденциально. Ну, а теперь… – Он посмотрел на Таппенс, потом на Томми. – Кто из вас будет рассказывать?
   – Валяй, Таппенс, – скомандовал Томми. – Это твое право.
   – Да, барышня, прошу вас.
   И Таппенс послушно рассказала всю историю от учреждения фирмы «Молодые Авантюристы» с ограниченной ответственностью до самого конца.
   Мистер Картер слушал молча все с тем же утомленным видом. Иногда проводил рукой по губам, словно пряча улыбку. Но когда она закончила, кивнул очень серьезно.
   – Немного, но дает пищу для размышлений. Тут есть, есть над чем поразмыслить. Позволю себе заметить: вы забавные ребята. Не знаю, не знаю. Возможно, вы добьетесь успеха там, где другие потерпели неудачу… Видите ли, я верю в везение, и всегда верил… – Он помолчал. – Итак: вы ищете приключений. Хотите работать со мной? Совершенно неофициально, разумеется. Гарантирую оплату расходов и скромное вознаграждение.
   Таппенс открыв рот смотрела на него, круглыми от удивления глазами.
   – А что нам нужно будет делать? – выдохнула она.
   Мистер Картер улыбнулся.
   – То, что вы уже делаете. Искать Джейн Финн.
   – Да, но… но кто такая Джейн Финн?
   – Да, пожалуй, вам следует это узнать, – кивнул мистер Картер.
   Он откинулся на спинку кресла, заложил ногу на ногу и, соединив кончики пальцев, негромким монотонным голосом начал рассказ:
   – Тайная дипломатия (кстати, в подоплеке ее почти всегда лежит неумная политика!) вас не касается. Достаточно сказать, что в начале тысяча девятьсот пятнадцатого года был составлен некий документ. Проект тайного соглашения… договора… Называйте как хотите. Составлен он был в Америке – в то время еще нейтральной стране – и его оставалось только подписать неким лицам. Он был отправлен в Англию со специальным курьером – молодым человеком по фамилии Денверс. Предполагалось, что все сохранится в полной тайне. Как правило, такие надежды оказываются тщетными. Кто-нибудь из посвященных в тайну обязательно проговорится.
   Денверс отплыл в Англию на «Лузитании». Бесценный документ он вез в клеенчатом пакете, который носил при себе. И вот именно в этом плавании «Лузитания» была торпедирована и потоплена. Денверс значился в списке погибших. Через некоторое время его труп прибило к берегу, и он был опознан. Однако пакета при нем не нашли! Оставалось только гадать, что стало с бумагами – были ли они похищены, или он успел их кому-то передать. Скорее второе. По словам одного очевидца, после того как судно начало погружаться и команда принялась спускать шлюпки, Денверс разговаривал с молодой американкой. Никто не видел, передал он ей что-нибудь или нет. Но, по-моему, весьма вероятно, что он доверил документ этой американке, поскольку у нее, в силу ее пола, было больше шансов благополучно добраться до берега. Ну, а если так, то где эта девушка и что она сделала с документом? Позже из Америки пришли сведения, что за Денверсом с самого начала велась непрерывная слежка. Была ли девушка сообщницей его врагов? Или за ней, в свою очередь, также установили слежку, а потом обманом или силой отобрали бесценный пакет?
   Мы приняли меры, чтобы разыскать ее. Но это оказалось неожиданно сложным. Зовут ее Джейн Финн, и эта фамилия значилась в списке оставшихся в живых. Но сама девушка бесследно исчезла. Справки, наведенные о ее прошлом, ничего существенного не дали. Она была сиротой, преподавала в младших классах небольшой школы, где-то на Западе Соединенных Штатов. Судя по паспорту, она ехала в Париж, где собиралась работать в госпитале. Она сама предложила свои услуги, и после соответствующих формальностей ее зачислили в штат. Обнаружив ее фамилию в списке спасшихся с «Лузитании», начальство госпиталя было, естественно, очень удивлено тем, что она не явилась и не дала о себе знать.
   Короче говоря, было предпринято все, чтобы разыскать эту барышню, но – безрезультатно. Нам удалось установить, что через Ирландию она проехала, но в Англии ее след теряется. Документом же до сих пор никто не воспользовался, хотя удобных моментов было предостаточно – и мы пришли к выводу, что Денверс его все-таки уничтожил. Военная ситуация тем временем изменилась, а с ней – и дипломатическая, так что надобность в договоре вообще отпала. Слухи о том, что существуют предварительные его варианты, категорически опровергались, исчезновение Джейн Финн было забыто, как и все связанное с этим делом.
