— Вот и он.
   Дэйв заплясал на месте, вот-вот в штаны напустит.
   — Господи, помоги! Что же нам теперь делать? Боже, у меня жена, у меня двое детей, спаси, владыка! А денег у меня меньше, чем у Майкла Джексона…
   Запричитал!
   — Успокойся! Не канючь! Система себя покажет. Она гарантирует абсолютную надежность. Мое изобретение!
   — Ну и что? Из-за того, что ты ее придумал… Я оборвал его:
   — Да, Дэйв. Именно потому, что это я ее придумал, мальчик мой. И потому что я знаю, как с ней работать. Сейчас я продемонстрирую тебе свою систему в действии…
   И я нажал кнопку, приводящую в рабочее состояние все звенья моей думающей системы. Через несколько секунд мы все увидели, что навстречу беглецу по тому же самому пути идет другой состав. Компьютер показал, что это грузовой «12-й Восточный», и включил ему красный на стрелке. Сейчас он вызовет нас… Только бы не останавливался! Боже, зачем он останавливается?!
   — Бэрстоу слушает…
   — Почему вы нас тормозите?
   — Да потому что на тебя сейчас по твоему первому пути летит неуправляемый сбежавший поезд. Слышишь меня? 12-й, отвечай…
   Черт бы его побрал, да куда же он исчез?!
   — Двенадцатый! Где ты?
   — Да не вижу я никакой поезд. Все чисто впереди… Кретин! Каждая сошка вместо того, чтоб сразу делать…
   — Да потому, что если бы ты его увидел, то был бы уже трупом. Немедленно переходи на запасной путь! Беглец всего в четырех милях от тебя… Я требую, чтобы ты немедленно перешел на второй путь. Повторяю для самых тупых: немедленно!
   — Боже мой, да пожалуйста…
   Кто там еще ввалился в диспетчерскую? Руби разве может кого-нибудь остановить! По телефону с кем-то трепаться, это всегда по ее части. Как сейчас. Одной рукой останавливает Кэссиди: «Сюда нельзя!», другой — трубку держит… «Нет… Вы что, серьезно?»… Кэссиди, конечно, шлепает Руби по заднице: «Да ладно тебе…», а вместе с ним Райт, как обычно: «Эй, Руби, что такое?» Только бы не мешали, а так — пусть стоят. Пусть все видят преимущества моего изобретения! Что там, на мониторе?
   — Черт побери, этот «12-й» Восточный ковыляет, будто столетняя черепаха! Кто держит в машинистах этого ублюдка?! Он же не успеет спрятать свою задницу на свободный путь!..
   — Центральная, это 12-й. Я его вижу. Это ураган. Он несется прямо на меня. Помогите же кто-нибудь! Остановите его! Он сметет меня! Помогите!!!

БАК

   Вот это был удар! Мама родная, мы наверняка кого-то нокаутировали. Могу себе представить, как это произошло. Видимо, навстречу нашему авиалайнеру на колесах по нашему же пути неслась какая-нибудь колымага, машинист которой мирно дремал, ни о чем не подозревая. Правда, если бы мы с ним поцеловались лоб в лоб, то и сами бы так легко не отделались… Скорее всего, встречный свернул на другой путь, но не успел убрать с нашей дороги весь состав. В этом случае больше всего я не завидую дежурному тормозного вагона: ему с последней смотровой площадки должна была открываться замечательная картина. Возможно, последняя в жизни… А мы, кажется, не только не притормозили от столкновения, но, по-моему, даже прибавили. Скорость такая, что если б от удара я тут же очухался, то в щелочку из нашего тамбура не успел бы увидеть даже обломков того, кого мы прошили насквозь, как нож коротышки-фрайера просверлил на моих глазах руку Мэнни в тот счастливый день, когда я стал чемпионом тюряги в Стоунхэвне, штат Аляска… Не повезло тогда Мэнни, но старику… О, господи! Мэнни!!! Где же он? Что с ним?..
   Я открыл глаза и увидел яростно-разгоряченное лицо Мэнни. Он заорал, размахивая передо мной руками:
   — Я же так и говорил тебе… Я же говорил! Разве я не говорил тебе, что у них там разладилось что-то к едреной фене!
