Страница:
- Право, не знаю.
Перед глазами миссис Фаулер замелькала соблазнительная пятифунтовая банкнота.
- Я, конечно, знала миссис Эшер, да вот писать...
Пуаро поспешил успокоить ее. Ей писать не потребуется. Она только сообщит ему факты, а уж он составит интервью.
Приободрившись, миссис Фаулер охотно пустилась в воспоминания, сдабривая их догадками и слухами.
Не так чтобы миссис Эшер была очень общительная. Не очень-то она вела себя по-соседски, да ведь сколько ей хлебнуть пришлось, бедняжке, всякий знает. И то сказать, надо было Франца Эшера давным-давно в кутузку засадить. Нет, миссис Эшер бояться его не боялась - сама могла жару задать, если что не по ней! Спуску никому не давала. Ну да что там.., повадился кувшин по воду ходить. Говорила ей миссис Фаулер, говорила: "Рано ли, поздно, милочка, а он вас пришьет. Помяните мои слова". Так и вышло, верно? А она-то, миссис Фаулер, с бедняжкой дверь в дверь, а ни звука не слыхала.
Пуаро воспользовался паузой и задал вопрос:
- Не получала ли миссис Эшер каких-либо странных писем.., писем с необычными подписями.., например, с подписью "Эй-би-си"?
Миссис Фаулер с сожалением отвечала отрицательно.
- Понимаю я, о чем вы говорите.., это называется анонимки.., и в них еще словечки такие, что вслух не повторишь. Ну, не знаю, стал бы Франц Эшер такие писать. Миссис Эшер мне об этом ничего не говорила. О чем это вы? А, справочник "Эй-би-си"? Нет, не видала я у нее такого.., а был бы у нее этот справочник, я бы непременно узнала. Честно вам скажу, я чуть не упала, когда про эту историю услышала. Эта девчонка моя, Эди, мне рассказала. "Мам, - говорит, - у соседнего дома полиция собралась". Я прямо обомлела. "Ну, - говорю, когда все узнала, - не след ей было одной дома оставаться.., жила бы со своей племянницей. Мужчина, он, когда пьяный, вроде как волк несытый, - говорю, - а я так считаю, что муженек ее точь-в-точь дикий зверь. Предупреждала я ее, - говорю, - много раз, вот и сбылось". Говорила я ей: "Он тебя не пощадит". Вот и не пощадил! Уж заранее известно, чего от мужчины ждать, когда выпьет. Вот убийство и случилось.
Она тяжело вздохнула и умолкла.
- Я полагаю, никто не видел, как Эшер зашел в лавку? - сказал Пуаро.
Миссис Фаулер презрительно фыркнула.
- Известное дело, никому не показывался, - сказала она.
Как мистер Эшер проник в лавку, никому не показываясь, она объяснять не стала.
Миссис Фаулер признала, что в доме ее соседки нет черного хода и что Эшера хорошо знают в этом квартале.
- Ну да он не хотел, чтоб его за это вздернули, вот и действовал по-тихому.
Пуаро еще некоторое время поддерживал разговор, но, когда стало очевидно, что миссис Фаулер рассказала, что знала, многократно все повторив, он закончил беседу и уплатил обещанную сумму.
- Вы, пожалуй, переплатили, Пуаро, - рискнул я заметить, когда мы вновь очутились на улице.
- Пока что вы правы.
- Вы думаете, она знает больше, чем сказала?
- Друг мой, мы в особом положении - нам неизвестно, какие вопросы задавать. Мы как маленькие дети, играющие в прятки в темноте. Мы размахиваем руками и хватаем что попадется. Миссис Фаулер рассказала нам все, что она, как ей кажется, знает.., да к тому же подбросила нам несколько догадок! В будущем, однако, ее показания могут сослужить нам службу. Именно в будущее я и вложил пять фунтов.
Я не до конца понял Пуаро, но в этот момент мы повстречали инспектора Глена.
Глава 7
Мистер Партридж и мистер Риддел
Инспектор Глен был мрачен. Он, как я понял, потратил целый день, пытаясь установить полный список лиц, которых видели у входа в табачную лавку.
- И никто никого не заметил? - поинтересовался Пуаро.