   Мистер Картер умолк, и Таппенс спросила нетерпеливо:
   – Так почему же оно всплыло опять? Война ведь кончилась.
   Усталость мистера Картера как рукой сняло.
   – Потому что документ, как выяснилось, остался цел и сегодня его тоже можно употребить, но теперь уже с самыми скверными для нас последствиями.
   Таппенс удивленно уставилась на него, и мистер Картер, кивнув, продолжил:
   – Да, пять лет назад договор был бы нашим оружием, а теперь он оружие против нас. Сама идея оказалась ошибочной. Непростительный для нас промах! И если его условия станут известны, последствия могут оказаться самыми пагубными… Вплоть до новой войны, и на этот раз не с Германией! Это, разумеется, лишь в крайнем случае, я не думаю, что дойдет до такого. Тем не менее документ, бесспорно, компрометирует ряд наших государственных деятелей, что в настоящий момент совершенно недопустимо, поскольку в этой ситуации к власти могут прийти лейбористы, что, по моему мнению, весьма отрицательно скажется на английской торговле. Но даже и это отнюдь не самое страшное.
   Помолчав, он негромко добавил:
   – Возможно, вы слышали или читали, что нынешнее недовольство рабочих во многом результат большевистских интриг.
   Таппенс кивнула.
   – Так оно и есть. Большевистское золото буквально рекой льется в нашу страну, чтобы вызвать в ней революцию. А некая личность – чье настоящее имя нам неизвестно – ловит рыбку в мутной воде. За рабочими волнениями стоят большевики… но за большевиками стоит этот человек. Кто он такой? Мы не знаем. Его называют просто «мистер Браун». Но одно несомненно: это величайший преступник нашего века. Он создал великолепную организацию. Значительную часть пацифистской пропаганды во время войны налаживал и финансировал он. И у него повсюду есть агенты.
   – Натурализовавшийся немец? – спросил Томми.
   – Отнюдь. Есть все основания считать, что он англичанин. Он занимает пронемецкую позицию, но с тем же успехом она могла бы быть и пробурской[24]. Чего он добивается, мы не знаем. Возможно, заполучить в руки такую власть, какую не удавалось иметь ни одному политику. А нам пока не удалось найти и намека на то, кто он на самом деле. Видимо, даже его приспешники этого не знают. Всякий раз, когда мы нападали на его след, он действовал где-то на втором плане, а в качестве главаря выступал кто-то другой. И всякий раз мы неизменно обнаруживали – среди действующих лиц не обратили внимание на какую-то малоприметную личность… слугу или клерка… а мистер Браун снова от нас ускользнул.
   – Ой! – Таппенс даже подпрыгнула. – А вдруг…
   – Ну-ну?
   – Я вспомнила, что в приемной мистера Виттингтона… Клерк… он называл его Браун. Вы не думаете?..
   Картер кивнул.
   – Очень вероятно. Любопытно, что эта фамилия постоянно упоминается. Причуда гения. Вы не могли бы его описать?
   – Я не обратила на него внимания. Самый обыкновенный. Ничего примечательного.
   Мистер Картер вновь утомленно вздохнул.
   – Только так нам его и описывают. Принес Виттингтону телефонограмму? А в приемной вы видели телефон?
   Таппенс подумала и покачала головой.
   – По-моему, его там не было.
   – Вот именно. С помощью «телефонограммы» мистер Браун дал необходимое распоряжение своему подчиненному. Разумеется, он слышал весь ваш разговор. Виттингтон дал вам деньги и велел прийти на следующий день после того, как прочел «телефонограмму»?
   Таппенс кивнула.
   – Да, характерный почерк мистера Брауна! – Мистер Картер помолчал. – Теперь видите, с кем вы столкнулись? Вероятно, с самым хитрым преступником в мире. Мне это не слишком нравится. Вы оба еще очень молоды, и мне бы не хотелось, чтобы с вами что-нибудь случилось.
   – Не случится! – заверила его Таппенс.
   – Я за ней присмотрю, сэр, – сказал Томми.
