Луис Ламур
Юта Блайн

Глава 1

   Блайн открыл глаза и лежал не шевелясь, вглядываясь в темноту и напряженно прислушиваясь. Вокруг стояла мертвая тишина; он с удовольствием вдохнул запах сухой травы, на которой расстелил одеяла, и вдруг снова услышал тот самый звук, что разбудил его, — стук копыт по пыльной дороге, проходившей в каких-нибудь тридцати ярдах от его стоянки. Он осторожно приподнялся на локте и увидел группу всадников. Не зная законов и обычаев этих мест, он предпочел остаться незамеченным. Путник не стал задумываться над тем, кто бы это мог быть. Ясно одно — у всадников имелись веские причины, чтобы ехать в полном молчании под покровом тьмы, и в этой чрезмерной осторожности скрывалась какая-то угроза.
   Он замер, ощущая, как все его мышцы напрягаются в предчувствии неведомой опасности.
   Они остановились. Лошади нервно переступали на месте. Послышались голоса.
   — Прямо над твоей головой. — Пауза. — Вот эта.
   — Уведи его лошадь, — сказал другой голос, более низкий.
   Движение, удар копыта по камню.
   — Держи ее, — отчетливо услышал Блайн. Скрипнуло седло. Еле слышный звук растаял в неподвижном ночном воздухе. Затем второй произнес:
   — Там. — В голосе чувствовалось такое удовлетворение, как будто говоривший долго ждал этого момента и теперь хотел как можно дольше продлить его.
   — Держи лошадь крепче! — нетерпеливо распоряжался первый. — Не давай ему падать! Я хочу, чтобы он знал, что его ожидает. Поторапливайся! — раздраженно прикрикивал он. — Делай свое дело, коли взялся, и давай скорее уберемся отсюда!
   — Ну-ну, полегче. — В низком голосе послышалось рычание. — Я слишком долго ждал этой минуты и не намерен испортить себе удовольствие из-за твоей дурацкой спешки. Ну, Нел, как тебе это нравится?
   Третий голос, очевидно принадлежавший человеку, которого собирались линчевать, холодно заметил:
   — Ты всегда был труслив, как крыса, Лад, и нисколько не изменился. — Раздался звук пощечины, затем тот же голос произнес: — Твое счастье, Лад, что у меня руки связаны. Я еще достаточно силен, чтобы разорвать тебя на куски…
   Раздался второй удар, третий… Седло скрипом отзывалось на каждый из них.
   Человек под одеялом взмок. Он вылез из-под него, натянул сапоги и встал.
   — Поторапливайся, Лад! Скоро рассвет, а нам еще далеко ехать!
   Невольный свидетель разыгрывающейся драмы стоял не шевелясь, понимая, что если его обнаружат, то обязательно убьют. С одним или даже с двумя противниками он еще мог бы справиться, но без револьвера был бессилен.
   — Порядок. — В голосе Лада звучало раздражение. — Веди лошадь сюда. Надо кончать.
   Подвели лошадь. Послышался треск натянувшейся веревки, и сук задергался от конвульсий повешенного.
   — Не думал, что когда-нибудь доживу до этого дня, — произнес первый голос. — Без Нела их нечего бояться. Он единственный, кого стоило опасаться.
   — Ха! — Лад хмыкнул. — Теперь мы можем вздохнуть свободно. Давай сматываться отсюда.
   Послышался удаляющийся стук копыт.
   Человек беззвучно, как тень, скользнул в кусты. Ни одна ветка не шелохнулась, пока он пробирался сквозь них. У него оставалась очень слабая надежда на успех, но попытаться все же стоило… Последние несколько метров по толстому слою листьев и травы он преодолел абсолютно бесшумно, быстро взобрался на дерево, перерезал веревку — тело упало в пыль. Ухватившись за ветку, он раскачался и мягко приземлился рядом с распростертым на земле человеком, наклонился я ослабил петлю… Бедняга хрипло задышал.
