* * *
   Когда Кризи снова проводили в кабинет Ларса Педерсена, прием ему был оказан уже совсем другой – ему даже предложили чашечку кофе.
   Сорок минут спустя он снова пил кофе – на этот раз беседуя с Бриджит в квартире Йена Йенсена.
   – Марсель, – сказала она ему. – Они туда улетели вчера утром через Париж.
   – Вы знаете, где они там остановятся?
   – Нет. Йен сказал, что позвонит мне дня через четыре или пять. По его расчетам, это дело должно будет занять около месяца. – Она сделала паузу, потом с очевидным беспокойством проговорила: – Майкл рассказал нам немного о вас, мистер Кризи. Я в курсе того, чем они собираются там заниматься. Скажите, это очень опасно?
   Он пожал плечами и неопределенно проговорил:
   – Не думаю, но тем не менее мне бы хотелось там быть. Вы не знаете, у вашего мужа есть в Марселе какие-нибудь постоянные контакты?
   – Да. Он наверняка связан с их Бюро по розыску пропавших без вести.
   – Вы знаете имя начальника этого Бюро?
   – Нет, но оно должно быть в документах нашего полицейского управления.
   – Вы не будете так любезны набрать мне номер телефона Ларса Педерсена?
   Она улыбнулась самой мысли о том, что ей придется говорить с начальником мужа. Через минуту Кризи уже беседовал с Ларсом Педерсеном, а еще через две получил нужную ему информацию. Обернувшись к Бриджит, он сказал:
   – В Марселе ваш муж работает с инспектором Сержем Корелли.
   – Вы собираетесь ему звонить? – спросила она.
   Кризи покачал головой.
   – Нет. Лучше мне это сделать, когда я там окажусь. Я буду в Марселе завтра утром. Как только приеду, позвоню вам и сообщу название моей гостиницы и номер комнаты. Когда Йен вам будет звонить, попросите его передать Майклу, чтобы он тут же со мной связался, а до тех пор ничего не предпринимал. А если Йен позвонит сегодня вечером, обязательно попросите его оставить номер телефона и адрес, по которым я мог бы его найти.
   Кризи пошел к двери. Когда он ее уже открывал, Бриджит сказала:
   – Я рада, что вы туда отправляетесь. Мне так будет спокойнее.
   Он обернулся и впервые за время их встречи улыбнулся.
   – Не беспокойтесь. Уверен, с вашим мужем ничего не случится.
   Кризи закрыл за собой дверь и остановился в небольшом коридоре. Он уже пошел к лифту, но вдруг остановился и оперся о стену. Тело его пронзила острая боль. После операций прошло всего три дня. Хоть металла внутри больше не было, боль оставалась. Он с трудом набрал в легкие воздух. Он снова подумал о женщине, с которой только что расстался. Последние слова, которые он произнес, должны были ее успокоить, но в глубине души он совсем не был уверен в том, что с ее мужем действительно ничего дурного не произойдет.
   Кризи хорошо знал Марсель. Много лет назад именно там он вступил во французский Иностранный легион, и теперь, когда ему предстояло снова оказаться в этом городе, положение его должны были облегчить старые связи, если они еще сохранились. Когда он уже нажал кнопку, чтобы вызвать лифт, в голове его мелькнула догадка: Майклу нужно оружие. Они специально вылетели в Марсель через Париж, потому что Майкл знал, где там можно купить все необходимое.
   Он вернулся и снова постучал в дверь квартиры. Когда Бриджит открыла, он сказал:
   – Простите меня, пожалуйста, за беспокойство, но я хотел просить вас позволить мне позвонить в Париж.
   Она кивнула.
   – Конечно.
   Французский был родным языком Бриджит, но то, что она услышала, сильно ее озадачило. Когда Кризи соединили, он спросил:
   – Ты узнаешь мой голос? Хорошо. Недавно моего сына не видел? Ты что-нибудь ему давал или, может быть, продавал?
   Если бы Бриджит могла слышать весь разговор, она бы услыхала, как мужской голос на другом конце провода ответил:
   – Да, пару маленьких, тихих. Я что, неправильно что-то сделал?
   – Нет, все в порядке. Мой сын не сказал тебе, по какому адресу его можно будет найти?
   – Нет, он позвонил заранее, и я встретил его и еще одного малого в аэропорту. Я так думаю, они там сразу пересели на другой рейс.