   Конечно, он прав был, этот Мэнни. Прав, как всегда. Но я выдавил из себя, на всякий случай, просто так:
   — Ну, а может… мы на каком-нибудь особенном экспрессе, а? Суперэкспериментальном каком-нибудь? Или что-нибудь в этом роде?
   Но Мэнни в ответ опять заорал, брызгая слюной:
   — Да очнись же, придурок! Мы только что разнесли в щепки тормозной вагон, если не больше, и ни на мгновение не притормозили. Наверняка здесь что-то не в порядке. Вот, смотри…
   Мэнни ткнул пальцем куда-то в щель, но я не стал смотреть: все равно в эту минуту я верил каждому его слову, а он продолжал:
   — Смотри! Удар был такой, что у нас все поручни снаружи сорвало. Я так думаю: может машинист наш в ящик сыграл?
   Мэнни произнес вслух то, о чем я даже подумать боялся. Поэтому я струхнул больше, чем когда летел в Американку с черт знает какой высоты.
   — Ну, знаешь… Машинист ни с того ни с сего в ящик не сыграет…
   И тут Мэнни добил меня.
   — А ты слышал паровозный гудок? Хотя бы один раз, а? Почему гудка не было?
   После этих его слов я инстинктивно потянулся к аварийному звуковому сигналу и взялся за рубильник, но Мэнни успел зажать своими клещами (хотя, конечно, и я не жалуюсь на свои ручонки) мое запястье.
   — Что с тобой? Ты не свихнулся, малыш?
   — Просто хотел проверить, работает ли он… Мэнни, ты же сам только что сказал, что машинист в ящик сыграл…
   Рука моя от боли уже затекла, и я дернулся, чтоб высвободиться.
   — Да отпусти же ты!..
   Наверное, у меня вышел очень жалкий жест, и Мэнни сказал:
   — Если ты, парень, считаешь, что мы в игрушки играем… В прятки, там, или в казаки-разбойники… Я попытался выдернуть руку еще раз.
   — Послушай, приятель, ты же сам выбрал именно этот поезд…
   Мэнни застыл, в его глазах мелькнуло что-то человеческое, и он произнес:
   — Да, ты прав…
   И освободил мою руку. Потирая запястье, я только и добавил:
   — Ну, вот видишь…
   Потом я подошел к двери и уставился на эти бескрайние снежные поля, которые с бешеной скоростью проносились туда, откуда мы бежали. Глазу зацепиться не за что — один только снег… Такой мягкий и ласковый, когда вечер, тусклые фонари на ветру раскачиваются, снег кружится и норовит залепить глаза, уши, нос, рот, но со мной — Мэри, и мы вдвоем, в тени дома, за углом, чтоб не видели ее предки, и мы целуемся, и кончик ее языка пронзает меня до самого сердца, и дальше, и горячая волна желания захлестывает меня, и мои руки в исступлении начинают неистово сжимать хрупкое тело моей маленькой Мэри, и она чувствует мое желание, и успевает остановить меня, отрывается от моих губ, и я, ошалевший, замираю с открытым ртом, который через секунду оказывается набит снегом… Но уже тогда, с Мэри, я знал, что снег бывает другим… Твердым, как кол, который вбивают тебе в глотку, и вонючим, как будто хлебаешь ты из отстойника, в коровьем хлеву… Нам было по двенадцать, мне и рыжему Эдди (хотя выглядели мы на все шестнадцать), когда мы решили пошмонать машины на платной стоянке хромого Зауэра. Мы знали, что запросто с ним управимся, если что, и он действительно застукал нас, но не поднял шуму, а вызвал лягавых, и мы поняли, что вляпались, когда сразу с двух сторон заверещали сирены и через секунду Зауэр навел свой прожектор на тот участок, где мы затаились. Мы с Эдди, как договаривались, кинули жребий, и мне выпало принять удар на себя. Я прополз под машинами, к самой крайней в ряду, дернул за ручку ее дверцу, чтоб вырубилась сигнализация, вскочил, перемахнул через ограждение и рванул что было сил. Я