   – А я присмотрю за тобой, – отрезала Таппенс, возмущенная типично мужским самодовольством.
   – Ну, если так, присматривайте друг за другом, – с улыбкой сказал мистер Картер. – А теперь вернемся к делу. С этим пропавшим договором далеко не все ясно. Нам им угрожали – прямо и откровенно. Заговорщики, по сути, объявили, что он находится у них и будет опубликован в нужную минуту. Однако им явно неизвестны частности. Правительство считает, что это чистый блеф, и придерживается политики категорического отрицания. Но я не так уж уверен. Определенные намеки, косвенные ссылки явно указывают, что угроза достаточно реальна. Они намекают, что опасный документ у них в руках, но они не могут его прочесть, поскольку он зашифрован. Но мы-то знаем, что договор зашифрован не был – по самому его содержанию это было бы невозможно. Следовательно, тут что-то другое. Конечно, Джейн Финн давно могла погибнуть, но мне почему-то в это не верится. Самое странное, сведения о ней они пытаются получить у нас.
   – Что?
   – Да-да. Некоторые детали можно истолковать только так. И ваша история, милая барышня, – еще одно тому подтверждение. Им известно, что мы разыскиваем Джейн Финн: ну, так они предъявят собственную Джейн Финн… например, в парижском пансионе. – Таппенс ахнула, и мистер Картер улыбнулся. – Ведь никто понятия не имеет, как она выглядела. Ее снабдят правдоподобной историей, а истинной ее задачей будет выведать у нас как можно больше. Понимаете?
   – Значит, вы полагаете… – Таппенс умолкла, стараясь осмыслить этот план целиком, – …что они собирались отправить меня в Париж как Джейн Финн?
   Улыбка мистера Картера стала еще более утомленной.
   – Видите ли, я не думаю, что такие совпадения могут быть случайными, – сказал он.

Глава 5
Мистер Джулиус П. Херсхейммер

   – Ну что ж, – сказала Таппенс, оправившись от изумления, – значит, это было предопределено.
   Мистер Картер кивнул.
   – Вот именно. Я тоже суеверен. Верю в удачу и тому подобные вещи. Судьба избрала вас.
   Томми позволил себе усмехнуться.
   – Черт побери! Неудивительно, что Виттингтон сорвался с катушек, когда Таппенс брякнула эту фамилию. Я бы на его месте тоже не сдержался. Но мы у вас уже отняли столько времени! Вы нам что-нибудь посоветуете на прощание?
   – Нет. Мои специалисты, действуя обычными методами, потерпели неудачу. А у вас есть воображение, и вам не будут мешать профессиональные шаблоны. Но, если у вас ничего не получится, не падайте духом. Тем более, что события, вероятнее всего, будут развиваться дальше, и очень стремительно.
   Таппенс поглядела на него с недоумением.
   – Когда вы разговаривали с Виттингтоном, у них было еще много времени. По моим сведениям, их удар планировался на начало следующего года, однако правительство намерено ввести закон, который станет серьезным препятствием для забастовок. Скоро они об этом узнают, или уже узнали, и, вероятно, начнут действовать. Во всяком случае, будем надеяться. Чем меньше у них остается времени на подготовку, тем лучше. А вот у вас времени почти нет, и в случае неудачи вам не в чем будет себя упрекнуть. В любом случае задача перед вами стоит очень нелегкая. Вот и все.
   Таппенс встала.
   – Я думаю, нам пора браться за дело. Мистер Картер, на какую помощь от вас мы можем рассчитывать?
   Губы мистера Картера чуть-чуть дрогнули, но ответ его был предельно четок:
   – На финансовую в определенных пределах. На получение подробной информации, но в общем на помощь сугубо конфиденциальную. Иными словами, если у вас выйдут неприятности с полицией, я вмешаться не смогу. Тут вы должны рассчитывать только на себя.
   Таппенс понимающе кивнула.
   – Все ясно. В свободную минутку составлю список того, что мне необходимо узнать. Ну, а как насчет денег?
   – Вы хотите знать, сколько, мисс Таппенс?
   – Да нет. Пока нам хватит, но вот когда потребуется еще…
   – Они будут вас ждать.