   – Спасибо. Как отец?
   – Чем больше стареет, тем сильнее портится у него характер.
   Кризи улыбнулся и сказал:
   – Передай ему мои наилучшие пожелания. – Он положил трубку и обернулся к Бриджит. – Как только я свяжусь с вашим мужем, сразу попрошу его позвонить вам. Не беспокойтесь.

Глава 12

   Чтобы полностью приучить Ханну Андерсен к героину, понадобилось только шесть дней. Филиппа она больше не видела. После того первого раза поднос с ее «другом» приносил другой мужчина лет сорока. Он был высокий, светловолосый и очень красивый. Все эти шесть дней он был с ней очень мягок, разговаривал ласково и доверительно. Мужчина сказал, что зовут его Карло. В первый же свой приход он развязал веревки, которыми ее ноги и руки были привязаны к кровати, и она смогла немного походить по маленькой комнатенке без окон. Он же принес ей новый красный спортивный костюм, тряпичные тапочки и три пары белых трусиков. По-английски Карло говорил с итальянским акцентом. Единственно кого она еще видела, была пожилая женщина, приносившая ей еду и водившая ее по коридору в ванную и туалет. Туда ей разрешали ходить только сразу же после укола, когда она была полностью управляемой.
   Через шесть дней уколы прекратились. Девушке вернули ее серебряные часы марки «Георг Йенсен» – самую ее ценную вещь, которую родители подарили ей на восемнадцатилетие. К шестому дню она знала, что Карло приносит ей героин через каждые шесть часов, как раз, когда ее уже начинало ломать. Сначала это было вполне терпимо, но потом боль становилась все острее.
   На шестой день она не сводила нетерпеливый взгляд с циферблата часов. Шесть часов прошли. Через девять часов она лежала в постели, ее всю трясло. Когда ключ в двери повернулся, она вскочила с кровати. Пришла старуха, принесла поднос. На нем стояла миска супа и тарелка спагетти.
   – Где Карло? – спросила Ханна срывающимся голосом.
   Старуха медленно проковыляла через комнатушку, поставила поднос на тумбочку около кровати и повернулась, направившись к двери.
   – Где Карло? – снова спросила Ханна и повторила свой вопрос по-французски, но уже громче.
   Не говоря ни слова, старуха вышла через обитую металлом дверь, которая тут же за ней захлопнулась. Ханна услышала, как в замке провернулся ключ и задвинулся засов. Она села на край кровати и потянулась за ложкой. Руки у нее тряслись так, что ей еле удавалось донести суп до рта, не расплескав его. Не чувствуя вкуса, она бросила ложку в миску. Несколько минут она сидела на постели, уставившись в стену, ее лихорадило. Потом Ханна легла на спину, натянула на себя одеяло и промучилась всю ночь.
* * *
   На седьмой день он пришел в семь утра. В руках у него был небольшой металлический поднос, на котором лежал шприц. Девушка сидела в углу комнаты, обхватив колени. Карло ей улыбнулся.
   Ханна вскочила на ноги и раздраженно спросила:
   – Где ты был?
   Глаза ее смотрели не на него, а на поднос. Карло улыбнулся и вытянул руку с таким видом, будто в ней был подарок ребенку.
   – Вот твой друг, – сказал он.
   Она прошла через комнату и закатала рукав. Карло поставил поднос на тумбочку. Она протянула к нему руку, но Карло жестом остановил ее.
   – Подожди. Сначала я хочу, чтобы ты мне кое-что сделала.
   – Что именно?
   Его улыбка была просто обезоруживающей.
   – Я хочу, чтобы ты меня поцеловала.
   Сначала на ее лице отразилось недоумение.
   – Что?
   Он снова улыбнулся и развел руки в стороны.
   – Поцелуй меня, разве это так трудно? Или, может быть, я тебе противен?
   Ханна отошла на шаг назад, на лице ее была тревога. Она потрясла головой, будто оправляясь от удара.
   – Нет, – пробормотала она. – Нет.
   Карло пожал плечами, поднял с тумбочки поднос и пошел к двери.
   – Нет, – крикнула она. – Не уходи! Дай мне это, пожалуйста.
   Он обернулся, держась за дверную ручку, и проговорил:
   – Я тебе это дам, если ты меня поцелуешь.