слышал тяжелый топот зимних ботинок полицейского, я знал, что мне не уйти. Просто в эту минуту Эдди должен был «сделать ноги» с другой стороны стоянки, что, кстати, и произошло. А лягавый, догоняя меня, дал мне своим кованым пудовым ботинком по ногам, и я уткнулся носом в снег. Хотел подняться, но не успел, — получил второй удар по ребрам. Дикая боль скрутила меня, но чтоб не получить ботинком по зубам, я сгруппировался, качнулся маятником в сторону и смягчил удар руками, хотя при этом опрокинулся на спину. Тут подоспел еще один фараон, и они оба, пожалуй, поняли, что с меня много не возьмешь. Вот тогда-то они меня, взяв за ноги, и окунули несколько раз в ближайший сугроб, каждый раз заталкивая все глубже и глубже. Может, эти ребята даже внимания не обратили, что запихивали меня в снег, который уборочная машина сдвигала в сторону с проезжей части… Просто хотели малолетку проучить…
   Я вздрогнул от боли воспоминаний и, подумав, что Мэнни закимарил немножко, обернулся, но он, как и я, стоял, глядя на те же снежные поля. Я решил прервать затянувшуюся паузу:
   — Послушай, Мэнни, а может, мы просто смоемся отсюда? Ну, может, возьмем и просто спрыгнем, а? Что скажешь?
   Мэнни пробормотал, продолжая думать о своем:
   — Шею сломать мы всегда успеем. Стоит только захотеть…
   Пришлось согласиться.
   — Пожалуй, ты прав… Оставим эту возможность на будущее…
   А Мэнни, выйдя из размышлений, сказал:
   — Надо выяснить, что случилось…
   — Надо, конечно, только как нам это сделать, старина?
   Он уже натягивал защитные очки.
   — Надо идти вперед и все выяснить! Действительно, черт возьми! Чего сидеть сложа руки?!
   — Точно! Надо выяснить, что происходит! Пойти вперед и выяснить, черт побери, что же происходит…
   Мэнни открыл ящик с инструментами, что стоял в тамбуре, и достал разводной ключ. Я показал на шарф, который валялся на полу, и попросил:
   — Дай-ка мне его, приятель…
   Вместе с шарфом Мэнни протянул мне отвертку.
   — А это зачем?
   — Припрячь где-нибудь на себе, — сказал Мэнни. «А почему бы и нет?» — подумал я и ответил:
   — Отлично.
   Мэнни не смутил меня даже тем, что добавил:
   — Только без моего приказа в атаку не бросаться, понял?
   — Понял, — ответил я, и мы шагнули к двери.

РЭНКЕН

   С утра в воздухе — и все напрасно. Никаких следов. Патрули курсируют вдоль Американки, они сообщают, что трупов, вынесенных на берег, не замечено. Но не испарилась же эта парочка, в самом-то деле!..
   — Полиция штата вызывает пост номер один…
   Ну, что они хотят мне сообщить?
   — Полиция штата вызывает пост номер один. Прошу вас, отвечайте… У нас имеется информация о бежавших заключенных…
   Пилот посмотрел на меня и прибавил громкость.
   — Рэнкен, это сообщение для вас. Голос по радио продолжал:
   — Звонили из службы безопасности железной дороги. На сортировочной найдена одежда заключенного. Судя по всему, это одежда заключенного Логана.
   Конлэн, не глядя на меня, спросил:
   — Как же им удалось так далеко забраться? Я хмыкнул:
   — А я-то что вам говорил? — и взял микрофон радиосвязи:
   — Передайте на сортировочную, что я буду у них через десять минут. И что тамошние офицеры должны быть в полной готовности. В передатчике щелкнуло:
   — Полиция штата приняла ваше сообщение. Мы направляемся туда же.
   Еще раз раздался щелчок, и они отключились. Потирая в предвкушении удовольствия руки, я сказал Конлэну:
   — Ну вот, теперь-то уж мы позабавимся… Впрочем, чего скрывать, я произнес это вслух, доставляя наслаждение самому себе.

