К а л е н у с е ц 1. Достаточно.
   Мозг отступает и исчезает.
   Т а р а н т о г а. Господа, прошу вас только об одном! Скажите, где родился этот ребенок!
   К а л е н у с е ц 1. Это совершенно секретное сообщение. Прощайте, господин волосатый!
   Т а р а н т о г а. Но, господа, так нельзя. Ведь...
   К а л е н у с е ц 2. Ничего не поделаешь. Подайте мне череподавилку!
   В столе открывается клапан, рука подает череподавилку.
   Х ы б е к. Пан профессор, я должен на них кинуться?
   Т а р а н т о г а. Нет. Соблюдайте спокойствие!
   Х ы б е к. Пан профессор, он целится!
   Профессор выключает аппарат. Немного дыма, может быть вспышка, и все исчезает.
   Х ы б е к. Как это записать, пан профессор? Встреча с расой чересчур развитой?
   Т а р а н т о г а. Может быть, она и была развитой, но невоспитанной. Как он меня называл? "Господин волосатый"?
   Х ы б е к. Интересно, что даже в космосе встречается хамство. Сейчас, я только закончу запись. "Глухая галактическая провинция, забитая досками". Вот, пожалуйста! Уж лучше космическая крестьянка. Но что они там делали? Зачем им эти искусственные вулканы и череподавилки?
   Т а р а н т о г а. Кажется, они страдают от чрезмерного благосостояния и таким образом пытаются хоть немного его уменьшить. Увы, этой проблемы мы понять не в состоянии. Капацитроны заряжены, можно лететь. Внимание! Наша цель - земноподобная планета в созвездии Большой Медведицы.
   Звуковые, световые эффекты. Тишина. Появляется участок оплавленных руин, рядом лежит большой металлический шар. Около него Робот с квадратной головой. У этой головы есть крышка.
   4
   Р о б о т. Татата-татата-татата-тата. Татата-татата-тата-та-та. Нет, тут подошла бы, пожалуй, более сильная рифма. Интересно, ничего в голову не приходит. Попробуем по-другому... (Открывает крышку головы, вынимает оттуда лампу вставляет другую закрывает голову.)
   Татата-татата-тата-цветы.
   Татата-татата-тата-винты.
   Цветы-винты. Это уже что-то. Гораздо лучше...
   Т а р а н т о г а. Простите...
   Р о б о т. Татата... Что? А, человек!
   Т а р а н т о г а. Действительно. А вы, кажется, здешний Робот? Не правда ли?
   Р о б о т. Я? Робот? Недурно. Я - Электронный Стратегический Мозг I Класса для Комбинированных Тотальных Операций на Суше, на Море и в Воздухе. Троекратно засыпанный, дважды полностью сожженный и собранный заново, многократно отмеченный за всеобщее заражение атмосферы. Сейчас, ввиду отсутствия другого занятия, занимаюсь искусством...
   Т а р а н т о г а. Искусством? Вот как ... И что вы делаете?
   Р о б о т. Стихи сочиняю. Я делал это и раньше, но между бомбардировками никогда не было времени, чтобы отшлифовать форму. Собственно, я создал элегию. Желаете послушать?
   Т а р а н т о г а. С удовольствием, немного позже. А не могли бы мы перед этим встретиться с кем-нибудь из жителей планеты?
   Р о б о т. С каким жителем?
   Т а р а н т о г а. Ну, хм, с живым...
   Р о б о т. С живым? С человеком? Но их, увы, уже нет. Впрочем, вас тоже нет. Хотя мне кажется, что вас двое, но это невозможно.
   Т а р а н т о г а. Почему вы считаете, что нас нет?
   Р о б о т. Потому что вы только галлюцинация. У меня это время от времени бывает, так что я в этом разбираюсь. Это у меня началось после третьей контузии.
   Т а р а н т о г а. Нет, уверяю вас, мы действительно тут.
   Р о б о т. А, каждая галлюцинация так говорит. Не утруждайтесь. То, что вас нет, нисколько не мешает. Я все равно могу вам продекламировать. Уж лучше такие слушатели, чем никаких.
