— Какой красавчик! — похвалил его доктор. — Что же нам с вами делать, паршивцы вы этакие?
   — Госпожа Лойз велела их сразу утопить, сударь, — напомнила ему кухарка. — У всех кругом имеются кошки. Я уже спрашивала у соседей. Никто котятами не интересуется.
   — Ах, что вы, что вы! — укоризненно покачал головой доктор, словно ему впервые пришлось услышать о таком жестоком обращении с потомством их Дези. — Топить такие прелестные существа! У вас нет совести, сударыня!
   И с неожиданной для него горячностью престарелый доктор потребовал, чтобы кошка вместе со всеми ее отпрысками немедленно была переведена в его собственный кабинет, потому что по дому шныряет без всякого присмотра взбалмошный и глупый полугодовалый сеттер Пират, которому, право же, ничего не стоит просто так, баловства ради, передушить всех котят. Все заботы о семействе Дези он берет на себя. Это развлечет его в его одиночестве.
   Пожимая плечами, кухарка беспрекословно выполнила распоряжение. Но на этом внезапные чудачества ее обычно разумного и рассудительного хозяина не прекратились. После завтрака доктор Лойз сообщил кухарке, что он намерен с сего дня испробовать на себе новую систему лечения подагры, и поэтому Розалии надлежит закупать для него ежедневно молоко и телятину в количествах, указанных в расписании, которое он тут же вручил совсем оторопевшей кухарке.
   Розали снова пожала плечами и отправилась покупать молоко. А доктор Лойз тем временем заперся на ключ, задернул шторы на окнах, отчего в полутемном кабинете стало совсем темно, и зажег настольную лампу. Затем он, мурлыча для бодрости какой-то немудрящий мотивчик, по крайней мере полувековой давности, извлек из никелированной коробки шприц, старательно прокалил его над маленькой спиртовкой, осторожно раскупорил одну из заветных пробирок и набрал из нее ровно один кубический сантиметр «эликсира Береники 1-а». Кошка доверчиво позволила хозяину взять ее рыженького детеныша. Через несколько секунд котенок слабо пискнул. Его мать тревожно подняла голову, но сейчас же успокоилась, потому что доктор уже вернул котенка на прежнее место и тот с жадностью принялся за прерванное приятное занятие: причмокивая, он сосал ласково урчавшую мать, и только его задняя правая лапка изредка вздрагивала, пока на ней медленно рассасывался подкожный желвак и разносился кровью по всему крохотному тельцу кубический сантиметр эликсира.
   К вечеру рыжий котенок на восемь дней раньше обычного срока прозрел. Он был уже раза в два больше своих братьев и сестер. Доктор отделил для него специальное место в углу за ширмой и поставил перед ним глубокую тарелку, полную отличного, жирного молока. Котенок с жадностью набросился на молоко.
   На второй день котенок, прозванный Меркурием, в знак возлагавшихся на него коммерческих надежд, был переведен господином Лойзом на молочно-мясную диету. Почти все молоко и вся телятина, закупавшиеся госпожой Розалией для секретного опыта доктора Лойза, шли в ненасытную утробу Меркурия, который рос в буквальном смысле слова не по дням, а по часам.
   На пятые сутки он достиг роста своей матери. Дези никак не могла понять, куда девался ее маленький рыжий котенок, и смотрела на выходившего из-за ширмы рыжего кота с чувством глубочайшего недоверия и даже тревоги.
   Как раз в этот день доктор Лойз был с самого утра экстренно вызван на чрезвычайно серьезный консилиум и задержался там не на час-полтора, как он предполагал, а до самого вечера: у больного не прекращался опаснейший припадок.
   Доктор Лойз все это время так волновался, что родные больного растрогались и, тайком от остальных участников консилиума, вручили ему двойной гонорар. Но жизнь пациента его в данном случае волновала значительно меньше, нежели то прискорбное обстоятельство, что Меркурий с утра не кормлен. Доктор опасался за здоровье Меркурия.
   Но то, что он застал, когда наконец вбежал в свой кабинет, превзошло самые худшие его опасения: Меркурий, упоенно урча, обгладывал косточки своей матери. От его крохотных братьев и сестер не осталось и костей. Меркурий сожрал их без остатка. Но, видно, и эта поистине адская трапеза не утолила его голода. Заметив в руках обомлевшего от отвращения хозяина тарелку с очередной порцией телятины, Меркурий ловко подпрыгнул, схватил телятину и со всех ног бросился за ширму, чтобы отдать должное своему законному мясному рациону. Теперь, к вечеру, он уже намного превзошел ростом съеденную мамашу и не уступал по комплекции самому рослому ангорскому коту.
