Х ы б е к. Что опять случилось?
Т а р а н т о г а. Вам плохо?
Л и ц о. Плохо?.. Это все из-за вас! Из-за вас!
Х ы б е к. Что это значит?
Л и ц о. Вы заговорили меня. И опять пригорело - один спиральный рукав, снизу, на триста парсеков, и опять у меня убежала солнечница, и будут сгустки, и возникнет белок! И опять будет эволюция, и человечество, и цивилизация, и мне придется объяснять, извиняться, сгибаться вдвое, просить прощения, что это я случайно, что нечаянно... Но это вы, а не я! Это вы наделали! Идите уж, знать вас не знаю...
Х ы б е к. Э, так не пойдет! Извинения извинениями, а вы должны вести себя иначе!
Л и ц о. Что?
Х ы б е к. Да. Если считаете, что нас обидели, то извольте компенсировать!
Л и ц о. Что я должен сделать?
Х ы б е к. Просим дать нам -... э ... машину для исполнения желаний! Вы это, наверно, сможете?
Л и ц о. Для исполнения желаний?
Т а р а н т о г а. Но... коллега Хыбек... может быть...
Л и ц о. Хорошо. Пожалуйста. Как хотите. Для исполнения желаний? Проще всего. Но предупреждаю: с желаниями надо осторожнее! Вот ваша машина... А теперь прощайте. Задали мне хлопот. О люди, люди!..
Х ы б е к. Вы нам, кажется, тоже.
При последних словах Лица на сцену въезжает машина для исполнения желаний,
Х ы б е к. Пан профессор, мы можем возвращаться!
Профессор нажимает кнопку, звуки, Лицо исчезает, но машина остается в кабинете Тарантоги.
Т а р а н т о г а. Ну и ну, а вы недурно начинаете, юноша!
Х ы б е к. А вы как хотели бы, профессор? Вот плоды нашего путешествия. Разве это была скверная мысль? Она пришла мне в голову в последний момент.
Т а р а н т о г а. Юноша, я вами недоволен. Я вижу, вы не отдаете себе отчета в том, какова разница между космическим путешествием и хождением в роли просителя. Вы использовали ситуацию. Такая нескромность может бросить на нас тень. Кроме того, если уж вам так приспичило, надо было просить что-нибудь более полезное...
Профессор останавливается, видя, что Хыбек вообще его не слушает, так как стоит и внимательно осматривает машину для исполнения желаний.
Х ы б е к. Тут какие-то надписи, но я не могу прочесть, потому что не по-нашему написано... О, есть! (Нашел листок на шнурке, привязанный к машине словно этикетка с ценой. Читает.) "Универсальная модель... исполняет любые желания без ограничений. Изготовитель но несет ответственности за несчастья, причиняемые в связи с деятельностью аппарата третьим лицам..." Тоже мне! "Во время исполнения желаний катастрофического характера аппарат может быть уничтожен..."
Т а р а н т о г а. Это, дорогой мой, звучит не особенно ободряюще! Что-то мне кажется, не придется нам воспользоваться этим приспособлением.
Х ы б е к. Но, пан профессор! Для начала мы можем потребовать что-нибудь небольшое, пробное... (Машине.) Прошу мяч для пинг-понга.
Из машины выпадает белый мячик.
Т а р а н т о г а (встает, удивленно поднимает). Откуда вам в голову пришла мысль с этим мячиком?
Х ы б е к. Не знаю. Так. Мне почему-то показалось, что это мелочь. Во всяком случае, действует... Ну! (Набирается духа.) О чем бы теперь? Хотите стать султаном?!
Т а р а н т о г а. Глупости!
Х ы б е к (машине). Пусть профессор Тарантога станет властелином мира!
Машина начинает работать, светясь и скрежеща.
Т а р а н т о г а (машине). Пусть профессор Тарантога останется тем, кем был! (Машина скрипя замирает.) Пан Хыбек, прекратите эти глупые шутки. И вообще, надо больше думать и действовать осмотрительнее!