   Она снова мотнула головой, как будто была в замешательстве, потом сказала:
   – Нет… Но мне это надо… Мне это очень надо… Я себя чувствую совсем больной.
   Карло резко нажал на ручку двери и вышел, бросив через плечо:
   – Я вернусь через час. Подумай об этом.
* * *
   Через час она его поцеловала. Он держал ее руками за затылок, его язык шарил у нее во рту. Ханна ничего не чувствовала. Ее разум был сконцентрирован лишь на подносе, стоявшем на тумбочке. На подносе со шприцем.
   Потом она легла на кровать, а Карло ушел. Она ощущала, как по всему телу разливается тепло, завязавшиеся в животе узлы развязываются, напряжение, сковывающее руки и ноги, отпускает. Он вернулся с подносом через восемь часов. Последние два часа перед его приходом она смотрела на свои серебряные часы каждые две-три минуты. Эти два часа показались ей двумя годами ее молодой жизни.
   На этот раз, чтобы получить укол она была должна не только поцеловать его, но и позволить ласкать себе грудь и тело через костюм. В третий раз ей пришлось дать ему ласкать все тело под костюмом. В четвертый раз он пришел к ней в одной рубашке и сказал, что если она хочет получить укол, то должна ему отдаться. Девушка отказалась, и он ушел, унося с собой поднос, оставив ее биться в металлическую дверь и осыпать его проклятиями. Вернулся он через два часа, и она ему отдалась.
   Ханна лежала на спине голая и ничего не чувствовала. Ее глаза ни на миг не отрывались от подноса, стоявшего в метре от головы.
* * *
   В следующие дни продолжалось то же самое. За неделю она дошла до такого, что раньше даже в кошмарном сне себе представить не могла. Еще через несколько дней Карло пришел вместе с другим мужчиной – высоким, худым, смуглокожим, с черными усами. Они оба пользовались ее телом и вместе, и порознь. Иногда ей было больно. Через пару часов мужчина со смуглой кожей оделся и ушел. Карло сделал ей укол, потом, обнаженный, улегся на кровать и закурил, наблюдая за тем, как наркотик постепенно стирал с ее лица выражение боли и унижения.
   – Завтра ты уедешь в другой город, – спокойно заявил он Ханне.
   – Куда? – тупо спросила она.
   – Это не имеет значения, – ответил Карло. – В другую страну. – Он ей улыбнулся. – Чудесную страну.
   Она попыталась осмыслить это своим затуманенным мозгом и с беспокойством спросила:
   – Ты поедешь со мной?
   Он покачал головой.
   – Нет, свою работу я уже сделал.
   В ее сознании глухо заныло беспокойство. Она указала на шприц.
   – А с этим как будет?
   Он снова улыбнулся.
   – Об этом не волнуйся. Там тебе это будут давать.
   В туманной дымке, застилавшей мозг, продолжали неуклюже шевелиться обрывки мыслей.
   – Чтобы мне это давали, я там должна буду делать то же самое?
   – Да, – с безразличием ответил он. – Но когда пройдет немного времени, тебе уже так противно не будет.
   Она отвернулась от него. Несмотря на мутную пелену, застилавшую разум, Ханна поняла, что стала рабыней.

Глава 13

   Над гаванью, очень удобной для ловли рыбы, заходило солнце. Йен Йенсен сидел на небольшом балконе квартиры и с удовольствием наблюдал, как лодки неспешно перемещались по водной глади. Он любил море, любил наблюдать за лодками и кораблями, бороздившими волны, и в глубине души мечтал прикупить себе домик или квартирку в одном из небольших городков к северу или к югу от Копенгагена, с таким расчетом, чтобы окна его будущего жилища тоже выходили на гавань.
   Он задумался над тем, как прошли последние сорок восемь часов, наполненные присутствием в его жизни Майкла, не переставая изумляться самообладанию этого молодого человека и его уверенности в своих силах. Всю свою взрослую жизнь Йен был полицейским и за годы, проведенные на службе, повидал и сделал немало. Он работал в Бюро по розыску пропавших без вести, в Отделе борьбы с пороками и в Отделе борьбы с наркотиками. Он был в два раза старше Майкла, и тем не менее с того самого момента, как они сели на самолет в копенгагенском аэропорту «Каструп», Йен однозначно признал Майкла руководителем операции.