   Вскинув спасенного на спину, он перенес его к своей стоянке, расстегнул ему ворот рубашки и дал глотнуть из бутылки. Тот хлебнул и повалился на одеяла.
   Молодой человек оглядывался на дорогу — всадники могли вернуться назад, поэтому лучше поскорее убраться отсюда. Он знал, чем обычно заканчивается вмешательство не в свои дела, да еще в чужом краю.
   Старик посмотрел на своего спасителя.
   — Как они… меня… разукрасили. — Его голос хрипел и дрожал.
   — Оставим это. Вы живы только потому, что Лад — хомбре note 1. Он выбрал для вас медленную смерть, вместо того чтобы сразу перерезать горло.
   Старик оперся на локоть и сел. Увидев бутылку, он взял ее трясущимися руками и медленно отпил глоток.
   — Где же ваша лошадь? — поинтересовался он.
   — У меня ее нет, — спокойно ответил его спаситель.
   Старик пристально посмотрел на него. Вся собственность молодого человека состояла из одеял и бутылки со спиртным. Фланелевая рубашка служила ему, по всей видимости, уже не первый год. Единственным его оружием был нож с костяной ручкой. Под рубашкой угадывалась хорошо развитая мускулатура; зеленые глаза на бронзовом от загара лице смотрели спокойно и уверенно. Во взгляде чувствовалась сила, и это возбудило в старике любопытство.
   — Меня зовут Джой Нел, — представился он. — А вы кто будете? Из каких краев?
   Молодой человек присел на корточки, сорвал пучок травы и как бы между делом полюбопытствовал, кивнув в сторону тропы:
   — Что все это значит? Кто эти люди?
   — «Бдительные». — Голос Нела звучал еще хрипло. — Черт возьми, незнакомец, я помогал им объединиться!
   Он осторожно вытянул шею, и Блайн близко увидел его загорелое лицо, изборожденное морщинами.
   — Мое тавро — «Сорок шестое объединенное». Здесь полно похитителей скота. Конокрадов. «Бдительные» стали работать вместе в надежде покончить с ними. Но кто-то собирал конокрадов в хорошо организованные команды и повсюду держал своих осведомителей. Люди долго не догадывались, кто за всем этим стоит, пока Лад Фуллер не заявил, что это Гид Блэйк. Но я не поверил его словам.
   — Они его повесили?
   — Нет. Фуллер убил его.
   — Блэйк был игроком?
   — Нет… Владельцем ранчо. Ранчо называлось «Би-Бар» — почти такое же большое, как и мое.
   Молодой человек поднялся.
   — Нам необходимо как можно скорее убраться отсюда. Нельзя ли. где-нибудь поблизости найти лошадей?
   — Ближе всего ранчо Состенесов.
   — Состенесы… Мексиканцы?
   — Угу. Живут здесь уже давно.
   Они собрали одеяла и быстро зашагали прочь.
   Когда путники поравнялись со скалой, молодой свернул к ней.
   — Лучше не маячить у всех на виду — они могут вернуться. Судя по их тону, встреча эта не предвещает вам ничего хорошего.
   Мышцы Нела были напряжены — он еще не оправился от шока. Стекающий пот выступал на горле и больно жег ободранную веревкой кожу.
   Старик хмурился, обдумывая то, что произошло. Почему они так с ним поступили? Ему никогда даже в голову не приходило, что Лад может его ненавидеть, хотя сам он всегда презирал этого человека.
   «Бдительные» явились к нему незадолго до полуночи и предъявили свои обвинения. Нел все отрицал и пытался объяснить им свою позицию… Да, ему, конечно, не нравилось то, что во время его отсутствия было покончено с Гидом Блэйком. Все население долины было потрясено случившимся. Обвинение против Гида Блэйка не было доказано. В конце концов «бдительные» настояли, чтобы Нел поехал с ними.
   Придя в себя, Нел обнаружил, что руки у него связаны. Поэтому он и не мог сопротивляться, когда его тащили под то злополучное дерево.