   Т а р а н т о г а. Мы охотно послушаем, но лучше немного позже. Вначале мы хотели бы...
   Р о б о т. Через минуту может быть поздно.
   Т а р а н т о г а. Почему?
   Р о б о т. Мне не к чему объясняться перед галлюцинацией. Слушайте! Элегия о судьбе роботов под названием "Сиротья доля".
   Утром росистым брожу по полянам.
   В рощах зеленых стоит тишина,
   Кочки болотные скрыты туманом,
   Ветер тоскливо поет над курганом...
   Мне же сиротья судьба суждена...
   Реки взбухают и льды торосятся,
   Белки хвосты распушили свои,
   Вон головастики в лужах резвятся...
   А у меня только линзы искрятся.
   И даже сны проржавели мои.
   Сосны да ели, липы да буки...
   Дятел в лесу не устанет стучать...
   Мне же достались лишь вечные муки
   Жизни железной. Даже без скуки:
   Ведь не умеют диоды скучать!
   Птичкой хотел бы я в небо взметнуться,
   Или лягушкой зеленою стать,
   Рыбкою шустрою вдруг обернуться,
   Или личинкою в почву ввернуться...
   Роботом жизнь мне дано коротать!
   Нет, не заплачет никто над могилой,
   Снег почернеет, увянут цветы...
   Только роса, как слеза из глаз милой,
   На конденсатор мой капнет уныло
   И упадет на винты!..
   Р о б о т. Неплохо, правда? Особенно окончание.
   Т а р а н т о г а. Действительно, стихотворение впечатляет... Но, может быть, вы все-таки скажете, где ваше человечество?
   Р о б о т. А его уже нет. Так что мне осталась только поэзия. Мой антиколлега в значительно худшем положении, бедняга! У него таланта - ни на грош!
   Т а р а н т о г а. Ваш антиколлега? Кто это?
   Р о б о т. Стратегический Мозг противной стороны. Теперь-то он жалеет. А ведь я ему говорил, объяснял: "Не так, говорю, тщательно. Не до конца. Не всех сразу, а то будет... фарш!" А он: нет и нет. Дескать, обязанности перед всеми, мол, приказ главнокомандующего, война-де тотальная. Служака. И вот вам результат! Материки затоплены водой испарившихся океанов, все, что осталось,- выжжено, ни одной стратегической цели. Обоюдная победа. И все потому, что избыток патриотизма.
   Т а р а н т о г а. Что вы говорите! Но это же немыслимо! Ужасно! Чудовищно!
   Р о б о т. Совершенно с вами согласен. Уж эта мне скрупулезность! Надо было вовремя заключить мир, отстроилось бы то, другое, а там, глядишь, можно было бы начать сначала, а так что? Приходится слагать сонеты. По правде говоря, они мне уже боком выходят.
   Т a p а н т о г а. А ваш коллега?
   Р о б о т. Вы хотели сказать антиколлега? Ну что ж, некоторое время он еще командовал, отдавал приказы, бомбардировал, но в конце концов сбавил тон. Иногда захаживает ко мне, поигрываем в шахматишки. Что-то ведь надо же делать. Может быть, вы играете в шахматы? Я охотно сменил бы партнера.
   Т а р а н т о г а. Простите, но после того, что я услышал, просто невозможно сосредоточиться.
   Р о б о т. Согласен. А жаль: я никогда еще не играл с галлюцинацией. Все-таки хоть какое-то разнообразие. Эх, паскудная доля! (Встает, скрипя потягивается.) Ужасно скрипит в суставах. Это от влаги, после всех этих испарившихся океанов... (Подходит к шару и начинает слегка постукивать по нему ногой.)
   Т а р а н т о г а. Это что?
   Р о б о т. Супербомба. Оставил себе одну на память. Правда, я так и не знаю точно: а может, и она тоже - моя галлюцинация. Увлекательная проблема, правда? Тут я как-то раз пытался ее разрешить...