Х ы б е к. Простите. Я больше не буду. А я могу стать властелином мира?
Т а р а н т о г а. Нет!
Х ы б е к. Почему? Разве вам это мешает?
Т а р а н т о г а (зло). Вы последний человек,в руки которого я отдал бы судьбы мира!
Х ы б е к. Почему? Если бы не я, мы вернулись бы ни с чем.
Т а р а н т о г а. После того что мы узнали, это было бы, пожалуй, не так плохо...
Х ы б е к (машине). Ну, тогда прошу сто злотых. (Машина позванивает. К профессору.) Так вы поверили в сказки, что рассказывал этот странный тип? Я нет... Ого, есть! Пожалуйста! (Показывает стозлотовый билет, вынутый из машины.)
Т а р а н т о г а. Но...
Х ы б е к (быстро машине). Прошу бриллиант, но большой! Большой! Или нет, пять бриллиантов! (Машина скрежещет.)
Т а р а н т о г а. Довольно! Никаких бриллиантов и денег!
Х ы б е к. Ну вот, уже были готовы и исчезли. Профессор, не мешайте, это нехорошо! (Машине.) Кучу золота!
Т а р а н т о г а. Никакого золота, ясно? Пан Хыбек, мое терпение тоже небезгранично. Не смейте превращать мой кабинет в склад денег и фальшивых банкнот! (Машина останавливается.)
Х ы б е к. Почему фальшивых? Это первоклассная сотенная, посмотрите!
Т а р а н т о г а. Фальшивая, потому что была отпечатана не Эмиссионным Банком.
Х ы б е к. А золото?
Т а р а н т о г а. Не нужно нам золото. И вам не стыдно отдавать такие распоряжения? Уж лучше бы узнали, сколько правды содержится в словах того существа. Почему вы не слушаете, что я говорю?
Х ы б е к (машине). Пусть пан профессор будет в хорошем настроении! (Машина звякает. Тарантога начинает смеяться.)
Т а р а н т о г а. Ха-ха-ха! Тоже мне... ха-ха... но я...ха-xa... ей-богу... не могу!.. Хо-хо-хо... Здорово... но... ха-ха-ха... (Кричит сквозь смех.) Ха-ха, хочу быть ярым, ха-ха, злым хочу быть! (Машина дребезжит. Профессор перестает смеяться. Кричит.) Хватит с меня! Вы себе слишком много позволяете!
Х ы б е к (быстро машине). Прошу мешок золота и чтобы профессор перестал мне мешать...
Т а р а н т о г а. Нет! Чтобы мне тут никакого золота не было и пусть немедленно он замолкнет!
Машина скрипит. Хыбек онемел. Делает отчаянные жесты, дикие мины, что, мол, не может говорить, машет руками, молитвенно складывает их.
Т а р а н т о г а. О, наконец-то покой! (Хыбек строит умоляющие мины.) А вы перестанете? (Хыбек усиленно кивает головой.) Даете слово? (Хыбек утвердительно кивает.) Хорошо. (Машине.) Пусть начнет говорить...
Х ы б е к. Вы поступаете не по-человечески! В конце концов эту машину придумал я. (Профессор открывает рот. Хыбек кричит.) Хорошо, хорошо! Молчу! Придумайте что-нибудь другое. Знаю - долголетие! Теперь-то оно у нас в кармане! Теперь будет наше! Но сначала вернем назад время!
Т а р а н т о г а. Зачем?
Х ы б е к. Таким образом вы станете моложе, сможете еще многое совершить. Сделаем так: сначала вернемся на... скажем, десять лет, а потом попросим долголетия. Или бессмертия! Пусть время отступит на десять лет!