   Придя в себя от почти мистического ужаса, охватившего его при виде этой омерзительной сцены, доктор Лойз схватил каминные щипцы и кинулся к Меркурию с твердым намерением раздробить череп продолжавшему жрать рыжему чудовищу. Но доктор оказался для этого мероприятия слишком старым и неповоротливым. Удар щипцами пришелся Меркурию по спине. Кот взвизгнул, выпустил из лап остатки телятины, зашипел, как змея, и бросился наутек в полуоткрытую дверь. В несколько скачков он очутился на первом этаже, сквозь растворенное окно в конце коридора выскочил во двор и скрылся в голых кустах шиповника, за древним гаражом семейства Лойз.
   Доктор выбежал следом за ним и стал зазывать его домой самыми нежными словами, приманивая кота аппетитным куском телятины, который был предназначен ему на ужин, но Меркурий не шел на зов. Он больше не доверял доктору Лойзу.
   На шум появилась Розалия.
   — Котеночек убежал, — объяснил ей господин Лойз, накидывая на себя пальто и зябко поеживаясь. — Единственный оставшийся в живых котенок. Ну и черт.
   — Единственный?! — поразилась кухарка. — А где же остальные?
   — Они все издохли, — сказал доктор, смущенно мигая своими подслеповатыми глазами. — Я их забыл кормить, то есть, я забыл кормить Дези, и они все издохли. Вместе с Дези…
   — Вместе с Дези! — всплеснула руками госпожа Розалия.
   — Вместе с Дези, — подтвердил господин Лойз. — Я их еще вчера закопал в саду… А теперь убежал последний оставшийся в живых. Ну и бог с ним!
   Он был почему-то уверен, что, проголодавшись, Меркурий вернется в свой привычный угол. А не вернется — тоже не жалко. И без него все было ясно. Опыт удался на славу. Прививка подействовала безотказно. Можно было смело собираться в дорогу, чтобы в укромном месте пустить в ход весь запас эликсира.
   Вечер и ночь прошли без каких бы то ни было приключений. Доктор Лойз навещал пациентов, побывал в гостях у одного из своих коллег, лег спать довольно поздно и настолько устал от дневных переживаний, что заснул немедленно, лишь только лег в постель, и даже, что с ним совсем редко случалось, проснулся не в половине восьмого, как всегда, а почти в десять часов утра.
   После завтрака он собрался на прогулку и кликнул Пирата, обычно сопровождавшего его во время этого гигиенического мероприятия. Пират не откликнулся.
   — Он, наверно, ожидает вас на улице, сударь, — сказала госпожа Розалия. — Он по утрам не прочь побегать и без присмотра.
   Взяв из зонтичной стойки трость с круглым набалдашником слоновой кости, доктор вышел на улицу, оттуда прошел во двор и снова кликнул Пирата. Пирата нигде не было.
   И тогда какое-то необъяснимое чувство вдруг заставило доктора Лойза направиться к шиповнику, росшему за гаражом, туда, где вчера спрятался Меркурий.
   В голых кустах мелькнуло рыжее существо ростом с Пирата. Но это был не Пират. Это был гигантский, невообразимо выросший кот с темными, почти черными полосами на рыжей шкуре. Его морда и лапы были в свежей крови. Кот сделал несколько прыжков в сторону и зашипел, застыв в боевой позе и не отрывая от доктора узеньких щелочек злобных зеленых глаз.
   Размахивая тяжелой тростью, доктор продолжал продвигаться вперед, к великому беспокойству Меркурия. Кот взъерошился, угрожающе выгнул спину и шипел, оскалив клыкастый рот, но наброситься на своего хозяина, очевидно не решался.
   Старик сделал несколько шагов и остановился, потрясенный открывшимся зрелищем: среди кустов, на мокрой от крови земле, валялся полуобглоданный труп веселого и суматошного сеттера Пирата.
   И тут страшная догадка привела доктора Лойза в состояние полнейшего смятения. Он вспомнил шкуры гигантской крысы и морской свинки, вывешенные для всеобщего осмотра во дворе доктора Попфа. Он вспомнил рассказ доктора Попфа о том, как сначала у него все получался препарат, стимулировавший неограниченный рост животного, и что потребовалось немало дополнительных усилий, чтобы получить, наконец, комплексный препарат, форсирующий рост юного животного только до размеров нормальной взрослой особи.
