Брионн рисковал. У него было два козыря в руках, на которые он делал ставку. Один из этих козырей — собственный револьвер.
   — Ладно, — сказал Коттон. — Пушки на место!
   Его самоуверенность не знала границ. Ему еще не приходилось встречать никого, кто мог бы так же быстро выхватить револьвер и выстрелить, и он даже не допускал мысли, что этот вояка может с ним потягаться.
   Внимательно следя за Аллардом, чтобы тот не выкинул какой-нибудь трюк, Брионн вставил револьвер в кобуру и осторожно опустил его до упора. Он не рассчитывал превзойти своего противника в быстроте реакции, понимая, что не сможет выхватить «кольт» из кобуры быстрее Коттона. Он делал ставку на то, в чем был силен: он выхватит «кольт», прицелится и выстрелит. Возможно, придется стрелять с колена, но в любом случае он обязательно прицелится.
   Брионн, с его трезвым методичным рассудком, понимал, что Коттон выстрелит в него и попадет. Он принимал это как данность. Но далеко не каждая пуля убивает, и можно надеяться, что первой пулей Коттон его не убьет. А ему остается сделать все, чтобы выпущенная пуля поразила врага насмерть.
   Он сознавал, что, скорее всего, успеет сделать только один выстрел. И он позаботится, чтобы этого выстрела оказалось достаточно.
   Он слышал, как барабанит дождь. Чувствовал запах дыма в хижине, видел перед собой искаженное звериной злобой лицо Коттона Алларда, человека, который сжег его дом. А там, за дверью хижины, — его сын, и он наверняка умрет, если козыри не сыграют — ни первый, ни второй…
   Брионн почувствовал, как ствол его «кольта» уперся в дно кобуры, чуть отвел руку и тут заметил, что пальцы Коттона по-прежнему сжимают рукоятку револьвера.
   — Так ты еще и трус, — негромко сказал Брионн, — говоришь, что сильнее всех в этом деле, а рискнуть боишься.
   Коттон побагровел от ярости. Нехотя он разжал пальцы, оторвал руку, сжимавшую «кольт», и в тот же миг заревел: «Огонь!» Брионн почувствовал, как рука его шлепнула по рукоятке револьвера, чувствовал, как револьвер заскользил по коже кобуры… но тем временем «кольт» Алларда взметнулся из кобуры, и гримаса ненависти и торжества исказила лицо Коттона.
   — За Энн! — произнес Брионн, и на какое-то мгновение рука Коттона замерла. Но она тут же резко вскинулась и грохнул выстрел.
   Брионн почувствовал сильный толчок — свинец ударил в тело. Удар страшной силы отбросил его, и он полетел через порог. Падая, услышал второй выстрел и опрокинулся в грязь, под дождь.
   Он с трудом поднялся на ноги. Казалось, что-то сдавило ему бок, и он перестал его ощущать. Он поднял револьвер в тот момент, когда Коттон шагнул в дверной проем и выстрелил еще раз. Брионн пошатнулся, стараясь не потерять равновесие, поскользнулся и чуть не упал.
   Коттон, по-волчьи оскалив зубы, готов был стрелять дальше. Брионн развернулся на месте и выпрямился. Он почувствовал еще один удар пули, но удержался.
   Ему доводилось видеть смерть, не раз у него на глазах умирали от пуль и он знал, сколько нужно всадить в человека свинца, чтобы убить его. Но уложить насмерть одним выстрелом можно только случайно или хорошо прицелившись. И у него не было никакого сомнения, что Коттон может в него попасть и, возможно, попадет. Но Брионн твердо решил стрелять наверняка — и убить Алларда.
   Он навел свой револьвер на Коттона, тщательно прицелился и увидел, как в глазах бандита злоба и ненависть сменились внезапным ужасом, когда тот заглянул в дуло кольта, смотрящего в его переносицу.
   Коттон выстрелил еще раз, и тогда Брионн спустил курок. Он стоял, как на учебных стрельбах, на огневом рубеже, и стрелял, как по мишени.
   Он попал Коттону Алларду прямо в лоб.
   Затем он навел револьвер на Пибоди.
   — Ты был там! — сказал он, и когда Пибоди попытался выстрелить, Брионн убил его наповал.
   — Кто еще? — спросил он спокойно.
   Бандиты стояли, подняв руки вверх, но смотрели не на него. Он оглянулся и увидел Даттона Маури. Тот опирался на сломанную ветку, как на костыль — одна нога была перевязана и кровоточила, — но в руке он сжимал шестизарядный «кольт'', держа бандитов под прицелом.
   — Успел? — спросил Брионн.
   — А ты сомневался?
   Маури приказал Хоффману и остальным бандитам:
   — А ну, парни, тащи инструмент! Там. в шахте, найдете кирку и лопату. Закопайте этих…
   Брионн не двигался. Он чувствовал слабость. Тело будто стало чужим. Он смотрел на Мэта и хотел подойти к сыну. Он заставлял себя идти, но страшная слабость сковала его.
   Тут Миранда и Мэт бросились к нему. Он сумел вложить револьвер в кобуру и сказал:
   — Мне надо присесть. Кажется, я ранен.