- Нет, отчего же. Видели трех высоких подозрительных мужчин.., четырех невысоких, с черными усами.., двух бородатых.., трех толстых.., и все нездешние.., и все, если верить свидетелям, зловещего вида! Удивительно еще, что никто не заметил бандитов в масках и с револьверами, притом в момент преступления!
Пуаро сочувственно улыбнулся.
- Кто-нибудь говорит, что видел Эшера?
- Нет, никто. И это еще одно свидетельство в его пользу. Я уже говорил старшему констеблю, что это дело для Скотленд-Ярда. Это преступление не местного значения.
- Я согласен с вами, - ответил Пуаро.
- Да, мосье Пуаро, скверное дело.., скверное дело... Мне оно не нравится... - сказал инспектор.
До возвращения в Лондон у нас состоялись еще две беседы.
Первая была с мистером Джеймсом Партриджем. Мистер Партридж был последним, кто видел миссис Эшер живой. Он заходил к ней в лавку в 17.30.
Мистер Партридж оказался человечком низкого роста, по профессии банковским клерком. Он носил пенсне, был сухощав, напоминал воробышка и выражался с исключительной точностью. Проживал мистер Партридж в домике столь же чистом и аккуратном, как он сам.
- Мистер.., э... Пуаро, - сказал он, взглянув на врученную ему моим другом визитную карточку. - От инспектора Глена? Чем могу быть вам полезен, мосье Пуаро?
- Мне известно, мистер Партридж, что вы были последним, кто видел миссис Эшер живой.
Мистер Партридж сложил кончики пальцев и посмотрел на Пуаро таким взглядом, будто перед ним фальшивая ассигнация.
- Это весьма спорное утверждение, мосье Пуаро, - сказал он. - Другие покупатели могли зайти к миссис Эшер после меня.
- Если так, они об этом не сообщили. Мистер Партридж кашлянул.
- У иных людей нет чувства долга.
И он по-совиному взглянул на нас через пенсне.
- Совершенно справедливо, - кивнул Пуаро. - Вы, насколько мне известно, сами явились в полицию?
- Разумеется. Узнав об этом прискорбном событии, я осознал, что мои показания могут помочь следствию, а потому и явился в полицию.
- Здравый взгляд на вещи, - величественно произнес Пуаро. - Не сочтите за труд повторить свой рассказ мне.
- Охотно. Я возвращался домой, и точно в половине шестого...
- Виноват, откуда вы с такой точностью знаете время?
Мистер Партридж, видимо, не одобрял, когда его перебивают.
- Зазвонил колокол. Я посмотрел на часы и увидел, что они на минуту отстают. Это случилось на пороге лавки миссис Эшер.
- Вы были там постоянным покупателем?
- Я часто заходил туда по пути домой. Раз или два в неделю я имел обыкновение покупать две унции некрепкого "Джона Коттона".
- Вы были знакомы с миссис Эшер? Знали о положении ее дел или о ее жизни?
- Отнюдь. Если не считать двух-трех слов о погоде, я, покупая табак, ни о чем с ней не разговаривал.
- Вы знали, что у нее есть пьяница-муж, который то и дело грозит убить ее?
- Нет, ничего этого я не знал.
- Однако вам было хорошо известно, как она выглядит. Не показалось ли вам в ней что-нибудь необычным вчера вечером? Может быть, она была встревожена или обеспокоена?
Мистер Партридж подумал.
- По-моему, она выглядела как обычно, - сказал он.
Пуаро встал.
- Благодарю вас, мистер Партридж, за то, что ответили на мои вопросы. У вас дома случайно нет справочника "Эй-би-си"? Мне нужно посмотреть расписание поездов на Лондон.
- Посмотрите на полке, у вас за спиной, - сказал мистер Партридж.
На полке стояли "Эй-би-си", справочник Бредшо, биржевой ежегодник, справочник Келли <Справочник Келли - серия адресных книг разных городов Великобритании (по названию издательства "Келлиз дирекгориз").>, "Кто есть кто" <"Кто есть кто" - ежегодный биографический справочник; помещает сведения преимущественно о британских подданных. Издается с 1849 года.> и местная телефонная книга.