   Т а р а н т о г а. А, может, лучше бы вам этого не трогать? А как вы пытались?
   Робот (поднимает с земли сломанную рукоятку). Потянул за запальник, а он оторвался. Совершенно проржавел от влаги. Хотя, может быть, это тоже только иллюзия? Есть у меня одна мыслишка. Попробую по-другому... (Начинает все сильнее бить по шару.)
   Т а р а н т о г а. Прошу вас! Не делайте этого!
   Р о б о т (переставая стучать). А то что?
   Т а р а н т о г а. Бомба может взорваться.
   Р о б о т. Скорее всего нет. Я вижу ее так же четко, как вас, а вас-то ведь нет. Значит, и ее нет.
   Т а р а н т о г а. Но она есть! Есть! Клянусь вам, есть!
   Р о б о т (на минуту переставая стучать). Это вы так говорите! С логической точки зрения это ошибка. То, что одна галлюцинация говорит о другой галлюцинации, не имеет никакого значения. Я могу спокойно попытаться... (Стучит сильнее, бомба начинает дымить.)
   Х ы б е к. Пан профессор, бежим!
   Т а р а н т о г а. Дорогой робот, уверяю вас, что как пришельцы с Земли...
   Робот стучит изо всех сил, бомба дымит.
   Х ы б е к. Профессор, бежим скорее!
   Бросаются к выключателю. В этот момент блеск, дым, грохот. Когда дым рассеивается, оба, Хыбек и Тарантога, лежат под столиком.
   Т а р а н т о г а. Что это было?
   Х ы б е к. Ну, кажется, я цел... А где робот?
   Т а р а н т о г а. Вовремя я успел выключить. Я думаю...
   Х ы б е к. О чем?
   Т а р а н т о г а. Может быть, на сегодня хватит?
   Х ы б е к. О пан профессор, попытаемся еще раз! В конце концов мы найдем, наверно, планету, жители которой уделят нам малую толику своих изобретений и научных открытий. Какой это будет триумф!
   Т а р а н т о г а. Ну и энтузиаст же вы, юноша. Не сдаетесь так легко, да? Ну, пусть будет по-вашему, летим, но только в последний раз... (Садятся. Профессор проверяет кабели.) Аппаратура действует прекрасно. Наша цель - Крабовидная туманность. Внимание!
   5
   Появляется белый ящик величиной с холодильник, в нем окошко, в котором видна женская головка. Прелестная, оригинальная прическа, исключительная красота.
   Голова прелестной блондинки (мелодично). Приветствую вас на Грелирандрии. Я - старшая звездная космического отеля нашей планеты. Сюда направляют всех путешественников, прибывающих с иных солнечных систем при помощи таких приспособлений, как то, которым воспользовались вы. Какое время суток сейчас на вашей планете, в том месте, в котором вы находитесь?
   Т а р а н т о г а. Вечер.
   Г о л о в а. Следовательно, добрый вечер, дорогие гости. Чем можем служить?
   Т а р а н т о г а. Мы - в системе Крабовидной туманности?
   Г о л о в а. Совершенно верно!
   Т а р а н т о г а. Можем ли мы задавать вам вопросы?
   Г о л о в а. Не только вопросы, вы можете выражать желания, которые мы исполним по мере своих возможностей. Именно для этого я тут и сижу.
   Т а р а н т о г а. А кто вы?
   Г о л о в а. Я - невидимый автомат для исполнения желаний наших дорогих гостей из космоса.
   Т а р а н т о г а. А вы не ошибаетесь? Я вас прекрасно вижу, как, впрочем, и этот ...э... шкаф, в котором вы находитесь. ..
   Г о л о в а. Это иллюзия, дорогие гости. Вы видите не меня, а такой образ женской красоты, который является вашим идеалом.
   Т а р а н т о г а. Ах вот как? Ехм, мхм! А... простите... этот шкаф, он что, тоже не существует?