   Нел прервал свои размышления, обернулся и взглянул на человека, идущего вслед за ним с такой легкостью, о которой он мог только мечтать — даже тогда, когда был гораздо моложе. Джой Нел никак не мог понять, кто такой этот парень. Что может делать здесь человек без земли?
   Через некоторое время Нел остановился.
   — Надо отдохнуть. Никогда не любил пеших прогулок, даже в молодости. Нам еще далеко идти.
   — У вас есть какие-нибудь планы?
   — Нет, — признался Нел. — Никаких. Это происшествие меня потрясло. Не понимаю, почему они так поступили. Один из них работал у меня. Теперь я уже не знаю, кому и доверять…
   — Ну так не доверяйте никому.
   — Легко сказать. Ведь мне же нужна помощь!
   — Зачем? — Молодой человек лег на траву. — Люди, которые хотят, чтобы им помогали, как правило, ничего не могут добиться сами. Каждый должен отвечать за себя.
   Нел осторожно потрогал шею.
   — Я уже немолод и не хочу, чтобы моя шея вытянулась под грузом тела, когда я вернусь назад.
   — Так вы намереваетесь уехать отсюда?
   — Уеду, черт возьми! — Нел сплюнул. — Все, что меня здесь держало, теперь позади. Подумать только, я оставлю здесь тридцать тысяч голов скота!
   — Не делайте глупостей. Я думаю, что вы могли бы отправить вместо себя меня.
   — Вас?
   — Конечно! Дайте мне бумаги, удостоверяющие, что я — управляющий ранчо, бумаги для работников банка. Разрешите мне попробовать…
   — Но я вас совсем не знаю!
   — Послушайте, вы организовали «бдительных», чтобы избавиться от угонщиков скота. Затем, когда вас с ними не было, они избавились от Гида Блэйка. Вы говорили, что он был владельцем большого ранчо. Что потом произошло с его владениями?
   — Что произошло? Ранчо наследовала его дочь.
   — А может ли она справиться с этой работой?
   — Ну, я не знаю. Конечно, она еще очень молода.
   — Ее управляющий связан с «бдительными»? Держу пари, что это так… Я более чем уверен, что кто-то решил использовать «бдительных», чтобы присвоить себе ваши владения, а заодно и владения Блэйка. Вот почему они говорили еще и про других. Бьюсь об заклад, что ни одно из ваших пастбищ не зарегистрировано, и как только вы исчезнете, они их тут же захватят. Разве не так?
   — Может быть. — Нел покачал головой. — По-видимому, так оно и есть. — Он снова покачал головой. — Но я даже не представляю, кто всем этим заправляет.
   — Скорее всего заговорщиков двое или трое. Возможно, когда дело будет сделано, они перессорятся. Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы остановить их или хотя бы попытаться это сделать?
   — Я думаю, Трис Стевенс мог бы… Он служил в свое время судебным исполнителем и до сих пор при каждом удобном случае вспоминает об этом. Бен Оттон тоже достаточно ловок и решителен. Блэйк, Оттон, Неверс и я владеем самыми крупными пастбищами. У Ли Фокса тоже хорошее ранчо, но не такое большое. Выбор «бдительных» пал на нас с Блэйком…
   Они поднялись и пошли дальше, но уже гораздо медленнее.
   — Подумай сам, если ты вернешься назад, с тобой наверняка что-нибудь сделают — скорее всего просто пристрелят. Пошли туда меня, и я заставлю их хорошенько поплясать. Они даже не узнают, что с тобой — жив ты или нет.
   — Но чтобы послать тебя на свое ранчо, я должен быть живым…
   — Не обязательно. Мы могли договориться и раньше — скажем, месяц или две недели назад. А сейчас бы я заявился туда и постарался доставить им побольше хлопот.
   — Что им помешает тебя убить? Ты непременно угодишь в ловушку.
   — Они захотят избавиться от меня, но не сразу. Я попытаюсь защитить ваше ранчо.
   Взошло солнце; жара становилась нестерпимой. Они продолжали идти. Джой Нел молча обдумывал предложение незнакомца. Хотя ему перевалило за шестьдесят, он может прожить еще много лет. Нел понимал, что в одиночку ему с ними не справиться, а этот парень ему нравился.