Машина грохочет, за окном светает, одновременно электрическая лампа в комнате гаснет. Во время дальнейшего обмена фразами машина грохочет громче, смена дня и ночи происходит все быстрее, то загорается лампа, и за окном ночь, то лампа гаснет, за окном становится светло. Этот ритм все ускоряется, переходит в мигание, наконец в серость, потом наступает полная тишина, в которой слышен стихающий гул машины.
Т а р а н т о г а. Сейчас... надо подумать...
Х ы б е к. О чем?
Т а р а н т о г а. Это легкомысленно - машина может исчезнуть.
Х ы б е к. Почему бы ей исчезнуть?
Т а р а н т о г а. Потому что в прошлом машины быть не может. Она тут сейчас.
Х ы б е к. Ничего подобного! Не бойтесь. Скорее! Скорее!
Т а р а н т о г а. Хыбек! Что вы там наделали! Хыбек...
Х ы б е к. Все будет хорошо.
Темнота. Наступает тишина. Постепенно светлеет. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Хыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествий, но без очков и ПРОПСа.
Т а р а н т о г а (как бы просыпаясь). А это что?
Х ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите...
Т а р а н т о г а. Ничего. Небольшое головокружение... (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?
Х ы б е к. Я - Хыбек. Януш Хыбек.
Т а р а н т о г а. Я - Тарантога. Но откуда вы тут взялись?
Х ы б е к. Я? Не знаю... Как-то даже странно... (Осматривается.) Где я?
Т а р а н т о г а. У меня. Это моя квартира, и я как раз думаю, что привело вас сюда... Вы не знаете?
Х ы б е к. Нет...
Т а р а н т о г а. Я тоже нет. Простите, а кто вы?
Х ы б е к. Я учусь в институте. Кончаю товароведческий, в будущем году буду писать магистерскую...
Т а р а н т о г а. Хм. И вы не припоминаете, что вас ко мне привело? Я профессор точных наук.
Х ы б е к (вскакивает). Пан профессор? Ох, простите, пожалуйста. Прошу не обижаться, я действительно не знаю (про себя), как я мог сюда попасть.
Т а р а н т о г а (поднимает со стола газету). 27 апреля 1951 года. Странно. Я мог бы поклясться, что пятьдесят первый год уже давно был.
Х ы б е к. Да?
Т а р а н т о г а. Ну-с, юноша! Ситуация - довольно своеобразная... оба мы не знаем, что скрестило наши пути... Может быть, у вас есть ко мне какое-нибудь дело?
Х ы б е к. Не могу припомнить... Ей-богу нет.
Т а р а н т о г а (встает). Ну, в таком случае... У меня срочная работа.
Х ы б е к. Из области астронавтики?
Т а р а н т о г а. Я не интересуюсь астронавтикой. Откуда это пришло вам в голову?
Х ы б е к. Это мое тайное увлечение. Не обижайтесь, пожалуйста!
Т а р а н т о г а. А на что бы мне обижаться? (Провожает его к двери.) Если вспомните, зачем вы были у меня, пожалуйста, позвоните.
Х ы б е к. Ох!
Т а р а н т о г а. Что случилось?
Х ы б е к. Я нашел сто злотых! Тут, в маленьком карманчике! Сто злотых!
Т а р а н т о г а. Поздравляю и надеюсь, вы не обидитесь, если я с вами распрощаюсь?
Х ы б е к. Что вы! Мне было очень приятно. Пан профессор, простите...
Т а р а н т о г а. Итак, до свидания...
Х ы б е к. До свидания. Позвольте откланяться! (Выходит.)
Профессор прохаживается по комнате.
Т а р а н т о г а. Симпатичный паренек. Провал памяти, что ли? Ну и я тоже... Странно. Откуда ему пришла в голову эта астронавтика? А может быть, действительно ею заняться? А если попробовать? Да, это мысль! (Поворачивается и идет к столу.)
Т а р а н т о г а. Вам плохо?
Л и ц о. Плохо?.. Это все из-за вас! Из-за вас!