   Г о л о в а. Нет. Он существует лишь в виде пучка электромагнитной энергии. Все остальное - иллюзия, созданная для удобства наших гостей. Никакого шкафа нет. Поскольку я могу свободно зондировать ваш мозг, я вижу, что последнее время вы мечтаете о приобретении холодильника. Видимо, этим и объясняется ваша фата-моргана. Чем еще могу служить?
   Х ы б е к. Скажите, а могли бы мы встретиться с каким-нибудь вашим ученым?
   Г о л о в а. Ну разумеется. Тотчас же. Извольте пройти дальше.
   Шкаф и Голова исчезают, слышны различные звуки, как будто движущегося лифта. Загорается длинная стрелка. Тарантога и Хыбек выходят. Лаборатория. Несколько странных приборов, но в общем-то довольно пусто. По обе стороны сцены стоят два больших шкафа. При желании их можно принять за лифты. У каждого дверь, фронтом в зал, рядом с дверями большие кнопки, как у лифта. Когда эти кнопки нажимают, слышен странный звук, а над шкафом загорается что-то вроде рефлектора-электронагревателя - антенна, направленная к такой же антенне противоположного шкафа. Кроме этого, у шкафа должна быть задняя стенка, которая открывается, чтобы актеры могли оттуда выходить. Фон произвольный, например может быть черный занавес. У каждого шкафа стоит ученый. Стало быть, их двое. Оба в халатах. Нечеловеческие, странные физиономии.
   У ч е н ы й 1. Ну как? Попробуем еще раз?
   У ч е н ы й 2. Сейчас. Сначала надо покончить с Панкратием. Открывает шкаф в нем - скелет. - Помогите мне.
   Выносят скелет и кладут где-то сбоку.
   У ч е н ы й 1. Неприятная история с этим Панкратием, верно?
   У ч е н ы й 2. Что делать. Наука требует жертв. Где следующая?
   У ч е н ы й 1. Уже ждет.
   (Кричит в сторону кулис.)
   Алло! Давай!
   Входит женщина. Ученый 1 провожает ее к первому шкафу, закрывает за ней дверь, нажимает кнопку.
   У ч е н ы й 2. Ну?
   У ч е н ы й 1 (открывает дверъ шкаф пуст). Уже распалась. Можешь включать.
   У ч е н ы й 2 нажимает кнопку своего шкафа, открывает дверь, выходит женщина, одетая так же, как первая, только ниже ростом.
   У ч е н ы й 2. Опять разница!
   У ч е н ы й 1. Минимальная.
   У ч е н ы й 2. Ну, знаешь! Будут рекламации! Присмотрись к ее лицу. Кроме того, она ниже.
   У ч е н ы й 1. Это электромагнитное смещение. Эффект Доплера.
   У ч е н ы й 2. Так не годится. Ты проверял контура?
   У ч е н ы й 1. Проверял. Попробуем теперь наоборот. Ладно?
   У ч е н ы й 2. Ладно.
   Снова вводят женщину в шкаф, нажимают кнопку. Звонок, свет, как при каждом нажатии. Из шкафа первого ученого выходит третья женщина, еще более низкая, чем две предыдущие.
   У ч е н ы й 1. Еще больше сократилась! Что же делать?
   У ч е н ы й 2. Придется применить усилитель. Пойдем, поможешь принести.
   Оба выходят. Входят Тарантога и Хыбек.
   Х ы б е к. Алло! Будьте любезны! Женщина уходит.
   Хыбек бежит за ней, возвращается один.
   Х ы б е к. Куда-то исчезла. Странные порядки. Алло! Никого...
   Т а р а н т о г а. Кажется, мы заблудились...
   Х ы б е к. А это что? (Открывает шкаф.) Ага! Профессор! Лифт!
   Т а р а н т о г а. Вы так думаете?
   Х ы б е к. Наверняка лифт. (Исследует шкаф изнутри.) Но внутри нет кнопок. (Находит кнопку рядом с дверью.) О, тут есть. Я сяду, а вы нажмите. Я поеду первым, а вы за мной.