   Теперь доктору Лойзу стало вдруг ясно, почему на найденных им пробирках было написано не просто «эликсир Береники», а «эликсир Береники 1-а». Теперь, когда было уже поздно, доктор Лойз вспомнил, что нормальный эликсир доктор Попф хранил не в пробирках, а в маленьких ампулах или больших бутылях.
   Старый врач смотрел на Меркурия и содрогался от сознания, в какую угрозу для всего Бакбука может превратиться этот бурно растущий и вечно голодный хищник.
   Конечно, надо было немедленно сообщить об этой опасности полиции, надо было срочно оповестить о ней население, надо было принимать меры, чтобы поскорее, сегодня же уничтожить это кровавое чудовище, пока оно не выросло больше. Но как это сделать? Обязательно возникнут вопросы: откуда оно появилось, как это получилось, что именно он, доктор Лойз, первым из жителей Бакбука заметил загадочного зверя? Нельзя в таком случае поручиться, что в связи с этой историей Розалия не разболтает все, что поразило ее воображение за последние пять дней.
   Он с удовольствием вернулся бы домой, но этого нельзя было сделать, не вызвав законного удивления кухарки. Пришлось с тяжелым сердцем отправиться на прогулку и делать вид, будто ничего не случилось. Он шел, тяжело шагая, раскланиваясь с почтительно приветствовавшими его горожанами, даже вступая с некоторыми встречными в короткие беседы. Но все его мысли были заняты Меркурием и только Меркурием. Он молил бога, чтобы Меркурий не успел наделать особенных бед прежде, чем его заметят и дадут знать полиции.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ, о том, что случилось в дальнейшем с рыжим котом, а также и с Буко Сусом

   Сожрав Пирата, Меркурий, очевидно, часов на пять-шесть насытился и никаких новых разбоев не предпринимал. Во всяком случае, лишь в третьем часу после полудня он был замечен маленьким мальчиком, возвращавшимся из школы. Мальчик этот по пути играл в Робинзона Крузо. Поэтому он пользовался не тротуарами, как все благоразумные и воспитанные граждане Бакбука, а чащами кустарников, сквозь которые нужно было пробиваться с риском попасть в руки шайки разбойников или дикарей-людоедов. Но мальчик, о котором идет речь, не боялся опасностей. Наоборот, он жаждал встречи с дикарями, со львами, аллигаторами. На этот случай у него в руках был наготове его верный боевой друг — настоящий револьвер-пугач, стрелявший пробками в тысячу раз громче, чем пистолеты взрослых.
   Продираясь через заросли шиповника, отделявшие владения его родителей от владений доктора Лойза, юный Робинзон неожиданно заметил пушистое рыжее существо, похожее на необыкновенно большую кошку.
   «Тигр! — обрадовался мальчик и проверил свой пугач. Пугач был заряжен и находился на боевом взводе. — Первым делом, тигра надо обходить с подветренной стороны, — сказал он себе. — И тогда уже стараться попасть ему в ухо, чтобы не испортить шкуру…»
   Но не успел он так подумать, как загадочное животное внезапно присело и прыгнуло на неустрашимого охотника.
   Пронзительный вопль ребенка, оглушительный выстрел пугача и неправдоподобно мощный кошачий вой слились в один короткий, но страшный звук, заставивший жителей ближайших домов выскочить на улицу. На улице все было в порядке. Тогда бросились разыскивать по дворам, и на лужайке за гаражом доктора Лойза наткнулись на лежавшего в беспамятстве сынишку бухгалтера Нуммуля. В правой руке мальчика был пугач, спасший ему жизнь. Левой рукой, из которой сквозь лохмотья разодранного рукава обильно сочилась кровь, юный Нуммуль все еще прижимал к лицу кожаную сумку с учебниками. Если бы не сумка, когти Меркурия превратили бы его лицо в кровавые клочья.
   Мальчика перенесли домой, и все растрогались, видя, как был бледен и взволнован доктор Лойз, делая ему перевязку.
   — Удивительная рана! — сказал доктор Лойз, изо всех сил стараясь преодолеть отвратительную, предательскую дрожь. — Если бы мы были в Африке, я бы поклялся, что это следы когтей тигра или леопарда… Но откуда в Бакбуке тигры?
   И все же мальчик, придя в себя, заявил, что на него напал именно тигр.
