203

   морфологизируем, используя парадоксальную интенцию, а запоминание придет как следствие, тем более, что содержательный момент в педагогическом смысле слова здесь настолько сочный и многообразный, что нет необходимости уговаривать себя запоминать.

   "Through caverns measureless to man Down to a sunless sea". [Brultaevanz/meralis ta "maen "daun tu a "s Anns, si:]

   Опять стык: "Down to a sunless sea", который нужно обязательно осознать.

   "So twice five miles of fertile ground with" [ sau Iwais ,faiv "mailz av fa:tail^graund wi5]

   готовить [d] нужно, обязательно осознав изготовку [w], и только потом исполнять движение: [ 'graund wi6]

   "With walls and towers". [wifl "wo.-lz an tauaz]

   Интересно, что [d] теряется в английском языке в таких случаях, то есть мы произносим не [and tauaz], - хотя можно сказать "солнце", четко выговаривая "лн", - a [an tauaz]. Далее:

   "With walls and towers were girdled round:

   And there were".

   [wia'wo:lz an tauaz wa 'ga:dlid raund

   and беа wa ]

   Интересный случай - сочетание [d] и [д]. Изготовка [d] - вверху, [Д] щелевая межзубная. Что получается? По закону темпериро-вания мы меняем изготовку [d] и вместо прикосновения кончиком языка к альвеолам исполняем прикосновение спинкой, слегка согнутым кончиком языка так, что впереди оказывается спинка: [and Деа]. Понимаете? Это очень важно осознать, иначе будет зажатость, будет что-то не то, появится тревога, ангуасс, а потом уже и читать не захочется. Абсолютно над каждой строчкой нужно работать с точки зрения закона темперации. И в награду вы получите радость от ощущения свободы.

   "And there were gardens bright with sinuous rills". [and беа wa gocdnz/w)brait wi6 sinjuas ,rilz]

   Видите, тут вступает в силу другой закон, связанный с законом темперации, - закон постановки движения. Обратите внимание, что [s] под влиянием [b] - это особенно ярко видно на стыке слов - обязательно озЪончится. [S] в конце слова в английском языке довольно звонкая согласная, но благодаря ярко звонкой [b] она станет еще звонче. Кроме того, здесь нужно учесть еще одну тонкость: перед [г1 в начале слова, а также если [т1 в начале слова скрыто одной, двумя согласными, произносится ^w i: Г (w)rait1, [(w)stri:t], [(w)brait]. To есть перед произнесением [г1 нужно вытянуть верхнюю губу чуть-чуть вперед. Это характерно даже для сегодняшнего английского,' хотя, конечно; более свойственно американскому.

   "Where blossomed many an incense-bearing tree". [wes 'bbsamd meni an "insens bearin 'tri:]

   Переход от слова к слову, окончание одного слова и начало другого должны быть соединены осознанно в согласии с тем, что мы знаем о культуре движений речевого аппарата. Тогда можно тренироваться, как спортсмену, используя, конечно, приемы контрастного чтения, которые мы с вами вскоре пройдем, и, безусловно, многое другое. Но спортивная, двигательная сторона, которая дарит нам инерцию повтора, должна быть всегда на первом плане. Только тогда мы сможем работать эффективно и в состоянии интенсивного бодрствования. Мы обязаны заниматься настоящими текстами, а если текст настоящий, он и фонетически организован как семантический текст. И вы потихонечку начинаете понимать. что смысл живет и в движении, и в фонетике тоже. Но только при условии, что это движение сфокусировано правильно. Я убедился когда-то, что такое читать Данте правильно и что такое читать Данте неправильно на языке оригинала. Добавляется немаловажная часть смысла, которая идет по этому фонетическому, двигательному каналу, - им пренебрегать нельзя. Но учтите, повторю еще раз, двигательный канал открывается только то^да, когда мы правильно фонетически фокусируем движения.

   Теперь давайте вернемся к нашей маленькой теме, которая мила нам. наверное уже, и еще не закончена. Итак, сомнение есть отсутствие конкретной комфортной ассоциации. Почему мы воюем с сомнением? Сомнение - это психическое напряжение, но без сомнения нет движения вперед, мы постоянно должны сомневаться. Бороться с сомнением как с психическим перенапряжением нужно, создавая так называемую гипотезу. Мы придумываем болванку приблизительную ассоциацию, без которой невозможно работать в автодидактике. Затем стараемся уточнить материал. Это уточнение может продолжаться как одну минуту, так и все остальное отведенное нам время. То есть остаток жизни. Уточнение похоже на выяснение этимологии слова, когда ученый, посвятивший себя выяснению какого-то первичного смысла слова. отлает этому занятию всю свою жизнь; а потом оказывается, что он, утверждая нечто, был совершенно неправ. Таких примеров очень много, но не это важно - важен сам процесс. Мы должны работать по схеме, с сомнением, обретая большую спорность.

   А теперь посвятим несколько слов скорочтению, которое в автодидактике просто необходимо. Сейчас кто-то плохо подумает о моей недавней лаудации: пел только что хвалебную песню медленному чтению, а теперь говорит о необходимости скорочтения! Да. скорочтение очень, очень нужно. Но скорочтение чего? Давайте разберемся. Если у вас в библиотеке есть масса мусора, а засоренных библиотек среди известных мне чрезвычайно много, мусор нужно вымести при помощи скорочтения. Я не говорю о совершенной чепухе, которая не нужна ни в медленном, ни в быстпом исполнении. У вас наверняка есть научно-популярные книги: книги для смежников: в которых автор приводит тысячу раз описанные, скомпилированные мысли, выдавая их за свои. Как мы должны это читать: медленно или быстро? Естественно, как можно быстрее, но так. чтобы и от этого польза, была. Поэтому мы опять должны заниматься морфологизацией. Мне не нравятся очень многие вещи, которые делаются в широко распространенном скорочтении: хотя подход здесь, в общем, правильный, но без должной философски-психологической подготовки. Самое главное, конечно, - думание вперед. Для того, чтобы оно состоялось, необходимо делать все чрезвычайно медленно. Алгоритм действия при скорочтении тот же, но с некоторыми оговорками. Мы очень медленно читаем все, что называется аппаратом книги:

   название, чему она посвящена и т. д. Уверяю вас, вы не пожалеете, если посмотрите фамилию корректора, цену, дату, когда книга подписана к печати, тираж. Я никогда не упускаю возможности познакомиться с этим, в аппарате книги есть некоторые вещи, которые очень легко позволят оценить первые шаги книги, как они состоялись, задержалось ли подписание к печати, почему? Очень много значит редакторский состав - постепенно знакомясь с некоторыми известными редакторами, вы заранее получите представление о качестве книги. Это может стимулировать или не стимулировать чтение. Потом, вы. конечно, просмотрите оглавление. И тут начинается то, что обязательно нужно научиться делать очень хорошо. Мы вступаем в отношения с оглавлением, все время пытаясь расшифровать, забегая вперед, предполагая, что может быть написано в очередной главе. Это предположение невероятно важно и проводится, естественно, медленно. И теперь, наконец, вы приступаете к собственно к быстрому чтению - к скорочтению, к просматриванию Немцы называют ээто Uberflitgen, перелетание-пролетании, не пролистывание, а именно заинтересованное "пролетание". Таким образом и происходит этот процесс. Со временем, конечно, вы научитесь и другим вещам - я буду стараться постепенно излагать все практические приемы, которые покажутся нам нужными.

   Продолжение следует