   Т а р а н т о г а. А кто нажмет мне?
   Х ы б е к. Я могу снова спуститься по лестнице.
   Т а р а н т о г а. Разве что так.
   Х ы б е к. Профессор, мы зря теряем время! (Входит в шкаф. Закрывает дверь.)
   Т а р а н т о г а (нажимает кнопку. Звук, свет). Что это? Кажется, я совершил глупость. Хыбек! (Открывает дверь. Пусто.) Странно. Лифт стоит, а Хыбека нет. Хыбек! Пан магистр! (Нажимает кнопку второй раз.)
   Входят оба ученых, неся усилитель. При виде Тарантоги ставят аппарат на пол.
   Т а р а н т о г а. Господа! Хорошо, что вы пришли! Кажется, лифт испортился.
   У ч е н ы й 1. Какой лифт?
   У ч е н ы й 2. Откуда вы тут взялись?
   Т а р а н т о г а. Мы пришли с магистром Хыбеком оттуда... Он поехал первым наверх. Этим лифтом...
   У ч е н ы й 1. Это не лифт.
   Т а р а н т о г а. Нет? А что?
   У ч е н ы й 1. Телепортер.
   Т а р а н т о г а. Не понимаю. Так где же все-таки Хыбек?
   У ч е н ы й 1. Вы нажимали кнопку?
   Т а р а н т о г а. Да.
   У ч е н ы й 1. Ну, стало быть, вашего друга уже нет.
   Т а р а н т о г а. Нет? Вы шутите!
   У ч е н ы й 1. Нет.
   У ч е н ы й 2. Досадно, конечно, но на двери комнаты есть табличка: "Не входить".
   Т а р а н т о г а. Одна молодая особа сказала, чтобы мы вошли... Но что с Хыбеком, ради бога?..
   У ч е н ы й 2. Мы исследуем проблему пересылки по радиотелеграфу живых существ с места на место. Это передатчик...
   У ч е н ы й 1. А это - приемник...
   У ч е н ы й 2. Если вы действительно нажали кнопку, то ваш друг уже разложен на атомы...
   У ч е н ы й 1. Да, но прошу не принимать этого близко к сердцу.
   Т а р а н т о г а. Боже! Я разложил Хыбека на атомы и должен не принимать этого близко к сердцу?!
   У ч е н ы й 1. Конечно. Сейчас ваш коллега появится в приемнике. Орибазий, будь другом...
   У ч е н ы й 2. С усилителем или без?
   У ч е н ы й 1. А я зваю? Пусть будет без.
   У ч е н ы й 2. Включил.
   Из второго шкафа по очереди выходят два Хыбека.
   Х ы б е к 1. Странная история. Это, кажется, не лифт.
   Х ы б е к 2. У меняв голове закружилось, а потом я словно уснул.
   Х ы б е к и 1 и 2. Профессор! (Глядя друг на друга.) Вы кто?
   Х ы б е к 2. Хыбек..
   Х ы б е к 1. Хыбек.
   Сказали это автоматически. Потом удивились.
   Х ы б е к 1. Простите, как вы сказали?
   Х ы б е к 2. Я сказал: Хыбек. А что?
   Х ы б е к 1. Ничего. Только Хыбек - это я. Магистр Хыбек.
   Х ы б е к 2. Но не Януш. Януш - это я.
   Х ы б е к 1. Ничего подобного, это я.
   Х ы б е к 2. Тоже мне! Откуда вы тут взялись?
   Х ы б е к 1. Пришел с профессором.
   Х ы б е к 2. Неправда, это я! Профессор!
   Х ы б е к 1. Профессор!
   Т а р а н т о г а. Мне кажется, я схожу с ума.
   У ч е н ы й 1. Сколько раз вы нажали кнопку?
   Т а р а н т о г а. Раз. Ага, и потом еще раз. А разве это имеет какое-нибудь значение?
   У ч е н ы й 1. Разумеется. Вы дважды передали своего коллегу. Дважды, понимаете? Вот и все.