Пуаро снял с полки "Эй-би-си", сделал вид, что смотрит расписание, а потом поблагодарил мистера Партриджа и удалился.
Следующим нашим собеседником был мистер Альберт Риддел, и разговор принял совсем иной оборот. Мистер Альберт Риддел работал на укладке рельсов, и наша беседа состоялась под громыхание посуды, которой бряцала жена мистера Риддела, видимо, нервная особа, под рычание собаки мистера Риддела и при нескрываемой враждебности со стороны самого мистера Риддела.
Он оказался неуклюжим великаном с широкой физиономией и подозрительными глазками. Мы застали его в момент, когда он ел мясной пирог, запивая его заваренным до черноты чаем. Оторвавшись от чашки, он злобно глянул на нас.
- Рассказал все, что надо, и баста, - прорычал мистер Риддел. Мне-то, в конце концов, что за дело? Таскался в этот чертов участок, а теперь снова-здорово - выкладывай все заново каким-то иностранцам.
Пуаро с усмешкой покосился на меня и сказал:
- Право, я вам сочувствую, но что поделаешь! Речь идет об убийстве, не так ли? Требуется чрезвычайная осторожность.
- Сказал бы ты лучше джентльмену, что ему нужно, Берт, - нервно заметила жена.
- Заткни пасть! - заревел великан.
- Вы ведь не по собственной воле явились в полицию? - словно между прочим заметил Пуаро.
- Еще чего! Это, черт возьми, не мое дело.
- Как вам будет угодно, - спокойно сказал Пуаро. - Произошло убийство.., полиция разыскивает тех, кто был в лавке.., мне лично кажется.., как бы сказать.., естественным, если бы вы явились сами.
- У меня работа. Освободился бы - сам бы и пришел...
- Однако вышло иначе. Полиции сообщили о том, что вас видели у миссис Эшер, и полиция сама обратилась к вам. Их удовлетворили ваши показания?
- А почему бы нет? - свирепо спросил Берт. Пуаро только плечами пожал.
- Вы на что это намекаете, мистер? Против меня разве есть что? Все знают, кто пришил бабусю, - этот ее чертов муж.
- Но его не было на улице вечером, а вы были.
- Убийство мне шьешь? Не выйдет! Какого черта мне это нужно? Думаешь, я у нее банку ее вшивого табака стянуть хотел? Думаешь, я паршивый маньяк-убийца, что ли? Думаешь, я...
Он угрожающе вскочил со стула.
- Берт, Берт... - заблеяла его жена. - Замолчи! Берт, они подумают...
- Успокойтесь, мосье, - сказал Пуаро. - Мне от вас нужны только показания о посещении лавки. Ваш отказ кажется мне.., как бы это сказать.., не вполне объяснимым.
- Какой еще отказ? - Мистер Риддел плюхнулся на место. - Я не против, спрашивайте.
- Вы вошли в лавку в шесть?
- Верно.., точнее, минуты две спустя. Хотел купить пачку сигарет. Толкнулся я в дверь...
- Она была притворена?
- Ну да. Я подумал: может, лавка закрыта. Но нет. Вошел я - там никого. Постучал по прилавку, подождал немного. Никто не появился, ну я и ушел. Вот и все - кушайте на здоровье.
- Вы не видели тела за прилавком?
- Не видел, да и вы бы не увидели.., если б нарочно искать не стали.
- На прилавке лежал железнодорожный справочник?
- Да.., обложкой кверху. Мне еще в голову пришло, что старуха, наверно, уехала куда-то на поезде да впопыхах не заперла лавку.
- Может быть, вы брали справочник в руки или сдвигали его с места?
- Нужна мне эта пакость. Я уже рассказал, что там делал.
- И, входя в лавку, вы никого не встретили?
- Нет. Слушайте, ну что вы приоали? Пуаро поднялся:
- Никто к вам не пристает.., до поры до времени. Прощайте, мосье.
Берт остался сидеть с открытым ртом, а Пуаро вышел, и я вслед за ним.
На улице он посмотрел на часы.
- Если мы поторопимся, мой друг, то, может быть, успеем на поезд девятнадцать две. Не будем же медлить!