   — Я не знаю даже, кто ты и откуда! Как я погляжу, ты предпочитаешь путешествовать пешком.
   — Я бежал из тюрьмы.
   Нел усмехнулся:
   — Ты перегибаешь палку, незнакомец. Теперь еще скажи, что, когда просил меня передать тебе ранчо, у тебя и в мыслях не было присвоить его.
   — Тюрьма находится в Мексике. Дело в том, что я был полковником революционной армии. Революцию подавили, а я попал в тюрьму. Мне грозил расстрел, и это меня не слишком радовало. Однажды ночью я сбежал оттуда, добрался до Гермосильо, а затем оказался здесь.
   — Как тебя зовут? Надеюсь, у тебя есть какое-нибудь имя?
   Молодой человек некоторое время помолчал, затем вытер пот с лица и повернулся к своему спутнику:
   — У меня есть имя. Меня зовут Юта Блайн.
   Джой остолбенел от удивления.
   — Ты… Ты — Юта Блайн? Профессиональный стрелок?
   — Да.
   Джой Нел шел молча. Сколько раз он слышал об этом человеке. В искусстве стрельбы из револьвера он не уступал Вэсу Хардину, Клею Эллисону и Эрпу. Говорили, что он убил двадцать человек или около этого. На всех окрестных ранчо знали его имя.
   — Ты перегонял скот для Слайфера, верно?
   — Да. И для Пирса тоже.
   — Отлично, Блайн. Мы провернем это дело. Сколько ты хочешь за свою помощь?
   — Сотню в месяц и снаряжение. И еще тысячу долларов. Потом, когда я распутаю этот клубок, мне понадобится пятьсот голов молодняка.
   Нел сплюнул.
   — Блайн, если ты это сделаешь, получишь тысячу коров. Получишь постоянную работу, если захочешь. Я умею ценить стоящих людей, и если ты работал на старого Пирса, то тем более можешь работать на меня. Я подпишу бумаги и сделаю тебя управляющим, дам тебе право распоряжаться моими средствами, как сочтешь нужным.
   К ранчо Состенесов путники подошли на закате. Некоторое время они наблюдали за домом. Там находились три человека: старик Пит Состенес и два его долговязых отпрыска. Сюда, в это уединенное место, обычно редко кто заглядывал. Наконец старик и Юта подошли ближе. Пит заметил их и стоял в ожидании, переводя взгляд с Блайна на Нела.
   — В чем дело? — спросил он. — Вы пешком, без лошадей? С вами что-то случилось?
   Когда они вошли в дом, Нел кратко объяснил ситуацию, затем кивнул в сторону Блайна.
   — Он вернется туда вместо меня. Не могли бы вы отвезти нас до железной дороги? В крытом фургоне?
   — Ну конечно! Когда скажете.
   Через четыре дня в Эль-Пасо они составили документы и подписали их, затем обменялись рукопожатиями.
   — Если бы у меня был сын, Юта, хлопот было бы значительно меньше.
   — Я думаю, это сделал бы он, — отозвался Блайн. — У меня в этом деле личный интерес, Нел.
   Юта Блайн твердо решил выполнить задуманное, но понимал, что глупо давать опрометчивые обещания. Настало время действовать, и он был готов. Его одежда покрылась пылью от многочисленных ночевок под открытым небом. Ему нравилось чувствовать приятную тяжесть кобуры на поясе и знать, что в сумке лежат два запасных револьвера, а за плечами висит винчестер…
   Городок, куда он направлялся, назывался Ред-Крик — он находился совсем близко от «Сорок шестого объединенного». Юта Блайн вошел в вагон, сел и надвинул на глаза шляпу — ему хотелось как следует отдохнуть, раз уж представилась такая возможность.

Глава 2

   Поезд прибыл в Ред-Крик чуть позже полудня. Юта Блайн вышел из вагона и вывел коня. Хотя животных провозить было запрещено, просьба, подкрепленная десятью долларами, была удовлетворена.