   Т а р а н т о г а. Дважды? Что значит дважды? Так который же из них Хыбек?
   У ч е н ы й 1. Оба. Это ваш друг дважды.
   Х ы б е к 1. Что он говорит?
   Х ы б е к 2. Это невозможно! У меня есть удостоверение личности!
   Х ы б е к 1. У меня тоже! Есть только один магистр Хыбек. Я!
   Х ы б е к 2. Ничего подобного. Хыбек - это я!
   Смотрят друг на друга враждебно.
   Т а р а н т о г а (к ученым). Господа! Не стойте так, сделайте что-нибудь! Как это могло случиться?
   У ч е н ы й 2. Очень просто. Вы дважды выслали одну и ту же атомную схему. Вы сделали дублет.
   Х ы б е к 1. Довольно! Профессор, идемте к директору!
   Х ы б е к 2. Идемте, только я с профессором, а не вы!
   Начинают препираться.
   Голоса Хыбеков:
   - Отстань!
   - Только без рук!
   - Вы еще об этом пожалеете!
   - Бесстыдник!
   - Хам!
   У ч е н ы й 1. Господа! Успокойтесь! Успокойтесь! Сейчас мы все приведем в порядок. (Начинает вталкивать их в шкаф.)
   Х ы б е к 1. Что, еще раз?
   Х ы б е к 2. Почему я? Пусть он войдет!
   У ч е н ы й 1. Вы должны войти оба! Оба! Орибазий, помоги мне!
   Оба ученых вталкивают Хыбеков в шкаф. В суматохе Ученый 2, или Орибазий, попадает в шкаф вместе с обоими Хыбек а м и.
   Слышны голоса:
   - Не толкайтесь!
   - Ой! Нога!
   - Ну, что там еще?
   - Я не согласен!
   Наконец Ученый 1 захлопывает дверь и нажимает кнопку.
   У ч е н ы й 1. Уфф! Наконец-то.
   Т а р а н т о г а. И что теперь будет?
   У ч е н ы й 1. Порядок будет. Мой коллега включит телепортер. Сейчас. Орибазий! Куда он подевался?
   Т а р а н т о г а (показывает на шкаф). Туда. Вы его сами втолкнули.
   У ч е н ы й 1. Не может быть! Это точно?! (Открывает. Шкаф пуст.) Хм. Ну, это не так страшно... только надо как следует отрегулировать. Да, скажите, а у вашего коллеги нет искусственной челюсти или мостика?
   Т а р а н т о г а. Не знаю. А разве это имеет какое-нибудь значение?
   У ч е н ы й 1. Конечно. Мостик вызывает помехи. На всякий случай немного отойдите.
   Т а р а н т о г а. А что, может быть взрыв?
   У ч е н ы й 1. Нет, просто Орибазий не любит телепортации и может немного... покричать. После передачи он долго не может успокоиться. Внимание!
   Нажимает. Из второго шкафа вываливаются Хыбек и Ученый 2. Они срослись между собой, на них соответствующим образом сшитый пиджак.
   У ч е н ы й 2. Евтаназий! Ты - подлец! Ты что, спятил, что ли? Зачем ты меня выслал? Смотри, что произошло! (Рвется к нему.)
   Х ы б е к. Что такое? Перестаньте меня дергать!
   У ч е н ы й 2. Я тебе покажу, как телеграфировать коллег!
   Х ы б е к. Отсоединяйтесь!
   У ч е н ы й 2. Не могу! Не видите, что ли? Мы срослись!
   Х ы б е к. Я протестую!
   У ч е н ы й 1. Господа, не нервничайте! Все наладится. Я пропущу вас сквозь селекционный фильтр.
   У ч е н ы й 2. Как же, наладится! Этот фильтр никуда не годится!
   Х ы б е к. Не дергайтесь так, у меня голова мотается, как на веревочке.
   У ч е н ы й 1. Войдите, прошу вас, войдите. Ну войдите же опять! Сейчас мы это исправим.
   У ч е н ы и 2. Не хочу!