   — Что, я тигров не знаю, что ли? — сказал он, мужественно удерживая слезы. — На меня напал самый настоящий тигр. У него даже были полосы, как на картинках у Брэма… Хорошо, что я успел выстрелить ему прямо в морду, а то бы он меня съел…
   Мальчика попросили описать напавшее на него животное. Судя по его словам, это все-таки не был тигр… Оно было значительно меньше тигра. Может быть, это была рысь? Но рыси, кажется, никогда не бывают рыжей масти. А, впрочем, кто их знает. Последняя рысь была замечена в окрестностях Бакбука лет двести тому назад.
   Отряд полицейских оцепил район, где произошло нападение на юного Нуммуля. Прочесали все кустарники, все сады, все дворы, даже надворные постройки. Однако кроме скелета бедного Пирата, ничего обнаружено не было.
   По городской радиотрансляционной сети было доведено до сведения населения, что в городе появился хищный зверь, которого надлежит всячески остерегаться. Были указаны его приметы. В случае его обнаружения следовало немедленно дать знать полиции. Население призывалось к спокойствию.
   В пять часов вечера в полицию сообщили по телефону, что только что загадочное рыжее животное напало на борзую собаку нотариуса Мормора. Перекусив глотку рослой и сильной борзой, рыжий хищник уволок ее в неизвестном направлении. Какого роста было это животное? Да, пожалуй, чуть повыше самой собаки.
   — Вы уверены в этом, господин Мормор? — переспросил его дежурный инспектор. — Может быть, оно, наоборот, несколько меньше вашей борзой?
   — Абсолютно уверен. Оно и выше и длиннее моего бедняжки Цезаря.
   На двух машинах примчались к месту происшествия полицейские с несколькими ищейками. Собак пустили по следу. Они привели к останкам борзой, валявшимся километрах в полутора от дома нотариуса, в глубине заброшенного сада необитаемого коттеджа. Хищника поблизости не было. Собаки бросились в дальнейшую погоню, но, как назло, заморосил холодный осенний дождь, и поиски пришлось прекратить: потерялись следы.
   Возвращаясь, полицейские обнаружили, что исчезли останки борзой. Хищник перехитрил бакбукскую полицию. Конечно, Меркурий рисковал. Но он не мог не рисковать: он был очень голоден.
   Остаток вечера прошел спокойно. А если бы кто-нибудь догадался забраться на чердак необитаемого коттеджа, он стал бы свидетелем редкого зрелища. Он увидел бы Меркурия, который самозабвенно играл своим хвостом, кружился вокруг каменной трубы, ложился на спину и старался схватить лапами конец веревки, которую он сам же раскачивал над своей головой. Меркурий был сыт и поэтому вел себя так, как и должен себя вести сытый котенок. Потом он прилег вздремнуть.
   Часам к двенадцати ночи Меркурий проснулся. Он снова был голоден. Сквозь слуховое окно он выбрался на крышу, мягко спрыгнул на землю и отправился на поиски добычи. Но Бакбук словно вымер. На улицах не было ни души. Даже сторожевые собаки провели эту ночь в непривычной обстановке, внутри домов, которые им полагалось охранять снаружи. По городу разъезжали полицейские машины. Они подбирали одиноких прохожих, развозили их по домам и отправлялись дальше, только убедившись, что доставленный ими человек запер за собой двери.
   В половине второго ночи обыватели, проживавшие в районе улицы Процветания, были разбужены странным шумом, доносившимся снаружи. Те, кто не поленился выглянуть сквозь приоткрытые форточки наружу, увидели, что мостовая непонятным образом колышется, словно живая. Когда глаза привыкали к темноте, люди невольно вскрикивали от отвращения: вся мостовая, от края до края, кишела крысами, тысячами, десятками тысяч крыс, которые с писком, дробно постукивая своими когтистыми лапками, уходили из города куда-то на запад. Это мерзкое шествие продолжалось не менее получаса и, как удалось назавтра выяснить, начиналось от огромных амбаров бакбукского агентства акционерного общества «Мукомол». По этому поводу было высказано много предположений. Но мало кто в Бакбуке догадывался об истинной причине этого невиданного крысиного переселения: крысы уходили от гигантского рыжего кота, появившегося в районе складов. Сторожа «Мукомола» попрятались в сторожках. Они знали: крысы могут в несколько минут оставить от них чисто обглоданные скелеты. Поэтому никто не видел грандиозного крысиного побоища, которое учинил той ночью Меркурий. Вплоть до вечера следующего дня он не давал о себе знать. Но город продолжал жить настороженной жизнью. Школы были закрыты впредь до особого распоряжения. Детей на улицу не выпускали. Взрослым рекомендовалось выходить из дому только в самых необходимых случаях, передвигаться по городу не пешком, а в машинах. В случае отсутствия машины рекомендовалось ходить не в одиночку, а группами и по возможности вооружившись огнестрельным оружием.