Глава 8
Второе письмо
- Итак? - с энтузиазмом спросил я. Мы сидели в вагоне первого класса в полном одиночестве. Экспресс только что выехал из Эндовера.
- Преступление, - произнес Пуаро, - совершено мужчиной среднего роста, косым и рыжим. Он прихрамывает на правую ногу, а на спине у него родимое пятно.
- Пуаро! - воскликнул я.
На какое-то мгновение я поверил ему, но потом огонек в глазах моего друга все поставил на место.
- Пуаро! - повторил я, но уже с упреком.
- Mon ami, чего же вы хотите? Вы смотрите на меня с собачьей преданностью и ждете от меня прорицаний на манер Шерлока Холмса? На самом же деле я не знаю, как выглядит убийца, не знаю, где он живет, не знаю, как до него добраться.
- Если бы он оставил какие-то улики... - пробормотал я.
- Да, улики.., именно улики вас и привлекают. Жаль, что он не курил, не уронил пепел и не наступил на него ботинком, подбитым гвоздиками с фигурными шляпками. Нет, он не столь любезен. Но так или иначе, мой друг, у нас есть железнодорожный справочник. Вот вам и улика - "Эй-би-си"!
- Так вы думаете, он забыл его по ошибке?
- Конечно нет. Он нарочно оставил его. Об этом свидетельствуют отпечатки пальцев.
- Но на справочнике нет отпечатков.
- Об этом я и говорю. Вечер был вчера по-июньски теплый. Ну, кто в подобный вечер выйдет на улицу в перчатках? Такой человек наверняка привлек бы к себе внимание. А значит, если на "Эй-би-си" нет отпечатков, их аккуратно стерли. Невиновный оставил бы отпечатки - виновный нет. Наш убийца намеренно положил справочник на прилавок - какая-никакая, а улика. Кто-то купил справочник.., кто-то принес его.., здесь есть скрытые возможности.
- Вы думаете, мы так что-нибудь разузнаем?
- Честно говоря, Гастингс, я не слишком на это рассчитываю. Убийца, этот неизвестный икс, очевидно, гордится своими способностями. Едва ли он оставит за собой след, по которому его можно будет сразу найти.
- Так что от "Эй-би-си" толку мало?
- Мало, если встать на вашу позицию.
- А если на другую?
Пуаро ответил, но не сразу. Потом он медленно проговорил:
- Тогда толк есть. В данном случае перед нами неизвестная личность. Убийца прячется во тьме и не хочет из нее выходить. Но по самой природе вещей он не может спрятаться от света. В некотором смысле мы ничего о нем не знаем, но в то же время знаем, и много. Я вижу, как его фигура постепенно приобретает очертания: мужчина, который умеет четко и аккуратно писать.., который покупает дорогую бумагу.., который чувствует необходимость выразить свою личность. Я представляю себе его в детстве ребенком, которым, вероятно, пренебрегают, от которого отмахиваются... Я вижу, как он растет с внутренним чувством неполноценности.., как он борется с ощущением несправедливости... Я чувствую, как в нем растет потребность к самоутверждению, к тому, чтобы привлечь к себе внимание, а жизнь сметает его с пути и, возможно, нагромождает одно унижение на другое. И вот в его душе спичка поднесена к пороховой бочке...
- Все это чистые домыслы, - возразил я. - Вам это не принесет практической пользы.
- А вы предпочитаете обгорелую спичку, сигаретный пепел, следы башмаков? И всегда предпочитали. Однако мы можем задать себе несколько практических вопросов. Почему Эй-би-си? Почему миссис Эшер? Почему Эндовер?
- Прошлое этой женщины представляется мне довольно простым, - начал размышлять я. - Разговоры с этими двумя людьми ничего не принесли. Они сказали нам только то, что мы и так уже знали.
- Сказать по правде, я от них многого и не ожидал. По мы не могли пренебречь двумя возможными кандидатами в убийцы.
- Не хотите ли вы сказать, что...
- Не исключено, что убийца живет в Эндовере или поблизости. Это и есть возможный ответ на наш вопрос "Почему Эндовер?". Итак, перед нами двое людей, о которых известно, что они побывали в лавке в интересующее нас время дня. Любой из них может быть убийцей. И пока нет никаких данных в пользу того, что тот или другой не убийца.