   – Да, но… я не хочу сказать ничего дурного о правительстве, раз вы имеете к нему какое-то отношение, но вы же знаете, сколько времени уходит на то, чтобы хоть что-нибудь из них выжать! Сначала нас заставят заполнять голубую анкету, через три месяца зеленую, ну и так далее… Что толку в этих деньгах!
   Мистер Картер рассмеялся.
   – Не беспокойтесь, мисс Таппенс. Адресуйте ваш личный запрос мне сюда, и с обратной почтой получите указанную сумму. А что касается жалованья, то, скажем, триста фунтов в год. И столько же мистеру Бересфорду, разумеется.
   Таппенс одарила его сияющей улыбкой.
   – Замечательно! Вы ужасно добры. Я ведь ужасно люблю деньги! И буду вести запись наших расходов по всем правилам: дебет, кредит, остаток справа и красная черта, а под ней итог. Нет, я все это умею – если постараюсь.
   – Не сомневаюсь. Ну, всего хорошего. Желаю вам обоим удачи.
   Он пожал им руки, и минуту спустя они покинули дом номер двадцать семь по Каршелтон-террас, не зная, что и думать.
   – Томми, немедленно скажи мне, кто такой «мистер Картер»?
   Томми шепнул ей фамилию.
   – А-а, – почтительно протянула Таппенс.
   – И поверь, старушка, он – во!
   – А-а! – снова протянула Таппенс, а потом задумчиво добавила: – Мне он нравится. Вид у него такой утомленный, скучающий, но под этим чувствуется сталь. Острая, сверкающая. Ой! – Она запрыгала на одной ноге. – Ущипни меня, Томми, ну, пожалуйста, ущипни! А то я никак не могу поверить, что это не во сне.
   Мистер Бересфорд любезно оказал ей эту услугу.
   – Ух! Хватит. Да, это нам не снится. Мы нашли работу!
   – Да еще какую! «Молодые Авантюристы» начинают действовать!
   – И ничего противозаконного! – горько вздохнула Таппенс.
   – К счастью, у меня нет твоих преступных наклонностей. Который час? Пошли поедим…
   И тут им обоим в голову пришла одна и та же мысль, Томми воскликнул:
   – Джулиус П. Херсхейммер!
   – Мы ведь ничего не сказали про него мистеру Картеру.
   – А что нам было говорить, раз мы его еще не видели. Лучше возьмем такси.
   – Ну, кто теперь сорит деньгами?
   – Так ведь все расходы оплачиваются, не забывай.
   – В любом случае, – сказала Таппенс, небрежно откидываясь на сиденье, – прибыть к дому в такси куда пристойнее. Шантажисты наверняка не раскатывают на автобусах.
   – Но ведь мы больше не шантажисты, – напомнил Томми.
   – Ну, не знаю, – загадочно ответила Таппенс.
   Они осведомились у портье о мистере Херсхейммере, и их немедленно проводили в его номер. В ответ на деликатный стук рассыльного нетерпеливый голос крикнул: «Войдите!», и бой посторонился, пропуская их внутрь.
   Мистер Джулиус П. Херсхейммер оказался куда моложе, чем они себе представляли: Таппенс решила, что ему лет тридцать пять. Среднего роста, коренастый, с квадратным подбородком. Вид у него был задиристый, но скорее приятный. В нем сразу можно было узнать американца, хотя говорил он практически без акцента.
   – Получили мою записку? Ну, так садитесь и рассказывайте все, что вы знаете про мою кузину.
   – Вашу кузину?
   – Ну, да. Джейн Финн.
   – Она ваша кузина?
   – Мой отец и ее мать были братом и сестрой, – педантично разъяснил мистер Херсхейммер.
   – А! – воскликнула Таппенс. – Так вы знаете, где она?
   – Нет. – Мистер Херсхейммер стукнул кулаком по столу. – Понятия не имею. А вы?
   – Мы дали объявление о том, что желаем получить информацию, а не предлагаем ее, – сурово напомнила Таппенс.
   – Полагаю, я это понял! Читать я умею! Но я подумал, может, вас заинтересует ее прошлое, а от вас я смогу узнать, где она сейчас.
   – Ну, так расскажите про ее прошлое, – осторожно произнесла Таппенс.
   Однако мистер Херсхейммер вдруг сделался очень подозрителен.