   Горожане, получив от Меркурия передышку почти на целые сутки, несколько успокоились. Уже находились люди, позволявшие себе посмеиваться над вчерашними страхами. Но посмеивались они все же не в гостях, не в ресторане, кафе или клубе, а у себя дома, за тщательно запертой дверью. По-прежнему разъезжали по городу полицейские машины и развозили загулявших пешеходов по домам.
   Одна из таких машин подвезла в одиннадцатом часу вечера к самой калитке его дома известного уже нам Буко Суса. Заметно пополневший за последние два месяца, в новеньком, отлично сшитом и довольно дорогом костюме табачного цвета, Сус был навеселе и поэтому полон самой дерзкой отваги. Вылезая из полицейской машины, он извлек из кармана внушительный двенадцатизарядный пистолет, учтиво поблагодарил полицейских и левой рукой нажал кнопку звонка.
   Машина уже тронулась с места, когда страшный вопль, послышавшийся вдруг позади, заставил полицейских на ходу выскочить из машины и броситься к дому, от которого они только что отъехали. Для храбрости и для того, чтобы подать сигнал другим патрулям, они выпускали из своих автоматов одну очередь за другой. Именно эти выстрелы и рев мотора возвращавшейся машины и заставили Меркурия пуститься наутек. Если бы не они, Буко Сус был бы трупом. Но и то окровавленное и истерзанное существо, которое полицейские подобрали у подъезда, очень мало походило на коротенького, по-пьяному словоохотливого и похохатывающего человечка, с которым они не больше минуты назад расстались.
   Даже видавший виды хирург местной больницы доктор Астроляб содрогнулся, обнаружив, в каком состоянии находится его новый пациент.
   От правой руки Суса остались лишь кости, покрытые кое-где клочьями мяса. Очевидно, тигр (теперь уже все верили, что в городе действует тигр) первым делом вцепился в эту руку и стащил с нее мясо, как перчатку. Поэтому-то Буко Сус и не успел выстрелить из пистолета.
   Пока доктор Астроляб возился над своим изуродованным пациентом, усиленные отряды полицейских, подкрепленные десятком сыскных собак, смыкали кольцо облавы вокруг Меркурия, ошалевшего от пальбы, яростного собачьего лая, и в особенности, от ослепительно ярких вспышек электрических фонарей. Его настигли в районе строительства автосборочного завода. Полицейские осторожно загоняли и, наконец, загнали его внутрь высокой ограды. Тогда включили свет на всей территории строительства. Стало светло как днем. От страха Меркурий, видимо, совсем позабыл о терзавшем его голоде. Он то осторожно полз, касаясь пушистым животом неубранного строительного мусора, то делал огромные прыжки и снова полз — гигантский, насмерть перепуганный семидневный кот, который так же мало походил на настоящего тигра, как погубившая его коммерческая затея доктора Лойза походила на деловую деятельность господина Примо Падреле.
   Преследователи приближались. Уже десяток пуль сидело в большом и глупом теле Меркурия. Кровь била из него тоненькими фонтанчиками, но он был живуч, как живучи все кошки. Он полз и полз, ныряя в неверные тени пыльных и грязных строений. Он ткнулся в какой-то дощатый сарай, шипя и фыркая, вскарабкался на крышу и бессильно застыл на ее гребне — красивый, огромный, весь израненный рыжий домашний кот с темными, почти черными, поперечными полосами. Сразу грянуло несколько автоматных очередей, и он тяжело рухнул на жесткую и колючую землю, покрытую противной белой пылью. Он был еще жив, в нем еще теплились силы, и, оставляя за собой густой кровавый след, он пополз вперед уже без цели и без надежды на спасение. На его пути возникла какая-то низенькая, в четверть метра высоты, дощатая ограда. Меркурий перевалил через нее и плюхнулся всем своим тяжелым телом куда-то вниз, на что-то ярко белевшее под слепящим потоком электрического света.