Перед глазами миссис Фаулер замелькала соблазнительная пятифунтовая банкнота.
- Я, конечно, знала миссис Эшер, да вот писать...
Пуаро поспешил успокоить ее. Ей писать не потребуется. Она только сообщит ему факты, а уж он составит интервью.
Приободрившись, миссис Фаулер охотно пустилась в воспоминания, сдабривая их догадками и слухами.
Не так чтобы миссис Эшер была очень общительная. Не очень-то она вела себя по-соседски, да ведь сколько ей хлебнуть пришлось, бедняжке, всякий знает. И то сказать, надо было Франца Эшера давным-давно в кутузку засадить. Нет, миссис Эшер бояться его не боялась - сама могла жару задать, если что не по ней! Спуску никому не давала. Ну да что там.., повадился кувшин по воду ходить. Говорила ей миссис Фаулер, говорила: "Рано ли, поздно, милочка, а он вас пришьет. Помяните мои слова". Так и вышло, верно? А она-то, миссис Фаулер, с бедняжкой дверь в дверь, а ни звука не слыхала.
Пуаро воспользовался паузой и задал вопрос:
- Не получала ли миссис Эшер каких-либо странных писем.., писем с необычными подписями.., например, с подписью "Эй-би-си"?
Миссис Фаулер с сожалением отвечала отрицательно.
- Понимаю я, о чем вы говорите.., это называется анонимки.., и в них еще словечки такие, что вслух не повторишь. Ну, не знаю, стал бы Франц Эшер такие писать. Миссис Эшер мне об этом ничего не говорила. О чем это вы? А, справочник "Эй-би-си"? Нет, не видала я у нее такого.., а был бы у нее этот справочник, я бы непременно узнала. Честно вам скажу, я чуть не упала, когда про эту историю услышала. Эта девчонка моя, Эди, мне рассказала. "Мам, - говорит, - у соседнего дома полиция собралась". Я прямо обомлела. "Ну, - говорю, когда все узнала, - не след ей было одной дома оставаться.., жила бы со своей племянницей. Мужчина, он, когда пьяный, вроде как волк несытый, - говорю, - а я так считаю, что муженек ее точь-в-точь дикий зверь. Предупреждала я ее, - говорю, - много раз, вот и сбылось". Говорила я ей: "Он тебя не пощадит". Вот и не пощадил! Уж заранее известно, чего от мужчины ждать, когда выпьет. Вот убийство и случилось.
Она тяжело вздохнула и умолкла.
- Я полагаю, никто не видел, как Эшер зашел в лавку? - сказал Пуаро.
Миссис Фаулер презрительно фыркнула.
- Известное дело, никому не показывался, - сказала она.
Как мистер Эшер проник в лавку, никому не показываясь, она объяснять не стала.
Миссис Фаулер признала, что в доме ее соседки нет черного хода и что Эшера хорошо знают в этом квартале.
- Ну да он не хотел, чтоб его за это вздернули, вот и действовал по-тихому.
Пуаро еще некоторое время поддерживал разговор, но, когда стало очевидно, что миссис Фаулер рассказала, что знала, многократно все повторив, он закончил беседу и уплатил обещанную сумму.
- Вы, пожалуй, переплатили, Пуаро, - рискнул я заметить, когда мы вновь очутились на улице.
- Пока что вы правы.
- Вы думаете, она знает больше, чем сказала?
- Друг мой, мы в особом положении - нам неизвестно, какие вопросы задавать. Мы как маленькие дети, играющие в прятки в темноте. Мы размахиваем руками и хватаем что попадется. Миссис Фаулер рассказала нам все, что она, как ей кажется, знает.., да к тому же подбросила нам несколько догадок! В будущем, однако, ее показания могут сослужить нам службу. Именно в будущее я и вложил пять фунтов.
Я не до конца понял Пуаро, но в этот момент мы повстречали инспектора Глена.
Глава 7
Мистер Партридж и мистер Риддел
Инспектор Глен был мрачен. Он, как я понял, потратил целый день, пытаясь установить полный список лиц, которых видели у входа в табачную лавку.
- И никто никого не заметил? - поинтересовался Пуаро.