   Первый сюрприз ему был преподнесен в парижском аэропорту «Шарль де Голль», где они два часа ждали пересадку на самолет до Марселя. Майкл заявил датчанину, что в зале для транзитных пассажиров они не останутся, а пройдут паспортный контроль. После этого они спустились в небольшое кафе, сели за столик в углу и заказали себе по капуччино.
   Минут через пять к Майклу подсел худой темноволосый мужчина лет пятидесяти. Никакими приветствиями они обмениваться не стали. Человек этот передал Майклу небольшой портфель и спросил:
   – Как поживает отец?
   – Он в порядке, – ответил Майкл. – А твой?
   – Стареет, и характер все больше портится.
   Майкл улыбнулся и сказал:
   – Передай ему от меня привет.
   Мужчина кивнул и спокойно произнес:
   – Девять, ноль, девять, – после чего встал и ушел.
   – Кто это был? – спросил Йен.
   – Его зовут Штопор Два, – ответил Майкл совершенно серьезно, но, заметив озадаченность Йена, улыбнулся. – Его отца все звали Штопором. Сын унаследовал семейный бизнес, когда несколько лет назад отец ушел на покой.
   – Какой бизнес?
   Майкл немного подумал, потом негромко ответил.
   – Вообще-то они занимаются своим делом в основном в Брюсселе, потому что именно там больше всего наемников и подобных им личностей. Его отец знает моего уже много лет. Так вот, Штопор получил свое прозвище потому, что не было такого места в мире, куда он не смог бы попасть, а потом без проблем унести оттуда ноги. Он мог достать почти все – от оружия до информации. Весь свой опыт и знания он передал сыну, которого, естественно, стали звать Штопор Два. Именно Штопор Два устраивал для нас конспиративные помещения и доставал все оборудование и вооружение, которое нам было нужно в Сирии пару лет назад.
   Йен был заинтригован. Он коснулся лежавшего на столе портфеля.
   – Что в нем?
   – Ключи от квартиры в доме на берегу старой марсельской гавани, где местные жители издавна ловят рыбу, – ответил Майкл, – а еще – детальный план города.
   – Это все?
   Майкл покачал головой.
   – Нет. Там еще пистолет, стреляющий зарядами с очень сильными транквилизаторами, два выкидных ножа, два обычных пистолета с глушителями и все необходимое снаряжение, включая запасные обоймы.
   Взгляд Йена, прикованный до этого к небольшому портфелю, мгновенно переместился на молодого человека.
   – Ты что, спятил? – прошипел он. – И ты думаешь пронести все это через таможню и контроль безопасности? Ты что, не знаешь, что там все это просматривается?
   Майкл кивнул, потом дотронулся до стоявшей рядом с его стулом сумки.
   – Я положу портфель в сумку, которая уже прошла досмотр. Сумка все равно, как обычно, будет просвечена рентгеном. Рентген покажет очертания портфеля и его содержимого. Но они не будут иметь ничего общего с тем, о чем я тебе только что говорил. Выкидные ножи будут смотреться как ручки-маркеры, и, даже если их взять в руку, они будут выглядеть точно так же. Пистолеты и все, что к ним полагается, покажутся на экране видеокассетами, и, если их вынут, они будут иметь вид видеокассет для специальной аппаратуры, потому что на специальной прокладке в их обложках изображены контуры видеокассет. Даже если портфель откроют и обыщут, только очень опытный таможенник поймет, что в нем на самом деле находится. Так что риска почти никакого. Помимо всего этого, в портфеле лежат несколько совершенно безобидных папок с документами.
   Хотя это объяснение и произвело на Йена сильное впечатление, он все еще нервничал.
   – И обо всем этом ты договорился по обычному телефону из номера гостиницы в Копенгагене?
   Майкл кивнул.
   – Конечно. Я позвонил старому другу, не упоминая никаких имен. У нас был недолгий разговор, во время которого я произнес несколько кодовых слов. Не знаю, какие именно пистолеты он сюда положил, но уверен, что лучшие – девятимиллиметровые. И еще уверен, что они чистые – проследить их будет невозможно. Ты заметил, что Штопор Два был в перчатках – ни на портфеле, ни на его содержимом нет никаких отпечатков пальцев.