ФРЭНК БЭРСТОУ

   Когда Макдональд вошел к нам, Руби тут же подскочила как на пружинках.
   — Здравствуйте, мистер Макдональд.
   А он сразу ко мне:
   — Фрэнки, никому не говорите о сбежавшем поезде. Мы не хотим сеять панику среди пассажиров, которые доверили себя нашей Компании. Иначе под угрозой окажется сама репутация нашей Компании… Доверительно пробормотав мне все это сквозь зубы, толстяк Мак обернулся к присутствующим.
   — Какие последние сообщения про этот поезд? Дэйв тут же выпалил:
   — Он пролетел сквозь тормозной вагон «12-го Восточного», как будто тот и не был у него на пути. Мак спросил меня:
   — Пострадавшие есть?
   Если бы я сказал «да», реакция шефа была бы однозначной…
   — Пострадавших нет. А что там случилось с машинистом?
   Мак скривился:
   — Инфаркт. Старый пердун! Всем лапшу на уши вешал, лишь бы только его любимый старый локомотив не отравили в металлолом… Козел! — и он повернулся к Дэйву:
   — Дай-ка мне стул…
   Затем Мак уселся, повертев задницей, достал носовой платок, утерся и спросил меня:
   — С какой скоростью он идет? Я сказал правду:
   — Около семидесяти миль.
   Мак издевательски ухмыльнулся.
   — Послушай, Бэрстоу… А почему же ты не остановишь его? Ты внедрял эту свою систему… Она обошлась Компании в четыре с половиной миллиона долларов!
   Ну и скотина же ты, Макдональд! Если ты держишь меня за мальчика для битья, то ошибаешься…
   — Послушай, Эдди… — вкрадчивым голосом начал я, распаляясь все больше и больше с каждым последующим словом. — Эта система создана для эффективного управления движением поездов, которыми командуют машинисты. Но она, черт бы вас всех подрал, не рассчитана на то, чтобы останавливать поезда, на которых нет машинистов. Сгорели тормозные колодки у этого беглеца. А систему автоматического ограничения скорости, должно быть, заклинило при столкновении… — Я перевел дыхание и закончил на спокойной ноте:
   — Но не волнуйтесь, Эдди. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы исключить появление каких-либо иных случайностей и недоразумений.
   И тут вклинился Дэйв:
   — Фрэнк… Я надеюсь, ты не забыл про мост через Сенеку.
   Чтоб тебе пусто было! Я с ласковой улыбкой, не предвещающей ему в будущем ничего хорошего, посмотрел на своего кретина-помощника.
   — Дэйв, ты не мог бы приготовить нам всем по члшечке кофе? Старина, будь добр, не в службу, а в Дружбу…
   Макдональд встрепенулся и спросил у Дэйва:
   — А что там с мостом? Я хотел успокоить шефа.
   — Все уже под контролем, Эдди…
   Но напрасно… Он набычился и спросил еще раз, уже у меня:
   — Так что там с мостом? Дэйв опять встрял:
   — Просто я хотел напомнить вам, что у Сенеки — очень старый мост…
   О Господи, за что же ты наказал меня так сурово?
   — Как все-таки насчет того, чтобы пойти и приготовить нам всем по чашечке кофе, Дэйв? — заорал я на него, спустив всех собак, понимая, что остановить его нельзя. Почти так же, как наш поезд…
   Обращаясь к Маку, Дэйв сказал ему самое главное:
   — Дело в том, мистер Макдональд… что к тому времени, когда беглец должен будет пройти по мосту, его скорость будет около девяноста миль. А конструкция моста рассчитана на скорость не свыше пятидесяти миль.
   Мак тупо выслушал Дэйва и, повернув голову в мою сторону, распорядился:
   — Загоните беглеца в тупик у Джордана и пустите под откос.
   Дэйв, было, хотел вякнуть что-то, но успел только прогнуться перед начальством.