   Это было замечательное животное редкой мышастой масти, с черными гривой и хвостом и черным пятном на морде. Крепкое сложение выдавало в нем предков-морганов, но кое-что указывало на то, что в жилах этого благородного животного течет кровь индейских мустангов. Как только Юта увидел этого жеребца, он уже не мог смотреть на других лошадей. Когда коня вывели из вагона, Блайн надел на него новую уздечку и оседлал, спрятал винчестер в седельную сумку и, сев верхом, направился на постоялый двор.
   Весь городок состоял из единственной улицы; почти каждый дом был обнесен забором. Банк располагался прямо напротив гостиницы, что имело свои удобства. За гостиницей находилась лавка.
   Блайн поставил лошадь в конюшню и вышел покурить. Двое мужчин сидели на лавке возле стены и лениво беседовали. Они даже не взглянули на него, хотя — он знал это точно— заметили его появление.
   — Дерутся уже месяц, — говорил один из них. — Все знают об этом, но никто в округе не может остановить Лада Фуллера, и я не думаю, что кто-нибудь на это отважится.
   — Я в этом не уверен, — возразил второй. — «Сорок шестое объединенное» — лучшее ранчо во всей округе, лучше, чем «Би-Бар», не говоря уже об остальных. Не стоит делать поспешных выводов.
   Юта Блайн стоял, прислонившись к косяку, высокий и широкоплечий, на смуглом лице — задумчивое выражение. На нем была серая шерстяная рубашка и черная куртка, на поясе — кобура с револьвером. Он шагнул к двери и окинул взглядом сидящих у стены людей.
   — Если вы услышите, что «Сорок шестое» осталось без хозяина, не верьте этому, — внушительно сказал он. — Джой Нел не собирается продавать ни одного акра.
   Не дожидаясь ответа и не интересуясь впечатлением, которое произвели его слова, он повернулся и направился к банку. Жара стояла жуткая, даже пыль, казалось, раскалена. На другом конце улицы закудахтали куры, и из-за поворота появился фургон, запряженный парой лошадей. Правила ими девушка, и Блайн отметил, что она превосходно справляется с обязанностями возницы.
   Бросив сигарету в пыль, Юта вошел в банк, пересек холл и подошел к сидящему за конторкой коренастому человеку. На столе табличка. «Бен Оттон», — прочел Блайн.
   — Мистер Оттон? Меня зовут Блайн, я управляющий «Сорок шестым объединенным». Вот документы.
   Оттон вздрогнул, будто от удара.
   — Кто? — Его голос прозвучал так резко, что привлек внимание двух других посетителей. Блайн положил перед ним бумаги.
   — Здесь все написано. Мистер Нел собирается отдохнуть. Я вступаю во владение ранчо на время его отсутствия.
   Бен Оттон изумленно уставился в холодные зеленые глаза молодого человека, слова которого прозвучали как гром среди ясного неба. Несколько дней назад в Ред-Крике только и было разговоров что о таинственном исчезновении Джоя Нела и возможных последствиях этого. Во всем округе не нашлось бы человека, который без зависти мог бы смотреть на его роскошные пастбища, тянувшиеся на многие мили. Бен Оттон был не исключение. Считалось, что Джой Нел мертв. Хотя тела не нашли, все знали, что «бдительные» рассчитались с ним так же, как в свое время с Гидом Блэйком. Но рассуждение вслух о деятельности «бдительных» могло иметь плохие последствия. Когда двоих из этой банды предали суду Линча, остальные вроде бы убрались из города. Это многих устраивало. Однако попытка линчевания и убийство Гида Блэйка шокировали владельцев окрестных ранчо и потрясли всех до глубины души. «Ладно, — успокаивали себя люди, — Гид Блэйк мог участвовать в краже скота…» Но когда пропал Джой Нел, а единственный человек, который пытался узнать об этом правду, был убит, — многие призадумались. Таинственным образом исчез и преданный Нелу человек. Никто не обсуждал последние события, но объяснение напрашивалось само собой. Высказываться о «бдительных» враждебно было опасно. Искренне презирая их в глубине души, Бен Оттон тем не менее неотступно думал, как бы заполучить хотя бы часть огромных пастбищ, принадлежащих Нелу: вое равно кто-то получит их, вместе с огромным стадом… Так почему бы ему, Бену Оттону, не быть этим кем-то? Оттон понимал, что Лад Фуллер сам положил глаз на это ранчо и что Неверс попал в беду, так как хотел заполучить «Сорок шестое». До Оттона дошел слух, что Неверс пустил на пастбище Нела несколько сотен коров, что хижины его пастухов были захвачены. Никто не мог получить это ранчо без боя. И вот теперь явился этот незнакомец.
