— Я, пожалуй, смогла бы сделать и это.
   — И на следующий день…

Эпилог

   — Я убьюююююю его!
   Эмма коснулась руки Данфорда.
   — Я думаю, это вырвалось у нее случайно, — прошептала она.
   Данфорд судорожно сглотнул. Его лицо выглядело бледным и измученным.
   — Она уже там так долго…
   Эмма взяла его за руку и потянула прочь от двери.
   — Я провозилась с Вильямом еще дольше, — сказала она, — и, как видишь, все обошлось. А теперь пойдем со мной. И не надо вообще подходить к двери. Тебе может стать плохо, если ты еще немного послушаешь, как она кричит.
   Данфорд позволил герцогине увести себя. Прошло пять лет, прежде чем им с Генри удалось это. Они так отчаянно хотели малыша и ждали его, словно чуда. Но теперь, когда Генри рожала, ребенок не казался ему таким уж необходимым. Генри было больно. А он ничем не мог ей помочь. Это разрывало его сердце на части.
   Они с Эммой снова спустились в гостиную, где Алекс играл со своими детьми. Шестилетний Вильям вызвал герцога на дуэль и теперь с успехом разделывался со своим отцом, а тот никак не мог дать сыну достойный отпор. Движения сковывал сидящий на его спине четырехлетний Джулиан, не говоря уже о двухлетней Клэр, повисшей у него на ноге.
   — Ну как, все уже позади? — спросил Алекс несколько легкомысленно, по мнению Данфорда.
   Данфорд что-то буркнул в ответ.
   — Полагаю, это означает «нет», — пришла на помощь Эмма.
   — Я убил тебя! — радостно воскликнул Вильям, вонзив игрушечную шпагу под ребра Алексу.
   Алекс искоса посмотрел на Данфорда.
   — И ты уверен, что хочешь этого?
   Данфорд опустился в кресло.
   — Только бы с ней было все хорошо, — вздохнул он. — Это — единственное, что меня сейчас волнует.
   — У нее все будет хорошо, — успокоила его Эмма. — Вот увидишь… О Белл!
   Белл стояла в дверном проеме, несколько разгоряченная и с растрепанными волосами. Данфорд вскочил на ноги:
   — Как она?
   — Генри? О, она… — Белл заморгала. — А где Джон?
   — В саду, укачивает Летицию, — ответила Эмма. — Как Генри?
   — Все в порядке, — сказала Белл, широко улыбнувшись. — У нее… Погодите, где же Данфорд?
   Молодой отец к этому времени уже выбежал из комнаты.
   Данфорд остановился у двери. Что же дальше? Можно ли ему войти? Озадаченный, он постоял так еще несколько мгновений, пока за углом не показались запыхавшиеся Белл и Эмма.
   — Чего ты ждешь? — спросила его Эмма.
   — Мне уже можно войти? — с сомнением в голосе спросил Данфорд.
   — Для начала ты можешь постучать, — посоветовала ему Белл.
   — Думаете, мне стоит это сделать?
   Белл рассмеялась. Эмма взяла инициативу в свои руки и постучала в дверь.
   — Итак, — сказала она решительно, — теперь ты просто обязан войти.
   Акушерка открыла дверь, но Данфорд не видел ее. Он не видел никого, кроме Генри и крошечного свертка у нее в руках.
   — Генри? — он едва дышал. — Как ты?
   Она засмеялась:
   — Великолепно. Посиди со мной.
   Данфорд прошел через комнату и присел на кровать рядом с ней.
   — Ты уверена, что не больна? Я слышал, как ты настаивала на моей смерти.
   Генри наклонила голову набок и поцеловала его в плечо.
   — Я, пожалуй, не стала бы рожать каждый день, но ради нее стоило помучиться. Как ты думаешь? — Она показала ему ребенка. — Уильям Данфорд, познакомьтесь со своей дочерью.
   — Дочь? — прошептал он. — Дочь. У нас девочка?
   Генри кивнула:
   — Я очень хорошо посмотрела. Это определенно девочка.
   — Девочка, — с удивлением произнес он. Осторожно отодвинув одеяльце, он посмотрел на крохотное личико. — Она просто красавица.
   — Мне кажется, она похожа на тебя.
   — Нет-нет, она вылитая ты.
   Генри взглянула на свое дитя.
   — Пожалуй, она похожа сама на себя.
   Данфорд поцеловал жену в щеку. Затем наклонился и очень нежно поцеловал свою дочь.
   — Я не думала, что это будет девочка, — сказала Генри. — Не знаю почему, но я была просто уверена, что родится мальчик. Она так сильно толкалась.
   Данфорд поцеловал дочь еще раз, как будто привыкая к новому ощущению.
   — Я думала только о мужских именах, — продолжала Генри, — и совсем не думала о женских.
   Данфорд загадочно улыбнулся:
   — Зато я думал.
   — Да?
   Он кивнул:
   — Мне точно известно, как мы ее назовем.
   — Тебе известно? А со мной ты не посоветуешься?
   — Даже не надейся.
   — Понимаю. И как ты назовешь ее?
   — Джорджиана.
   — Джорджиана? — повторила Генри. — Но это почти так же плохо, как Генриетта!
   Данфорд довольно улыбнулся:
   — Знаю.
   — Мы не должны называть ее так. Когда я думаю о том, что перенесла сама…
   — Мне не приходит в голову другое имя, которое шло бы тебе больше, Генри. — Данфорд наклонился и снова поцеловал дочь, а затем поцеловал жену. — И я не представляю себе, что нашу дочь будут звать иначе, чем Джорджи.
   — Джорджи? — Генри удивленно посмотрела на свою дочь. — Что, если она захочет носить бриджи?
   — Что, если она захочет носить платья?
   Генри улыбнулась.
   — Я принимаю пари. — Она дотронулась до ее носика. — Ну, малышка, а что думаешь ты? В конце концов, это твое имя.
   Крошка одобрительно зачмокала губками. Данфорд нагнулся, чтобы взять драгоценный сверток.
   — Можно?
   Генри улыбнулась и передала ему дочь. Он немного покачал ее, затем наклонился к крошечному ушку.
   — Добро пожаловать в этот мир, маленькая Джорджи, — прошептал он. — Я думаю, тебе понравится здесь.