   — Великолепная мысль, сэр! — а затем, поймав мой взгляд, тут же умолк на очень долгое время. Мак тоже понял, что пора парня ставить на место, и завопил:
   — Мне плевать на ваши оценки! И плевать на ваше мнение, прав я или не прав! Я хочу, чтоб этот сукин сын был пущен под откос! И плевать мне на все эти старые локомотивы! Я не хочу терять мост.
   Я попытался убедить Мака подождать:
   — Эта система рассчитана так, что можно кого угодно и что угодно убрать с пути и все встречные можно направлять другой дорогой. Я хочу сказать, что у нас есть еще время кое о чем подумать.
   Бесполезный труд. Говорила мне мама: «Не мечи бисер перед свиньями, сынок!..» Макдональда я не убедил, потому что он сказал мне:
   — Немедленно! Немедленно выполнить мое распоряжение. Пока у нас только четыре локомотива и ни одного человека на них. Потому что если я разрешу вам играть с вашей системой, то это взбесившееся чудовище рано или поздно кого-нибудь прикончит. А вы знаете, во сколько это обойдется Компании? Лично вы знаете это? Пустить под откос! Я приказываю!
   Я умыл руки, опустив их в бессилии перед тупым чиновником.
   — Если вы сказали «пустить под откос», то мы пустим его под откос! Но все присутствующие — свидетели того, что это вы приняли такое решение, Эдди.
   Мак гордо поднял голову (самодовольный, самонадеянный тип!).
   — Да, это я принял такое решение.
   Я включил радиопереговорное устройство.
   — Центральная вызывает Джордан… Центральная вызывает Джордан… Стрелочник номер сорок… Сигнал тревоги. Стрелочник номер сорок… внимание, тревога! Центральная вызывает Джордан! Отвечайте, стрелочник номер сорок. Да куда же вы делись, черт бы вас побрал!
   Пусть Мак послушает, как работают его далекие подчиненные… Один из них как раз ответил:
   — Джордан слушает… Слушает стрелочник номер сорок.
   Я пытался говорить спокойно и размеренно, чтобы этот стрелочник запомнил все до единого слова:
   — Говорит Центральная… На запад по первому пути идет неуправляемый сбежавший поезд. Вы должны направить его в тупик по другому пути… Переведете стрелку вручную и тут же отправляйтесь в безопасное место. Суперинтендант Макдональд приказывает пустить его под откос. Запомните это имя, — и я наклонился к микрофону поближе, — мистер Эдди Макдональд…
   На том конце радиосвязи было слышно, как стрелочник чертыхнулся: «Вот проклятье на мою седую голову! Вот сукин сын!» — и, бросив переговорную трубку, убежал переводить стрелку.
   Счет времени шел на секунды, но — боже ты мой! — как долго они тянулись. Все затаили дыхание, чтобы услышать рапорт стрелочника. Даже Руби замерла в своем кресле с пилочкой для ногтей в правой руке и нервно грызла худые пальцы на левой. Мак приник к переговорному устройству и, кажется, первым услышал шорохи на том конце провода. Во всяком случае, он первым из нас заерзал, и тогда я тоже услышал, как где-то там, за тридевять земель, хлопнула дверца кабины грузовика, затем раздались звуки смачных глотков. (Старикан, видать, в одиночестве забыл о нас и о микрофоне и трескает «Джек Дэниэлз», а может, из термоса чай на домашних отварах прихлебывает, — кто ж его там проверит…) и вдруг…
   Мы даже не сразу поняли, что за посторонние звуки вмешались в нашу молчаливую беседу. Мы просто услышали, как старик поперхнулся, закашлялся, а потом пробормотал, для себя, вполголоса:
   — Ну, парень, что-то сейчас будет! Еще раз откашлявшись, он взял микрофон и обратился к нам:
   — Из Джордана… Стрелочник номер сорок вызывает… Дэйв прервал его:
   — Слушает Центральная…
   Стрелочник, явно чем-то напуганный, спросил:
   — Слушаете? Так я вас правильно понял? В том смысле, что поезд-беглец никем не управляется? Я сказал:
   — Да, ты правильно нас понял… В этот миг он, наверное, даже посмеялся в душе над нашей самоуверенностью.