   Открыв конверт, Оттон вытащил бумаги и просмотрел их. Среди документов было письмо, адресованное ему, в котором говорилось, что Майкл Ю. Блайн назначен управляющим «Сорок шестым» с законным правом выписывать чеки, закупать корма и делать все необходимое для успешного управления ранчо.
   Оформленная по всем правилам доверенность да и остальные бумаги не оставляли сомнений в полномочиях Блайна. Оттону была отлично известна подпись, стоящая на бумагах. Вне всякого сомнения, Джой Нел жив. Кроме того, он заметил, что бумаги заверены две недели назад.
   — Похоже, тут все верно, -медленно произнес Оттон. — Но где же в таком случае Джой?
   — Мы с ним расстались в Эль-Пасо, но сейчас его уже там нет. Он говорил, что хочет отдохнуть. Думаю, Джой Нел не появится здесь еще несколько месяцев.
   Оттон, жуя сигару, откинулся назад.
   — Есть ли у вас какие-нибудь планы относительно порученного вам дела?
   — Кое-какие.
   — Позвольте вам посоветовать. Возьмите с собой людей, которым вы доверяете. Нел был неплохой человек, но ему многие завидовали. Когда он исчез, каждый пытался сделать все возможное, чтобы заполучить хотя бы часть его владений. Некоторые в этом преуспели, и вы можете влипнуть в историю.
   — Я мог бы стать владельцем ранчо, — спокойно сказал Блайн. — Но мне этого не нужно.
   Он вытащил из стопки бумаг письмо, в котором говорилось, что Блайн является управляющим ранчо с правом сдачи его в аренду или продажи — словом, он волен поступать с ним по своему усмотрению. Письмо было подписано Нелом и еще двумя свидетелями — известными в Эль-Пасо торговцами.
   — Вы объявите об этом всем остальным, хорошо? Я собираюсь отправиться на ранчо завтра утром. Надеюсь, ничего плохого не случится.
   — Случится, вот увидите.
   Блайн направился к двери и вдруг остановился. Девушка, которую он видел, входя в банк, быстро прошла к столу Оттона, на ходу снимая перчатки. Она была выше пяти футов и четырех дюймов, очень хорошенькая, с большими голубыми глазами и волосами цвета красного золота.
   Подойдя к Оттону, девушка сердито заговорила:
   — Бен, ты что-нибудь слышал от шерифа? Собираются они наконец послать сюда человека, чтобы выяснить обстоятельства убийства моего отца?
   — Но, Мэри, ты же знаешь, что они не могут направлять людей со всего штата для расследования мелких дел. Нам всем жаль старика Гида, но помочь ему уже невозможно.
   — Я хочу, чтобы ты нашел мне другого управляющего. Миллер совсем обнаглел. Теперь он уже требует отдать ему ранчо — говорит, что женщина не сможет содержать его в полном порядке.
   Оттон поднялся. Крепкого сложения, с загорелым широким лицом, он скорее походил на ковбоя, чем на банкира. Выглядел он озабоченным.
   — Мэри, ты знаешь, что нет закона, по которому женщина не может владеть ранчо. Но я думаю, что тебе будет нелегко. Придется отстаивать свое право, так же как и Блайну, — раздался голос сзади.