Х ы б е к. Что это значит?
Л и ц о. Вы заговорили меня. И опять пригорело - один спиральный рукав, снизу, на триста парсеков, и опять у меня убежала солнечница, и будут сгустки, и возникнет белок! И опять будет эволюция, и человечество, и цивилизация, и мне придется объяснять, извиняться, сгибаться вдвое, просить прощения, что это я случайно, что нечаянно... Но это вы, а не я! Это вы наделали! Идите уж, знать вас не знаю...
Х ы б е к. Э, так не пойдет! Извинения извинениями, а вы должны вести себя иначе!
Л и ц о. Что?
Х ы б е к. Да. Если считаете, что нас обидели, то извольте компенсировать!
Л и ц о. Что я должен сделать?
Х ы б е к. Просим дать нам -... э ... машину для исполнения желаний! Вы это, наверно, сможете?
Л и ц о. Для исполнения желаний?
Т а р а н т о г а. Но... коллега Хыбек... может быть...
Л и ц о. Хорошо. Пожалуйста. Как хотите. Для исполнения желаний? Проще всего. Но предупреждаю: с желаниями надо осторожнее! Вот ваша машина... А теперь прощайте. Задали мне хлопот. О люди, люди!..
Х ы б е к. Вы нам, кажется, тоже.
При последних словах Лица на сцену въезжает машина для исполнения желаний,
Х ы б е к. Пан профессор, мы можем возвращаться!
Профессор нажимает кнопку, звуки, Лицо исчезает, но машина остается в кабинете Тарантоги.
Т а р а н т о г а. Ну и ну, а вы недурно начинаете, юноша!
Х ы б е к. А вы как хотели бы, профессор? Вот плоды нашего путешествия. Разве это была скверная мысль? Она пришла мне в голову в последний момент.
Т а р а н т о г а. Юноша, я вами недоволен. Я вижу, вы не отдаете себе отчета в том, какова разница между космическим путешествием и хождением в роли просителя. Вы использовали ситуацию. Такая нескромность может бросить на нас тень. Кроме того, если уж вам так приспичило, надо было просить что-нибудь более полезное...
Профессор останавливается, видя, что Хыбек вообще его не слушает, так как стоит и внимательно осматривает машину для исполнения желаний.
Х ы б е к. Тут какие-то надписи, но я не могу прочесть, потому что не по-нашему написано... О, есть! (Нашел листок на шнурке, привязанный к машине словно этикетка с ценой. Читает.) "Универсальная модель... исполняет любые желания без ограничений. Изготовитель но несет ответственности за несчастья, причиняемые в связи с деятельностью аппарата третьим лицам..." Тоже мне! "Во время исполнения желаний катастрофического характера аппарат может быть уничтожен..."
Т а р а н т о г а. Это, дорогой мой, звучит не особенно ободряюще! Что-то мне кажется, не придется нам воспользоваться этим приспособлением.
Х ы б е к. Но, пан профессор! Для начала мы можем потребовать что-нибудь небольшое, пробное... (Машине.) Прошу мяч для пинг-понга.
Из машины выпадает белый мячик.
Т а р а н т о г а (встает, удивленно поднимает). Откуда вам в голову пришла мысль с этим мячиком?
Х ы б е к. Не знаю. Так. Мне почему-то показалось, что это мелочь. Во всяком случае, действует... Ну! (Набирается духа.) О чем бы теперь? Хотите стать султаном?!
Т а р а н т о г а. Глупости!
Х ы б е к (машине). Пусть профессор Тарантога станет властелином мира!
Машина начинает работать, светясь и скрежеща.
Т а р а н т о г а (машине). Пусть профессор Тарантога останется тем, кем был! (Машина скрипя замирает.) Пан Хыбек, прекратите эти глупые шутки. И вообще, надо больше думать и действовать осмотрительнее!
Х ы б е к. Простите. Я больше не буду. А я могу стать властелином мира?