   – Послушайте, – заявил он, – это вам не Сицилия! Не вздумайте требовать выкуп или грозить, что отрежете ей уши, если я откажусь. Здесь Британские острова, так что без шуточек! Не то я кликну того красавца полицейского, что я видел на Пикадилли.
   – Мы вашей кузины не похищали, – поспешил объяснить Томми. – Мы сами ее разыскиваем. Нам дано такое поручение.
   Мистер Херсхейммер уселся в кресле поудобнее.
   – Выкладывайте, – только и сказал он.
   Томми изложил ему тщательно проработанную версию исчезновения Джейн Финн, упомянув, что она могла случайно «вляпаться в какую-то политическую интригу». Себя и Таппенс он величал не иначе как «частными сыскными агентами», которым поручено ее отыскать, и посему они будут рады любым сведениям, какие им может предоставить мистер Херсхейммер.
   Тот одобрительно кивнул.
   – Что ж, пожалуй, я немного поторопился. Но Лондон меня допек! Я же ничего, кроме старикашки Нью-Йорка, не знаю. Валяйте задавайте свои вопросы, а я отвечу как смогу.
   Молодые Авантюристы в первый миг растерялись, однако Таппенс тут же мужественно ринулась на штурм, начав с вопроса, заимствованного из детективов:
   – Когда вы в последний раз видели покой… то есть, вашу кузину?
   – Я вообще никогда ее не видел, – ответил мистер Херсхейммер.
   – Как? – воскликнул Томми.
   Херсхейммер повернулся к нему.
   – А вот так. Я уже сказал, что мой отец и ее мать были братом и сестрой, ну, вот как вы. (Томми не стал выводить его из заблуждения.) Но они не очень ладили, и когда тетка решила выйти за Эймоса Финна, школьного учителишку где-то на Западе, мой отец взбесился и заявил, что если разбогатеет – а он уже был на пути к этому, – то ей от него ни гроша не обломится. Короче говоря, тетя Джейн уехала на Запад, и мы больше не имели от нее никаких известий. А старик разбогател. Занялся нефтью, потом сталью, поиграл с железными дорогами и, можете мне поверить, здорово тряханул Уолл-стрит! – Мистер Херсхейммер помолчал. – Ну, а потом он умер – случилось это прошлой осенью, и доллары перешли ко мне. И, хотите – верьте, хотите – нет, меня начала грызть совесть. Так и шипела мне в ухо: «А как твоя тетя Джейн там у себя на Западе?» Меня это в общем-то тревожило. Я ведь понимал, что Эймос Финн ничего не добьется. Не из того он теста. В конце концов, я даже нанял сыщика, чтобы найти ее. Выяснилось, что она умерла, и Эймос Финн тоже умер, но у них была дочь… Джейн… и на пути в Париж она чуть не пошла на дно с «Лузитанией», которую торпедировали немцы. Джейн спаслась в шлюпке, но в Англии про нее вроде бы никто ничего не знал. Я решил, что просто до нее никому нет дела. Вот и приехал сюда все выяснить. Для начала позвонил в Скотленд-Ярд и в Адмиралтейство[25]. В Адмиралтействе мне дали от ворот поворот, но Скотленд-Ярд любезно обещал навести справки. И утром ко мне даже явился от них человек за ее фотографией. Завтра сгоняю в Париж поглядеть, что там поделывает префектура. Если я буду гонять то в Париж, то в Лондон да хорошенечко их подстегивать, они зашевелятся!
   Энергии у мистера Херсхейммера было хоть отбавляй, и Молодым Авантюристам оставалось только склониться перед ним.
   – Ну, а теперь вы! – закончил он. – Вы чего-нибудь ей клеите? Ну, неуважение к суду или еще что-то, до чего можете додуматься только вы, британцы? Независимая молодая американка могла и не посчитаться с вашими военными правилами или инструкциями. Если я угадал и если у вас тут берут взятки, я ее выкуплю.
   Таппенс поспешила его успокоить.
   – Что ж, тем лучше. Значит, мы будем действовать совместно. Может, перекусим? Закажем в номер или спустимся в ресторан?
   Таппенс предпочла ресторан, Джулиус не возражал.
   Разделавшись с устрицами, они приступили к палтусу, и в этот момент Херсхейммеру принесли карточку.