   Его бережно перенесли ко входу в шахту, и Миранда сняла с него куртку. Рубашка пропиталась кровью. Пуля, видимо, попала в плечевую кость, под углом, и удар был настолько силен, что свалил его с ног, а затем пуля прошла мягкие ткани плеча насквозь.
   — Кажется, он попал дважды. Второй раз — ниже.
   Миранда выдернула из-за его пояса полы рубашки и облегченно рассмеялась: пуля попала в патронташ, изменила направление и расплющилась о золотые монеты, зашитые в поясе.
   — Вы так рисковали…
   — Это было необходимо. Мы были обречены — они убили бы нас в любом случае, и я предложил эту дуэль, чтобы убить хотя бы одного Коттона, а если повезет — еще кого-нибудь. Видите ли, я чувствовал, что должен появиться Маури. Это был мой второй козырь. Он не мог не прийти сюда. И чем больше я думал о нем, тем больше верил, что он где-то недалеко.
   Маури как раз в это время велел Хоффману разжечь костер.
   — Ну, ты в меня больше верил, чем я сам, — заметил он. — Разок-другой мне казалось, что я не управлюсь.
   Брионн откинулся назад, греясь у огня и наслаждаясь теплом.
   — А у меня были основания для уверенности. Потому что Грант на мужское дело молокососа не пошлет.
   Даттон улыбнулся:
   — А как ты догадался? Мне Дивайн сказал, что ты можешь натворить черт знает что, если узнаешь, что к тебе приставили сторожа.
   — Генерал Грант — мой друг… а этот Дивайн — тот просто чистая нянька. Сначала я тебя не раскусил, ну а когда у меня возникли подозрения, ты уже уехал с Мирандой.
   Маури расцвел в улыбке:
   — Ну, я так подумал: после того как в Шайенне в тебя стреляли, ты насторожился, и если заметишь, что я иду за тобой, то, очень даже может быть, ты меня пристрелишь. И еще мне показалось, что ты не позволишь мисс Лофтен отправиться в горы одной. Не такой ты человек. Пэт рассказал мне, что ты выспрашивал про Роди Бреннана и Эда Шоу, ну я и подумал: чтоб за тобой следить, надо просто держаться мисс Лофтен…
   Хоффман, возившийся у костра, поднял голову Он был бледен и мрачен:
   — А что вы собираетесь сделать с нами?
   Брионн кинул взгляд на Маури.
   — Ну что, вздернем их на дереве? Здесь в самый раз, по-моему. Или сдадим властям в Солт-Лейк-Сити? Бьюсь об заклад, им подыщут подходящее занятие.
   Хоффман хотел было возразить.
   — Они попали в скверную компанию, — заметил Маури. — Может, хорошая прогулка вправит им мозги?
   — Договорились, — Брионн приподнялся, не выпуская винтовку. — Ну, ребята, проваливайте отсюда, да побыстрей. И не попадайтесь мне больше на глаза, а то…
   — А лошади?.. Они уведут наших лошадей! — возразила Миранда.
   — А я их нашел и отвел в другое место, — сказал Маури. — Да я ведь сюда на лошади приехал, а то б не успел за его милостью майором!
   Когда бандиты скрылись из виду, Маури подбросил хворосту в костер:
   — Гроза еще не прошла. Пойду наберу дров.
   — Пожалей свою ногу, — возразил Брионн. — Я схожу.
   Он встал. Его слегка шатало от слабости, но чувствовал он себя получше. Теперь все позади.
   Он шагнул за порог и какое-то время просто стоял, подставив лицо дождю, под его струи, наслаждаясь его освежающим прикосновением.
   Теперь гром, как бы огрызаясь напоследок, погромыхивал вдали, там, в каньонах на востоке; низкие и тяжелые тучи висели над долиной. Стоя здесь, под дождем, он чувствовал, как струи воды уносят напряжение последних месяцев, как оно медленно покидает его и уходит прочь, оставляя в душе только мир и покой.
   Он подбирал ветки, действуя одной рукой, чтобы не потревожить раненое плечо. В том месте, куда угодила вторая пуля, остался огромный синяк и ощутимо давал о себе знать. Зато Мэту ничто не угрожает. Он там, под крышей. И Миранда… И они сидят рядом, друг с другом.
   Маури, вытянув раненую ногу, смотрел сквозь открытую дверь на Брионна.
   — Да-а-а, это парень что надо, уж можешь мне поверить. Это я тебе говорю, старый сыщик, а уж я их повидал на своем веку — не сосчитать. С этим парнем мало кто сравнится!
   Он оглянулся через плечо на Миранду. Мэт спал, прижавшись к ней.
   — Ну что, приберешь его к рукам? — спросил он.
   — Лучше б мне достался он, а не эта копь, — улыбнулась она. — Знаешь, с тех пор, как мы здесь оказались, я о ней ни разу не вспоминала. Понятия не имею, есть там что-нибудь или нет. И знаешь, что я еще скажу? Меня это даже не волнует.
   Едва она произнесла эти слова, как в хижину вошел Брионн. Он внес охапку сухого хвороста и бросил ее у порога.
   — Кажется, дождь кончается. Пойду приведу наших лошадей.
   — Мы уезжаем?
   Он заглянул в ее лучистые глаза и улыбнулся неожиданно мягко и беззащитно.