Т а р а н т о г а. Нет!
Х ы б е к. Почему? Разве вам это мешает?
Т а р а н т о г а (зло). Вы последний человек,в руки которого я отдал бы судьбы мира!
Х ы б е к. Почему? Если бы не я, мы вернулись бы ни с чем.
Т а р а н т о г а. После того что мы узнали, это было бы, пожалуй, не так плохо...
Х ы б е к (машине). Ну, тогда прошу сто злотых. (Машина позванивает. К профессору.) Так вы поверили в сказки, что рассказывал этот странный тип? Я нет... Ого, есть! Пожалуйста! (Показывает стозлотовый билет, вынутый из машины.)
Т а р а н т о г а. Но...
Х ы б е к (быстро машине). Прошу бриллиант, но большой! Большой! Или нет, пять бриллиантов! (Машина скрежещет.)
Т а р а н т о г а. Довольно! Никаких бриллиантов и денег!
Х ы б е к. Ну вот, уже были готовы и исчезли. Профессор, не мешайте, это нехорошо! (Машине.) Кучу золота!
Т а р а н т о г а. Никакого золота, ясно? Пан Хыбек, мое терпение тоже небезгранично. Не смейте превращать мой кабинет в склад денег и фальшивых банкнот! (Машина останавливается.)
Х ы б е к. Почему фальшивых? Это первоклассная сотенная, посмотрите!
Т а р а н т о г а. Фальшивая, потому что была отпечатана не Эмиссионным Банком.
Х ы б е к. А золото?
Т а р а н т о г а. Не нужно нам золото. И вам не стыдно отдавать такие распоряжения? Уж лучше бы узнали, сколько правды содержится в словах того существа. Почему вы не слушаете, что я говорю?
Х ы б е к (машине). Пусть пан профессор будет в хорошем настроении! (Машина звякает. Тарантога начинает смеяться.)
Т а р а н т о г а. Ха-ха-ха! Тоже мне... ха-ха... но я...ха-xa... ей-богу... не могу!.. Хо-хо-хо... Здорово... но... ха-ха-ха... (Кричит сквозь смех.) Ха-ха, хочу быть ярым, ха-ха, злым хочу быть! (Машина дребезжит. Профессор перестает смеяться. Кричит.) Хватит с меня! Вы себе слишком много позволяете!
Х ы б е к (быстро машине). Прошу мешок золота и чтобы профессор перестал мне мешать...
Т а р а н т о г а. Нет! Чтобы мне тут никакого золота не было и пусть немедленно он замолкнет!
Машина скрипит. Хыбек онемел. Делает отчаянные жесты, дикие мины, что, мол, не может говорить, машет руками, молитвенно складывает их.
Т а р а н т о г а. О, наконец-то покой! (Хыбек строит умоляющие мины.) А вы перестанете? (Хыбек усиленно кивает головой.) Даете слово? (Хыбек утвердительно кивает.) Хорошо. (Машине.) Пусть начнет говорить...
Х ы б е к. Вы поступаете не по-человечески! В конце концов эту машину придумал я. (Профессор открывает рот. Хыбек кричит.) Хорошо, хорошо! Молчу! Придумайте что-нибудь другое. Знаю - долголетие! Теперь-то оно у нас в кармане! Теперь будет наше! Но сначала вернем назад время!
Т а р а н т о г а. Зачем?
Х ы б е к. Таким образом вы станете моложе, сможете еще многое совершить. Сделаем так: сначала вернемся на... скажем, десять лет, а потом попросим долголетия. Или бессмертия! Пусть время отступит на десять лет!
Машина грохочет, за окном светает, одновременно электрическая лампа в комнате гаснет. Во время дальнейшего обмена фразами машина грохочет громче, смена дня и ночи происходит все быстрее, то загорается лампа, и за окном ночь, то лампа гаснет, за окном становится светло. Этот ритм все ускоряется, переходит в мигание, наконец в серость, потом наступает полная тишина, в которой слышен стихающий гул машины.