   У ч е н ы й 1. Но, Орибазий...
   У ч е н ы й 2. А если не удастся?
   У ч е н ы й 1. Удастся, удастся...
   У ч е н ы й 2 (обращается, к Хыбеку). Не толкайтесь!
   Х ы б е к. Это вы толкаетесь! Ой! Осторожнее! (Входят.)
   У ч е н ы й 1. Господа!
   У ч е н ы й 2. Посчитаемся потом!
   Ученый 1 нажимает кнопку.
   Т а р а н т о г а. И долго еще это протянется?
   У ч е н ы й 1. Уважаемый, эта техника в зачаточном состоянии. Ошибки неизбежны. Но у нее огромное будущее! Согласитесь: какое удобство в путешествиях!
   Т а р а н т о г а. А их сейчас действительно нигде нет?.
   У ч е н ы й 1. Чего, удобств?
   Т а р а н т о г а. Да нет, Хыбека и вашего коллеги.
   У ч е н ы й 1. Можете убедиться сами. Прошу! (Открывает дверъ - шкаф пуст.)
   Т а р а н т о г а. Так где же они?
   У ч е н ы й 1. Они превратились в пучок радиоволн, плывущих с этой антенны к той. (Смотрит на часы.) О, уже поздно! Мне пора на обед. Отступите немного - включаю.
   Ученый 1 нажимает кнопку. Звук. Свет. Из шкафа медленно выходит Х ы б е к. Один. Мина самоуверенного идиота.
   У ч е н ы й 1. Прекрасно. Но где Орибазий? Орибазий! (Заглядывает в шкаф.)
   Т а р а н т о г а. Как вы себя чувствуете, Хыбек?
   У ч е н ы й 1. Нет его! Что такое? Ни следа... А! Пожалуйста! (Вынимает что-то из шкафа.) Видите? Пряжки от помочей! От Орибазия передались только пряжки! Остальное не передалось. Замирание.
   Т а р а н т о г а. Какое замирание?
   У ч е н ы й 1. Обычный фединг, замирание радиоволн. Вы не слышали о фединге?
   Т а р а н т о г а. Ужас какой-то! И как вы теперь поступите?
   У ч е н ы й 1 (снимает халат). Я? Пойду обедать. В нашей столовке совсем недурно кормят...
   Т а р а н т о г а. Как! А ваш коллега?
   У ч е н ы й 1 Он только тормозил развитие исследований.
   Хыбек, который с момента выхода из шкафа имел мину вполне довольного собою человека и делал себе маникюр перочинным ножиком, теперь быстро плюнул на ладонь, пригладил волосы и наступил на ногу Ученому 1.
   У ч е н ы й 1. Простите.
   Х ы б е к (спокойно, решительно). Вы из Бохни?
   У ч е н ы й 1. Как, простите? Не понял.
   Х ы б е к (конфиденциально, с чувством). А под зад хочешь?
   Т а р а н т о г а. Но, пан магистр!
   У ч е н ы й 1. Сейчас... Кажется, были помехи.
   Х ы б е к. Веселый разговор.
   Т а р а н т о г а. Коллега Хыбек, что вам...
   Х ы б е к. Тарочка-отарочка...
   Ученый бегом приносит откуда-то Протез Психики и надевает его Хыбеку на голову. Это что-то вроде шлема с линзой и кабелем, который Ученый включает в настенную розетку, а теперь манипулирует с протезом.
   Т а р а н т о г а. А это что такое?
   У ч е н ы й 1. ПРОПС. Сейчас подстроим. (Крутит.)
   Х ы б е к. Вы знаете Крупку?
   У ч е н ы й 1. Нет, еще не то...
   Х ы б е к. Жаль. А то я бы вам прочел...
   Т а р а н т о г а. Что с ним?!
   У ч е н ы й 1. Помехи. Затухание. Тут. (Показывает на голову Хыбека.) Ну, а сейчас как?
   Х ы б е к. Марысенька...
   У ч е н ы й 1. Что за Марысенька?