   — Ну, тогда позвольте, я вам кое-что скажу, мистер… как вас там?… Да, в общем, и неважно… я так думаю, что вы ошибаетесь…
   И в микрофоне на несколько секунд зависла невыносимая пауза, которая неожиданно взорвалась долгими и прерывающимися паровозными гудками. Я понял, что стрелочник выставил микрофон в окно кабины своего грузовика, и заорал:
   — Это же гудок!
   Повернувшись к Макдональду, я вложил всю свою ненависть к этому жирному вислобрюхому тупице в свой крик:
   — Черт вас возьми, это же гудок локомотива! Я рванулся к микрофону.
   — Приказ пустить поезд под откос отменяется! Старина, беги, я умоляю тебя, беги и пропусти его вперед по главному! Надо успеть, старичок!
   Когда я говорил последнюю фразу, стрелочник меня уже точно не слышал: дверца кабины хлопнула задолго до того. Я представил, будто наяву увидел, старого стрелочника, который ковыляет, проваливаясь по колено в снег, к стрелке, чтобы успеть снова перевести ее. Если он окажется около стрелки раньше, то наверняка станет единственным зрителем незабываемого зрелища, как снаряд, составленный из четырех сцепленных локомотивов, на скорости около восьмидесяти миль пронесется по белой пустыне, взметая за собой тучи снега…
   Я уперся руками в пульт управления и, не поднимая головы, сказал:
   — Кто-то же дал гудок на этом проклятом поезде, мистер Макдональд… А вам захотелось прикончить человека… Просто так, ни за что ни про что…
   Мак не ответил. Ему не откажешь в способности понимать собственные оплошности. И я вздохнул.
   — О'кей! Впереди — следующее препятствие. Не расслабляться, ребята… — И, потирая руки, добавил:
   — Ну, давай, безумец на колесах! Поддай пару! А уж я поддам хорошенького пинка в твою толстую вонючую задницу. Пошел!

МЭННИ

   Мы уж, было, вышли из своего тамбура, решив добраться до первого локомотива и выяснить, что происходит, но не успели одолеть один переход (даже держась за поручни безумно тяжело было сопротивляться шквалу ветра и снега, тем более что путь прокладывал я на правах старшего, а Бак тащился за мной, будто пес на привязи, который не хочет возвращаться домой после прогулки), как раздался гудок. Мне показалось поначалу, будто у меня слуховые галлюцинации, но я обернулся на крик Бака и он повторил, прижавшись к моему уху:
   — Ну? Ты слышал? Не дожидаясь ответа, Бак сказал:
   — Пошли, Мэнни. Пошли обратно!
   Он развернулся, у меня тоже пропало всякое желание топать дальше и искать на свою задницу приключения, — и нас будто ветром задуло в ставший родным тамбур.
   Бак аж задыхался.
   — Видал?.. Видал?.. Ты понял, Мэнни?.. Я же говорил тебе, Мэнни! Я говорил тебе…
   Он размахивал руками, как мельница (привык на ринге, наверное).
   — Я так и знал… Я знал, что на этой кобыле у нас с тобой крутой водила!
   Этот Логан быстро мне надоел, и я решил остановить его:
   — Да ладно тебе, малыш! Все в порядке, ты прав… Но он продолжал вопить:
   — Я сказал ему, как только услышал: «Гуди, детка, гуди, гуди!..»
   И вдруг Бак затих и сполз на пол по стенке, а через секунду шепотом спросил:
   — А ты любишь эти… как их?., анчоусы?.. Смешной парень, Бак Логан, честное слово… Джона — друг насоветовал…
   — Да я и не помню, ели ли когда-нибудь их… Бак проглотил слюну…
   — О… Если бы ты хоть раз в жизни ел анчоусы, то никогда больше не забыл бы их вкуса. До самой смерти… Приятель, ты уж поверь мне, это я тебе говорю…
   Он повернул голову в сторону окна, как будто к нему сейчас оттуда должны были залететь неведомые анчоусы. И я тоже посмотрел в окно.
   По переходному мостику соседнего локомотива шел человек. С трудом, поскальзываясь на обледенелой стали, он передвигался в нашу сторону…
   Я отшвырнул Бака в глубь тамбура.