   – Инспектор Джепп, уголовная полиция. Опять Скотленд-Ярд. Еще один полицейский! Чего ему надо? Я ведь уже все рассказал первому. Надеюсь, хоть фотографию они не потеряли! Негативов нет – сгорели при пожаре в фотоателье. Так что это единственная ее фотография. Я раздобыл ее у директора тамошней школы.
   Таппенс почувствовала смутную тревогу.
   – А… а как была фамилия того, кто к вам приходил утром, вы не помните?
   – Помню, конечно… Да, нет… погодите! Он тоже прислал карточку… А, да! Инспектор Браун. Тихий такой, ненавязчивый.

Глава 6
План кампании

   О том, что происходило в следующие полчаса, лучше вообще умолчать.
   Достаточно упомянуть, что «инспектор Браун» Скотленд-Ярду известен не был. Фотография Джейн Финн, без которой розыски ее полицией крайне затруднялись, исчезла без следа. Вновь победа осталась за «мистером Брауном».
   Однако эта неприятность невольно стала поводом к raprochement[26] Джулиуса Херсхейммера и Молодых Авантюристов. Все барьеры разом рухнули, и Томми с Таппенс почувствовали, будто знакомы с молодым американцем всю жизнь. Оставив благопристойную сдержанность «частных сыскных агентов», они поведали ему всю историю совместного предприятия и услышали от своего собеседника вдохновляющее «Нет, я сейчас умру от смеха!».
   Потом он повернулся к Таппенс и объявил:
   – А я-то думал, что английские девушки какие-то пресные. Старомодные, благовоспитанные и шагу не сделают без лакея или оставшейся в старых девах тетушки. Видно, я отстал от жизни.
   В конечном итоге Томми и Таппенс тут же переселились в «Ритц», чтобы – как сформулировала Таппенс – находиться в постоянном контакте с единственным родственником Джейн Финн.
   – При такой формулировке, – добавила она, обращаясь к Томми, – никто и пикнуть не посмеет из-за расходов!
   Никто и не пикнул, и это было прекрасно.
   – Пора за работу, – заявила юная барышня на следующее утро.
   Мистер Бересфорд отложил «Дейли мейл»[27] и принялся рукоплескать с таким энтузиазмом, что партнерша любезно попросила его не валять дурака.
   – Черт побери, Томми! Мы же должны что-то делать, раз нам платят деньги!
   – Да, боюсь даже наше милое правительство не пожелает вечно содержать нас в «Ритце» в роскоши и безделье.
   – Ты меня слушаешь? Поэтому мы должны взяться за работу.
   – Вот и берись, – ответил Томми, возвращаясь к «Дейли мейл». – Я тебе не препятствую.
   – Понимаешь, – продолжала Таппенс, – я долго думала…
   Ее перебили новым взрывом аплодисментов.
   – Ну, хватит, Томми. Тебе тоже не помешало бы напрячь извилины.
   – А что скажет мой профсоюз, Таппенс? Он строго-настрого запрещает мне приступать к работе до одиннадцати.
   – Томми, ты хочешь, чтобы я в тебя чем-нибудь запустила? Мы должны немедленно составить план кампании.
   – Вы только ее послушайте!
   – Ну, так начнем!
   В конце концов Томми пришлось отложить газету.
   – В тебе, Таппенс, есть что-то от непосредственности гениев. Не томи, выкладывай. Я слушаю.
   – В первую очередь, – начала Таппенс, – посмотрим, какие данные есть в нашем распоряжении.
   – Никаких, – весело отозвался Томми.
   – Неправда! – Таппенс энергично погрозила ему пальцем. – Кое-что у нас есть!
   – Это что же?
   – Во-первых, мы знаем одного из членов шайки в лицо.
   – Виттингтона?
   – Вот именно. Я его ни с кем не спутаю.
   – Хм-м, – с сомнением отозвался Томми, – тоже мне данные. Где его искать, тебе не известно, а надеяться на случайную встречу глупо: тысяча шансов против одного.
   – Ну, не знаю, – задумчиво ответила Таппенс. – Я часто замечала, что совпадения, стоит им только начаться, следуют одно за другим, тут действует, вероятно, какой-то еще не открытый закон природы. Но ты прав: полагаться на случай нельзя. Тем не менее в Лондоне есть места, где человек рано или поздно просто не может не появиться. Пикадилли-Серкус, например. Я буду дежурить там каждый день, буду продавать флажки с лотка.