   Она резко обернулась и посмотрела на Юту.
   — Блайн? Это имя мне незнакомо. А чем занимаетесь вы?
   — Он управляющий Джоя Нела, Мэри. Приехал из Эль-Пасо, чтобы вступить во владение ранчо, — пояснил банкир.
   — Управляющий Джоя Нела? — Она недоверчиво взглянула на Блайна. — Я не верю. Зачем ему понадобился управляющий? Джой Нел мертв, и ты знаешь это не хуже меня. Если он выдает себя за управляющего Джоя Нела, значит, лжет.
   Юта улыбнулся, его зеленые глаза весело блеснули.
   — Сильно сказано, мэм. Джой Нел жив, насколько мне известно.
   — Не может быть!
   — Прошу прощения, но это так.
   — Но мне говорили… — Тут она резко осеклась, потом добавила: — Мы слышали, что «бдительные» прикончили его.
   — И тем не менее он жив, а я — его управляющий.
   Она насмешливо посмотрела на Блайна.
   — Может быть, и так. Идите туда и скажите об этом Ладу Фуллеру. Если вы вернетесь живым, я, пожалуй, вам поверю.
   — Спасибо, мэм. — Он улыбнулся ей. — Я обязательно вернусь назад, чтобы вы не думали, что я лжец. Ужасно, если такая хорошенькая девушка будет так плохо думать обо мне.
   Он повернулся и вышел. Бен Оттон смотрел ему вслед, окончательно перестав что-либо понимать. Это было уже слишком… Какое-то смутное воспоминание взволновало его, ему почудился запах дальних дорог, топот сапог и ржание коней. Затем видение исчезло, и Оттон снова увидел перед собой Мэри Блэйк, которая вновь повернулась к нему. Он приготовился встретить вспышку гнева, но, как ни странно, ее не последовало.
   — Кто это, Бен? Откуда он?
   Оттон взял со стола письма, еще раз внимательно изучил их и сложил в конверт.
   — Его бумаги в порядке, Мэри. Джой Нел жив. По крайней мере, — поправился он, — Нел был жив, когда подписывал бумаги. Ни один человек во всем мире не смог бы подделать каракули Нела. Свидетели тоже заслуживают доверия.
   — Но кто же он?
   — Его зовут Майкл Блайн. Думаю, следует выяснить, кто он. Имена, Мэри, — прибавил он, — не имеют большого значения здесь. О человеке говорят его дела. Посмотрим, как он себя покажет.
   — Думаю, что после встречи с Ладом Фуллером гонора в нем поубавится. Я в этом просто уверена…
   Когда Оттон положил конверт на стол, какие-то картины прошлого вновь возникли перед его глазами, и он сказал:
   — Мэри, не суди о человеке, пока не узнаешь его. Если мне не изменяет память, ему уже знаком запах пороха.
   Запах пороха… Да, так и есть! В тот день, когда Хикок убил Фила Ноя в Абилине… Но почему ему это вспомнилось? Юта Блайн не имеет ничего общего с Хикоком, а Фил Ной мертв…
   Полдень был нестерпимо жаркий. Юта перешел улицу, щурясь от солнца. Он подумал, что наверняка все с любопытством пялятся на незнакомца, а ему не хотелось чтобы кто-нибудь в Ред-Крике узнал его.
   Большинство обитателей Ред-Крика живут здесь не первый год и хорошо знакомы друг с другом. Чужих в этом месте немного, они приезжают сюда редко. И если местные жители услышат про некоего Блайна, то маловероятно, что они догадаются, кто он такой.
   Перекинув через левую руку новые, седельные сумки, Юта вошел в гостиницу. Когда он подошел к администратору, тот протянул ему регистрационную ведомость.
   — Двенадцатый, — сказал он. — Наверху, в конце коридора.
   Блайн придвинул ведомость к себе и четким почерком написал: «Майкл Ю. Блайн, Эль-Пасо. Техас». Администратор бросил быстрый взгляд в книгу, затем поднял глаза.
   — Надолго к нам, мистер Блайн?