   — Свали от окна!
   Бак сделал шаг назад, но потом, набычив голову, опять подвинулся, чтобы посмотреть на непрошенного гостя. Кто-то шел к нам, напялив защитную каску чуть ли не до плеч и замотавшись в какие-то немыслимые тряпки. В другой раз я бы рассмеялся: до чего ж этот тип на моего Логана похож!.. Но меня сверлила другая мысль, я бы, может, и промолчал, но Бак сказал:
   — Надеюсь, он нас не увидел… И добавил:
   — Ну, ладно. Ладно… А что ж дальше-то делать будем?
   Я выложил свой план:
   — Пусть попробует войти, и, как только на две трети в дверь просунется, тут мы его и пригвоздим. Бак затрясся:
   — Но мы его не будем убивать, правда? Не будем? Я успокоил его.
   — Нет. Не будем…
   — О'кей!
   — ., если, конечно, он нас не вынудит сделать это. Но все равно, сначала попробуем разузнать, что же происходит с поездом.
   Бак обрадовался:
   — Вот! Именно! Так и надо сделать, приятель. Вот… Я не отводил глаз от фигурки человека, спотыкающегося и еле шагающего в нашу сторону. Ветер, кажется, стал еще сильнее после нашей попытки пробраться вперед и, не справившись с нами, он почти добился успеха в борьбе с неизвестным типом, который не знал, что идет навстречу своей смерти. Налетел еще один шквал, и между локомотивами этот тип все ж таки сорвался… Бак дернулся:
   — Смотри, приятель… Кажется, он в беду попал, старик. Мэнни, пойдем… Поможем ему, Мэнни. Пойдем, говорю, шевелись, пойдем, поможем ему…
   Я взглянул в его сторону, и Бак затих, продолжая что-то шептать про себя, будто голос потерял:
   — А этот-то… Надо же, жить, видать, хочется. Выкарабкался, смотри-ка… К нам ползет. Ну, ползи, не там, так здесь…
   Дверь приоткрылась, и все вышло, как задумано, даже ножичек не пригодился, который я на всякий случай достал. Этот только начал втискиваться к нам, как Логан схватил его своими лапищами и швырнул на пол. Шлем с головы свалился, тряпки какие-то упали, и лохматые волосы растрепались по плечам. Баба! Подарочек! Я ухмыльнулся:
   — Чего это ты здесь делаешь?
   Она, конечно, здорово испугалась, но старалась этого не показывать, только по глазам было заметно, да голос сорвался:
   — Чего я здесь делаю? Я работаю на этом поезде. А вот что вы здесь делаете?
   Тут Бак петушком перед ней выгнулся, заиграл мальчик, легкую добычу почуял:
   — Как это — что мы здесь делаем? Я тебе сейчас расскажу, что мы здесь делаем. Мы направляемся в Лас Вегас. Мы хотим навестить нашего близкого, очень близкого друга. Уэйна Ньютона. А что? Нельзя? А вы, девушка, неужели билетики проверяете? Или что-нибудь другое хотите рассмотреть поближе, лапочка моя? Сердце мое, а не хочется тебе именно здесь и сейчас по-настоящему, как следует, хорошенечко трахнуться?
   Бак медленно нагибался к ней, пока говорил все это, и было видно, что теперь она испугалась, как сказал Бак, «по-настоящему», в горле у нее пересохло, она сглотнула застрявший комок и сжалась как пружина.
   — Только попробуй! Только попробуй! Пора прекращать эту комедию, решил я.
   — Остынь, дерьмо! Перегреешься…
   И пока Логан не опомнился, я спросил девицу:
   — Что с тобой случилось? Она затараторила:
   — Я устала. Решила вздремнуть. Конечно, не нужно мне было этого делать. Да и нельзя, но уж так вышло. Что ж теперь-то? Головой в стенку врезалась, когда мы во что-то вмазались на полном ходу. Я не знаю, что у нас случилось. Но на нашем поезде машиниста нет — это точно. Как пить дать! Никого нет на этом поезде. Вообще никого. Кроме нас…