   Пронзительный вой взвился из ямы и разнесся далеко по сонному Бакбуку. Взвился и сразу затих. Яма с негашеной известью милосердно прекратила необыкновенную, недолгую и нелепую жизнь рыжего котика Меркурия.
   Как раз в то время, когда его преследователи, собравшиеся вокруг ямы, выяснили, что вытащить оттуда уже ничего не удастся, в хирургическом отделении бакбукской больницы святого Доминика открыл глаза Буко Сус. Доктор Астроляб склонился над ним.
   — Я умираю? — спросил его шепотом Буко Сус.
   — Ничего, — ответил ему хирург, — мы вас отлично заштопали. Вам только не нужно шевелиться.
   — Меня не надо обманывать, — сказал Буко Сус. — Мне это очень важно знать. Если я умираю, вы не должны этого от меня скрывать… Уверяю вас, это необыкновенно важно…
   — Если вы хотите выжить, — повторил доктор, — вам нужно первым делом помалкивать и не делать лишних движений.
   Буко Сус заскрипел зубами и властно промолвил неожиданно звонким голосом:
   — Скорее позовите сюда еще кого-нибудь, заслуживающего доверия и умеющего держать язык за зубами… Мне нужно сделать очень важное заявление…

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ, в которой Буко Сус делает важное заявление

   — Дверь закрыта? — спросил Сус. — Надо поплотней закрыть дверь, чтобы никто не подслушал. — Его голова торчала над туго забинтованным тщедушным телом, как у египетской мумии.
   — Дверь закрыта. Можете начинать, — сказал доктор Астроляб.
   — Вы должны мне обещать, что сохраните в тайне то, что я вам сейчас расскажу… Пока я не умру… Через десять дней после моей смерти сообщите, кому сочтете нужным…
   — Ладно, — сказал доктор Астроляб, — мы не из болтливых. Можете нам смело довериться.
   — Вы должны мне поклясться в этом.
   — Хорошо, — досадливо промолвил доктор, — мы клянемся.
   — Пусть они тоже, — сказал озабоченно Буко Сус, — они тоже пусть поклянутся.
   — Клянемся! — с готовностью отозвались ассистент и старшая хирургическая сестра. Каким только капризам больных им не приходилось потакать!
   — Тогда пишите! — сказал Буко Сус. — Возьмите бумагу, чернила и пишите. Я вам буду диктовать.
   — Может, вы нам пока что просто расскажете? — поморщился доктор. — А уже потом мы спокойненько все запишем. Право же, так будет проще. Боюсь, диктовка вас очень утомит.
   — Я вам сказал — пишите! — настойчиво повторил Сус, и доктору пришлось покориться.
   На его широком, мясистом лице с умными зеленоватыми глазками отразилось уныние: как бы бредни этого сварливого пациента не задержали его здесь до утра.
   — Прежде всего… — начал Буко Сус. — Этого еще не пишите… Прежде всего я хотел бы убедить вас, что я нахожусь в полном уме: теперь около одиннадцати часов вечера. Правильно?
   — Правильно, — подтвердил доктор Астроляб.
   — Меня зовут Буко Сус, вас — доктор Астроляб. Правильно?
   — Правильно.
   — Я нахожусь в хирургическом отделении больницы; меня искусал тигр; кроме нас с вами, в комнате находятся еще два человека — мужчина и женщина; мужчине лет двадцать шесть, женщине — под сорок; в комнате горит только настольная лампа под зеленым абажуром; висячая лампа потушена, очевидно, для того, чтобы свет не беспокоил меня… Правильно?
   — Правильно, — снова подтвердил доктор Астроляб.
   — Имеются ли у вас сейчас какие-нибудь сомнения, что я нахожусь не в полном уме?
   — Никаких, — сказал доктор Астроляб. — Вы вполне нормальный человек, хотя и сильно ослабели от потери крови.
   Тень улыбки промелькнула на обескровленном морщинистом лице больного.
   — А вот теперь пишите: «Я, Буко Сус, в присутствии доктора Астроляба и двух других свидетелей, приглашенных по моей просьбе (вы потом сами проставьте фамилии), чувствуя… скорую свою кончину, торжественно… заявляю перед лицом совести своей и господа нашего: доктор Стифен Попф и арестованный заодно с ним механик Санхо Анейро… ни в малой степени… не виновны… не виновны… в преступлении, которое им инкриминируется… Они не виновны ни в покушении на убийство, ни тем более… в смерти несчастного юноши Манхема Бероиме. Покушение на Манхема… покушение… совершил я…»