   Х ы б е к. Так, есть одна. Ничего!
   У ч е н ы й 1. Еще не то. А теперь?
   Х ы б е к. Одолжите сотняжку. Я отдам.
   У ч е н ы й 1. Кажется, немного получше... (Крутит.)
   Т а р а н т о г а. Что вы, собственно, делаете?
   У ч е н ы й 1. Произошла атрофия интеллекта, так я подгоняю ему Протез Психики. Сокращенно ПРОПС.
   Х ы б е к. Господа! Что за горшок вы напялили мне на голову?
   У ч е н ы й 1. О! О! Пожалуйста!
   Х ы б е к. Извольте сейчас же это забрать!
   У ч е н ы й 1. Прелестно! Превосходно! Сколько будет восемьдесят шесть на тридцать четыре?
   Х ы б е к. Смотрите, как бы я не начал вас учить математике!
   У ч е н ы й 1. Чуть многовато агрессивности... минуточку... Модуляторчик... готово...
   Х ы б е к. О чем вы, собственно, думаете? Вы знаете, кто я?
   У ч е н ы й 1. Порядок. Лучше не будет. Ваш коллега оптимально восстановлен. Прошу больше не подкручивать усилитель интеллекта, потому что тогда ваш друг примется открывать и изобретать. Если же он неожиданно поглупеет, подключите его к розетке, лучше всего на ночь, чтобы он подзарядился. Вот штеккер. Я кладу ему в карман, видите?
   Х ы б е к. Какой штеккер? И вообще, что все это значит? Профессор!
   Т а р а н т о г а. Ничего, ничего! Так надо, дорогой мой... (К Ученому.) Как мы можем попасть в дирекцию?
   У ч е н ы й 1. Идите со мной. Я вас провожу. Я иду в столовую, нам по пути.
   Т а р а н т о г а. Это нормальные двери? Не телепортер?
   У ч е н ы й 1. Нормальные, нормальные... Идите. (Хыбеку.) Осторожнее, а то у вас протез упадет! (Выходит.)
   Входит уборщица. Начинает уборку. Ставит щетку рядом со шкафом, опирая ее о кнопку. Звук, свет. Из шкафа вылетает Ученый 2, без пиджака, брюки поддерживает руками.
   У ч е н ы й 2. Евтаназий! Где этот стервец! Где он?! Уборщица не обращает внимания, Ученый 2 убегает со сцены. Темно.
   Кабинет Директора Института Грелирандрии. Директор - молодой человек - за столом. За ним большой экран, на который будут проецироваться различные надписи. Рядом - большое окно, через которое влезет быгонь. На столе микрофоны, кнопки, клавиши и т.п. Два кресла. Входят Хыбек с ПРОПСом на голове и Тарантога.
   Д и р е к т о р. Приветствую вас, господа! Присаживайтесь, пожалуйста! Мне уже звонили... Кажется, произошло недоразумение?
   Т а р а н т о г а. Ничего страшного. Мы не помешали?
   Д и р е к т о р. Что вы! Прошу вас, садитесь, садитесь! Я - Директор института. А вы, кажется, с Земли? Стало быть, вы - млекопитающие, не так ли?
   Т а р а н т о г а. Действительно...
   Д и р е к т о р. По сему случаю прошу попробовать... (Подает баночку.) Прошу вас, смелее, это наши пилюли для млекопитающих, прелесть...
   Т а р а н т о г а. Благодарю...
   Д и р е к т о р. Надеюсь, это маленькое недоразумение, случившееся в лаборатории, не нарушит наших сердечных отношений. Чем могу быть полезен?
   Т а р а н т о г а. Скажите, не могла бы развитая цивилизация вашей планеты помочь нашей, земной науке?
   Д и р е к т о р. Ну конечно, конечно же! Помощь другим планетам наша слабость! С чего бы начать? (Нажимает кнопку. Сбоку выдвигается поднос, на нем небольшие конусы.) Это средство от быгоней. Радикальнейшее! Любой быгонь от такой дозы гибнет на месте.