- Нет, отчего же. Видели трех высоких подозрительных мужчин.., четырех невысоких, с черными усами.., двух бородатых.., трех толстых.., и все нездешние.., и все, если верить свидетелям, зловещего вида! Удивительно еще, что никто не заметил бандитов в масках и с револьверами, притом в момент преступления!
Пуаро сочувственно улыбнулся.
- Кто-нибудь говорит, что видел Эшера?
- Нет, никто. И это еще одно свидетельство в его пользу. Я уже говорил старшему констеблю, что это дело для Скотленд-Ярда. Это преступление не местного значения.
- Я согласен с вами, - ответил Пуаро.
- Да, мосье Пуаро, скверное дело.., скверное дело... Мне оно не нравится... - сказал инспектор.
До возвращения в Лондон у нас состоялись еще две беседы.
Первая была с мистером Джеймсом Партриджем. Мистер Партридж был последним, кто видел миссис Эшер живой. Он заходил к ней в лавку в 17.30.
Мистер Партридж оказался человечком низкого роста, по профессии банковским клерком. Он носил пенсне, был сухощав, напоминал воробышка и выражался с исключительной точностью. Проживал мистер Партридж в домике столь же чистом и аккуратном, как он сам.
- Мистер.., э... Пуаро, - сказал он, взглянув на врученную ему моим другом визитную карточку. - От инспектора Глена? Чем могу быть вам полезен, мосье Пуаро?
- Мне известно, мистер Партридж, что вы были последним, кто видел миссис Эшер живой.
Мистер Партридж сложил кончики пальцев и посмотрел на Пуаро таким взглядом, будто перед ним фальшивая ассигнация.
- Это весьма спорное утверждение, мосье Пуаро, - сказал он. - Другие покупатели могли зайти к миссис Эшер после меня.
- Если так, они об этом не сообщили. Мистер Партридж кашлянул.
- У иных людей нет чувства долга.
И он по-совиному взглянул на нас через пенсне.
- Совершенно справедливо, - кивнул Пуаро. - Вы, насколько мне известно, сами явились в полицию?
- Разумеется. Узнав об этом прискорбном событии, я осознал, что мои показания могут помочь следствию, а потому и явился в полицию.
- Здравый взгляд на вещи, - величественно произнес Пуаро. - Не сочтите за труд повторить свой рассказ мне.
- Охотно. Я возвращался домой, и точно в половине шестого...
- Виноват, откуда вы с такой точностью знаете время?
Мистер Партридж, видимо, не одобрял, когда его перебивают.
- Зазвонил колокол. Я посмотрел на часы и увидел, что они на минуту отстают. Это случилось на пороге лавки миссис Эшер.
- Вы были там постоянным покупателем?
- Я часто заходил туда по пути домой. Раз или два в неделю я имел обыкновение покупать две унции некрепкого "Джона Коттона".
- Вы были знакомы с миссис Эшер? Знали о положении ее дел или о ее жизни?
- Отнюдь. Если не считать двух-трех слов о погоде, я, покупая табак, ни о чем с ней не разговаривал.
- Вы знали, что у нее есть пьяница-муж, который то и дело грозит убить ее?
- Нет, ничего этого я не знал.
- Однако вам было хорошо известно, как она выглядит. Не показалось ли вам в ней что-нибудь необычным вчера вечером? Может быть, она была встревожена или обеспокоена?
Мистер Партридж подумал.
- По-моему, она выглядела как обычно, - сказал он.
Пуаро встал.
- Благодарю вас, мистер Партридж, за то, что ответили на мои вопросы. У вас дома случайно нет справочника "Эй-би-си"? Мне нужно посмотреть расписание поездов на Лондон.
- Посмотрите на полке, у вас за спиной, - сказал мистер Партридж.
На полке стояли "Эй-би-си", справочник Бредшо, биржевой ежегодник, справочник Келли <Справочник Келли - серия адресных книг разных городов Великобритании (по названию издательства "Келлиз дирекгориз").>, "Кто есть кто" <"Кто есть кто" - ежегодный биографический справочник; помещает сведения преимущественно о британских подданных. Издается с 1849 года.> и местная телефонная книга.