Т а р а н т о г а. Сейчас... надо подумать...
Х ы б е к. О чем?
Т а р а н т о г а. Это легкомысленно - машина может исчезнуть.
Х ы б е к. Почему бы ей исчезнуть?
Т а р а н т о г а. Потому что в прошлом машины быть не может. Она тут сейчас.
Х ы б е к. Ничего подобного! Не бойтесь. Скорее! Скорее!
Т а р а н т о г а. Хыбек! Что вы там наделали! Хыбек...
Х ы б е к. Все будет хорошо.
Темнота. Наступает тишина. Постепенно светлеет. Оба сидят на стульях. Нет ни машины, исполняющей желания, ни аппарата для путешествия в космос. Яркий день. Профессор без бороды, волосы лишь чуть-чуть тронуты сединой. Хыбек выглядит примерно так же, как в начале путешествий, но без очков и ПРОПСа.
Т а р а н т о г а (как бы просыпаясь). А это что?
Х ы б е к (робко, сейчас это юный студент). Простите...
Т а р а н т о г а. Ничего. Небольшое головокружение... (Смотрит на Хыбека.) Простите, кто вы?
Х ы б е к. Я - Хыбек. Януш Хыбек.
Т а р а н т о г а. Я - Тарантога. Но откуда вы тут взялись?
Х ы б е к. Я? Не знаю... Как-то даже странно... (Осматривается.) Где я?
Т а р а н т о г а. У меня. Это моя квартира, и я как раз думаю, что привело вас сюда... Вы не знаете?
Х ы б е к. Нет...
Т а р а н т о г а. Я тоже нет. Простите, а кто вы?
Х ы б е к. Я учусь в институте. Кончаю товароведческий, в будущем году буду писать магистерскую...
Т а р а н т о г а. Хм. И вы не припоминаете, что вас ко мне привело? Я профессор точных наук.
Х ы б е к (вскакивает). Пан профессор? Ох, простите, пожалуйста. Прошу не обижаться, я действительно не знаю (про себя), как я мог сюда попасть.
Т а р а н т о г а (поднимает со стола газету). 27 апреля 1951 года. Странно. Я мог бы поклясться, что пятьдесят первый год уже давно был.
Х ы б е к. Да?
Т а р а н т о г а. Ну-с, юноша! Ситуация - довольно своеобразная... оба мы не знаем, что скрестило наши пути... Может быть, у вас есть ко мне какое-нибудь дело?
Х ы б е к. Не могу припомнить... Ей-богу нет.
Т а р а н т о г а (встает). Ну, в таком случае... У меня срочная работа.
Х ы б е к. Из области астронавтики?
Т а р а н т о г а. Я не интересуюсь астронавтикой. Откуда это пришло вам в голову?
Х ы б е к. Это мое тайное увлечение. Не обижайтесь, пожалуйста!
Т а р а н т о г а. А на что бы мне обижаться? (Провожает его к двери.) Если вспомните, зачем вы были у меня, пожалуйста, позвоните.
Х ы б е к. Ох!
Т а р а н т о г а. Что случилось?
Х ы б е к. Я нашел сто злотых! Тут, в маленьком карманчике! Сто злотых!
Т а р а н т о г а. Поздравляю и надеюсь, вы не обидитесь, если я с вами распрощаюсь?
Х ы б е к. Что вы! Мне было очень приятно. Пан профессор, простите...
Т а р а н т о г а. Итак, до свидания...
Х ы б е к. До свидания. Позвольте откланяться! (Выходит.)
Профессор прохаживается по комнате.
Т а р а н т о г а. Симпатичный паренек. Провал памяти, что ли? Ну и я тоже... Странно. Откуда ему пришла в голову эта астронавтика? А может быть, действительно ею заняться? А если попробовать? Да, это мысль! (Поворачивается и идет к столу.)