   Полное спокойствие Майкла убедило наконец датчанина. Когда они прилетели в марсельский аэропорт «Мариньян», слова молодого человека полностью подтвердились на деле. Они взяли свои сумки, прошли таможню и выпили в аэропорту еще по чашечке кофе. Майкл вынул портфель из сумки, установил комбинацию цифрового замка на девять, ноль, девять и открыл его. Йен подался вперед. В портфеле лежало именно то, о чем говорил Майкл: три видеокассеты, две толстые ручки-маркеры фирмы «Бон», толстая книжка-карта Марселя, два ключа на металлическом кольце и полдюжины тонких папок.
   Майкл вынул план города и, раскрыв его, указал на обведенный чернилами кружок около гавани.
   – Наша база здесь. Поехали.
   Мужчины взяли такси до современного центра города, потом с полмили прошли пешком с сумками в руках, снова взяли такси и вышли из него где-то в полумиле от квартиры. Остаток пути они прошли прогулочным шагом, несколько раз останавливаясь поглазеть на витрины магазинов, как пара заправских туристов.
   Йена, полицейского опытного, еще раз поразила безукоризненная техническая подготовка Майкла, особенно ярко проявившаяся тогда, когда они добрались до квартиры. Она располагалась на последнем этаже четырехэтажного здания, старого, но прекрасно отремонтированного. Подойдя к двери, Майкл вынул из бокового кармана сумки две пары тонких, синих бязевых перчаток и одну протянул Йену.
   – Пока мы будем в доме, снимать их ни в коем случае нельзя, – сказал он.
   В квартире были две спальни, ванная, небольшая кухонька и одна просторная комната, служившая одновременно столовой и гостиной. Мебели было немного, но ее вполне хватало. Открыв шторы, Йен увидел балкон, а дальше – гавань с лодками рыбаков и, к удивлению своему, сразу же почувствовал себя как дома. Эта квартира была именно такой, какую он хотел бы себе купить через несколько лет в Дании. Майкл первым делом подошел к телефонному аппарату, развинтил его и придирчиво осмотрел все провода и детали. Удовлетворившись результатами обследования, он собрал аппарат, потом стал внимательно изучать все выключатели и штепсельные розетки.
   – Очень уж ты подозрителен, – заметил Йен.
   – Мне это много месяцев вдалбливали в голову, – ответил Майкл. – Вообще-то я не думаю, что найду здесь микрофоны, но береженного, как говорится, Бог бережет. Что бы тебе хотелось на завтрак?
   – На завтрак?
   – Да. Здесь за углом есть маленький магазинчик. Пока ты здесь немного отдохнешь, я схожу туда и на несколько дней накуплю еды.
   Йен усмехнулся и похлопал себя по округлявшемуся брюшку.
   – Я пойду с тобой и куплю себе то, что Бриджит не дает мне дома, говорит, что от этого толстеют.
   Майкл показал рукой на телефон.
   – Хорошо, только сначала позвони своему знакомому и назначь встречу завтра на утро. Думаешь, он даст нам просмотреть их документы?
   – Да, думаю, даст. Пару раз мы встречались с ним на семинарах и отлично ладили.
   – Что ты ему собираешься рассказать?
   – Ничего, – ответил Йен. – Он это должен будет понять. Я объясню ему, что мы занимаемся частным розыском, чтобы в отпуске за свой счет подзаработать немного деньжат. А платит нам семья человека, пропавшего без вести. Скажу ему, что свяжусь позже, когда и след наш простынет.
   Майкл одобрительно кивнул.
* * *
   На завтрак Йен съел копченой лососины с обжаренным хлебом, половину камамбера, копченой ветчины, салями и большую банку фруктового салата. Майкл выпил чашку чаю с тостом.
   Ровно в девять часов они вошли в кабинет инспектора Корелли. Это был высокий, седовласый мужчина с крючковатым носом, в элегантном сером костюме и бледно-голубой рубашке с коричневатым галстуком. Держался он очень дружески. Йен представил Майкла как своего нового помощника и вкратце объяснил, что они наводят справки по одному деликатному делу для некоей весьма состоятельной семьи. Корелли понимающе кивал, ситуация была вполне заурядной. Он нашел им пустой кабинет, позвал своего сотрудника и велел предоставить им всю интересующую их информацию, а также принести кофе, если понадобится.