Пуаро снял с полки "Эй-би-си", сделал вид, что смотрит расписание, а потом поблагодарил мистера Партриджа и удалился.
Следующим нашим собеседником был мистер Альберт Риддел, и разговор принял совсем иной оборот. Мистер Альберт Риддел работал на укладке рельсов, и наша беседа состоялась под громыхание посуды, которой бряцала жена мистера Риддела, видимо, нервная особа, под рычание собаки мистера Риддела и при нескрываемой враждебности со стороны самого мистера Риддела.
Он оказался неуклюжим великаном с широкой физиономией и подозрительными глазками. Мы застали его в момент, когда он ел мясной пирог, запивая его заваренным до черноты чаем. Оторвавшись от чашки, он злобно глянул на нас.
- Рассказал все, что надо, и баста, - прорычал мистер Риддел. Мне-то, в конце концов, что за дело? Таскался в этот чертов участок, а теперь снова-здорово - выкладывай все заново каким-то иностранцам.
Пуаро с усмешкой покосился на меня и сказал:
- Право, я вам сочувствую, но что поделаешь! Речь идет об убийстве, не так ли? Требуется чрезвычайная осторожность.
- Сказал бы ты лучше джентльмену, что ему нужно, Берт, - нервно заметила жена.
- Заткни пасть! - заревел великан.
- Вы ведь не по собственной воле явились в полицию? - словно между прочим заметил Пуаро.
- Еще чего! Это, черт возьми, не мое дело.
- Как вам будет угодно, - спокойно сказал Пуаро. - Произошло убийство.., полиция разыскивает тех, кто был в лавке.., мне лично кажется.., как бы сказать.., естественным, если бы вы явились сами.
- У меня работа. Освободился бы - сам бы и пришел...
- Однако вышло иначе. Полиции сообщили о том, что вас видели у миссис Эшер, и полиция сама обратилась к вам. Их удовлетворили ваши показания?
- А почему бы нет? - свирепо спросил Берт. Пуаро только плечами пожал.
- Вы на что это намекаете, мистер? Против меня разве есть что? Все знают, кто пришил бабусю, - этот ее чертов муж.
- Но его не было на улице вечером, а вы были.
- Убийство мне шьешь? Не выйдет! Какого черта мне это нужно? Думаешь, я у нее банку ее вшивого табака стянуть хотел? Думаешь, я паршивый маньяк-убийца, что ли? Думаешь, я...
Он угрожающе вскочил со стула.
- Берт, Берт... - заблеяла его жена. - Замолчи! Берт, они подумают...
- Успокойтесь, мосье, - сказал Пуаро. - Мне от вас нужны только показания о посещении лавки. Ваш отказ кажется мне.., как бы это сказать.., не вполне объяснимым.
- Какой еще отказ? - Мистер Риддел плюхнулся на место. - Я не против, спрашивайте.
- Вы вошли в лавку в шесть?
- Верно.., точнее, минуты две спустя. Хотел купить пачку сигарет. Толкнулся я в дверь...
- Она была притворена?
- Ну да. Я подумал: может, лавка закрыта. Но нет. Вошел я - там никого. Постучал по прилавку, подождал немного. Никто не появился, ну я и ушел. Вот и все - кушайте на здоровье.
- Вы не видели тела за прилавком?
- Не видел, да и вы бы не увидели.., если б нарочно искать не стали.
- На прилавке лежал железнодорожный справочник?
- Да.., обложкой кверху. Мне еще в голову пришло, что старуха, наверно, уехала куда-то на поезде да впопыхах не заперла лавку.
- Может быть, вы брали справочник в руки или сдвигали его с места?
- Нужна мне эта пакость. Я уже рассказал, что там делал.
- И, входя в лавку, вы никого не встретили?
- Нет. Слушайте, ну что вы приоали? Пуаро поднялся:
- Никто к вам не пристает.., до поры до времени. Прощайте, мосье.
Берт остался сидеть с открытым ртом, а Пуаро вышел, и я вслед за ним.
На улице он посмотрел на часы.
- Если мы поторопимся, мой друг, то, может быть, успеем на поезд девятнадцать две. Не будем же медлить!
Глава 8
Второе письмо
- Итак? - с энтузиазмом спросил я. Мы сидели в вагоне первого класса в полном одиночестве. Экспресс только что выехал из Эндовера.