   Йен захватил с собой самую новую свою игрушку – небольшой ноутбук фирмы «Саньо». В течение следующих четырех часов они вместе перелопачивали горы документов, а Йен заносил в компьютер те сведения, которые казались им наиболее интересными. Потом они поблагодарили Корелли за помощь, и Йен пообещал перезвонить ему через несколько дней и пригласить на обед или на ужин. Не за свой счет, с улыбкой пояснил он. После этого они нашли через пару кварталов вполне приличный ресторанчик. Столики там стояли на достаточном расстоянии, чтобы можно было поговорить, не опасаясь чужих ушей. Майкл хотел заказать буйабес – рыбную похлебку с чесноком и пряностями, коронное блюдо юга Франции, но Йен, который как-то раз уже побывал в Марселе, посоветовал отведать это блюдо в одном известном ресторанчике на окраине города, где буйабес был просто великолепен. В результате оба они заказали по бифштексу и обсудили новости, которые узнали в то утро.
   Во время разговора Йен выяснил для себя еще одно качество молодого человека. Он был не только умен и прекрасно подготовлен – как тактически, так и физически – к такого рода операциям, но и совершенно беспощаден. План его был очень прост. Из документов, с которыми им дал ознакомиться Корелли, они выяснили, что самым крупным преступником Марселя, занимающимся наркотиками и проституцией, был некто Ив Бутэн. Сфера его деятельности распространялась значительно дальше кварталов красных фонарей между Оперой и Старым портом. У него были налажены связи с итальянской мафией, испанскими бандитами и с преступными группировками Северной Африки. Несколько раз его арестовывали, но до суда дело никогда не доходило. Его политические связи в городе, в полицейском управлении и в Париже были очень крепкими.
   В компьютер Йена были занесены все бары и публичные дома, которые, как полагала полиция, контролировал Бутэн, а также адреса его виллы на побережье и роскошной квартиры в самом городе. Он был женат и имел двоих детей – мальчика четырнадцати лет и одиннадцатилетнюю девочку. Было у него и два младших брата, причем оба принимали самое непосредственное участие в семейном бизнесе: старший – Жорж – ведал наркотиками, а младший – Клод – проституцией. Сам Ив номинально руководил всеми операциями и, кроме того, возглавлял вполне законную строительную компанию, которой каким-то образом удавалось получать львиную долю муниципальных подрядов. Йен объяснил Майклу, что Марсель – один из самых коррумпированных городов во Франции, если не во всей Европе.
   В полицейском управлении они просмотрели целую пачку фотографий Бутэна – как сделанных в полиции при арестах, так и запечатлевших его в обычной обстановке. Это был приземистый мужчина лет шестидесяти, совершенно лысый, с темно-каштановыми усами. Они внимательно изучили снимки его братьев, ближайших подручных и многочисленных менее заметных членов банды. В числе многих документов особый интерес представляла папка, содержавшая сведения о его отношениях с молодой любовницей, к которой Бутэн, по всей видимости, был сильно привязан. Яркую блондинку звали Дениз Дефор. Уже пять лет она жила с ним в городской квартире, которую он снимал специально для нее, и большую часть вечеров на неделе Бутэн проводил в ее обществе. Формально она была управляющей его самого известного ночного клуба «Розовая пантера», на втором этаже которого находился бордель. В клубе работало около сорока обворожительных девиц, развлекавших клиентов и принимавших участие в представлениях со стриптизом.
   Майкл и Йен обсудили за обедом всех этих персонажей. Именно тогда, уплетая за обе щеки, Йен обнаружил, насколько мог быть жесток Майкл.
   – Я бы взял одного из детей или любовницу.
   Йен перестал жевать и с набитым ртом спросил:
   – Что?
   – Ну это же очевидно, – ответил Майкл. – Нам с мсье Бутэном надо серьезно поговорить. В последние годы и месяцы здесь происходило много стычек и убийств при разборках между отдельными бандами, поэтому с тех пор Бутэн находится под постоянной сильной охраной. Я же не смогу к нему просто так подойти и сказать, что хотел бы поболтать с ним о его делишках. Но если у меня будет что-нибудь дорогое его сердцу, уверен, он пойдет со мной на разговор. Вопрос для меня только один: ребенок или любовница?
   – Ты что, собираешься их похитить?
   – Естественно.
   – Но ведь это же преступление!
   Майкл усмехнулся.
   – Да что ты говоришь! А я об этом как-то даже и не подумал.