- Преступление, - произнес Пуаро, - совершено мужчиной среднего роста, косым и рыжим. Он прихрамывает на правую ногу, а на спине у него родимое пятно.
- Пуаро! - воскликнул я.
На какое-то мгновение я поверил ему, но потом огонек в глазах моего друга все поставил на место.
- Пуаро! - повторил я, но уже с упреком.
- Mon ami, чего же вы хотите? Вы смотрите на меня с собачьей преданностью и ждете от меня прорицаний на манер Шерлока Холмса? На самом же деле я не знаю, как выглядит убийца, не знаю, где он живет, не знаю, как до него добраться.
- Если бы он оставил какие-то улики... - пробормотал я.
- Да, улики.., именно улики вас и привлекают. Жаль, что он не курил, не уронил пепел и не наступил на него ботинком, подбитым гвоздиками с фигурными шляпками. Нет, он не столь любезен. Но так или иначе, мой друг, у нас есть железнодорожный справочник. Вот вам и улика - "Эй-би-си"!
- Так вы думаете, он забыл его по ошибке?
- Конечно нет. Он нарочно оставил его. Об этом свидетельствуют отпечатки пальцев.
- Но на справочнике нет отпечатков.
- Об этом я и говорю. Вечер был вчера по-июньски теплый. Ну, кто в подобный вечер выйдет на улицу в перчатках? Такой человек наверняка привлек бы к себе внимание. А значит, если на "Эй-би-си" нет отпечатков, их аккуратно стерли. Невиновный оставил бы отпечатки - виновный нет. Наш убийца намеренно положил справочник на прилавок - какая-никакая, а улика. Кто-то купил справочник.., кто-то принес его.., здесь есть скрытые возможности.
- Вы думаете, мы так что-нибудь разузнаем?
- Честно говоря, Гастингс, я не слишком на это рассчитываю. Убийца, этот неизвестный икс, очевидно, гордится своими способностями. Едва ли он оставит за собой след, по которому его можно будет сразу найти.
- Так что от "Эй-би-си" толку мало?
- Мало, если встать на вашу позицию.
- А если на другую?
Пуаро ответил, но не сразу. Потом он медленно проговорил:
- Тогда толк есть. В данном случае перед нами неизвестная личность. Убийца прячется во тьме и не хочет из нее выходить. Но по самой природе вещей он не может спрятаться от света. В некотором смысле мы ничего о нем не знаем, но в то же время знаем, и много. Я вижу, как его фигура постепенно приобретает очертания: мужчина, который умеет четко и аккуратно писать.., который покупает дорогую бумагу.., который чувствует необходимость выразить свою личность. Я представляю себе его в детстве ребенком, которым, вероятно, пренебрегают, от которого отмахиваются... Я вижу, как он растет с внутренним чувством неполноценности.., как он борется с ощущением несправедливости... Я чувствую, как в нем растет потребность к самоутверждению, к тому, чтобы привлечь к себе внимание, а жизнь сметает его с пути и, возможно, нагромождает одно унижение на другое. И вот в его душе спичка поднесена к пороховой бочке...
- Все это чистые домыслы, - возразил я. - Вам это не принесет практической пользы.
- А вы предпочитаете обгорелую спичку, сигаретный пепел, следы башмаков? И всегда предпочитали. Однако мы можем задать себе несколько практических вопросов. Почему Эй-би-си? Почему миссис Эшер? Почему Эндовер?
- Прошлое этой женщины представляется мне довольно простым, - начал размышлять я. - Разговоры с этими двумя людьми ничего не принесли. Они сказали нам только то, что мы и так уже знали.
- Сказать по правде, я от них многого и не ожидал. По мы не могли пренебречь двумя возможными кандидатами в убийцы.
- Не хотите ли вы сказать, что...
- Не исключено, что убийца живет в Эндовере или поблизости. Это и есть возможный ответ на наш вопрос "Почему Эндовер?". Итак, перед нами двое людей, о которых известно, что они побывали в лавке в интересующее нас время дня. Любой из них может быть убийцей. И пока нет никаких данных в пользу того, что тот или другой не убийца.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента