Я оказалась единственной сотрудницей в компании Генри, так что на меня легли и функции секретарши. Генри обещал, что когда мы немного раскрутимся и у нас появится постоянная клиентура, он наймет еще одну сотрудницу. Но, судя по всему, ждать мне придется долго. Кому во время экономического кризиса нужны консультации даже такого сильного программиста, как мой босс? Часто работы не было совсем, но мы старались не терять времени даром, изучали очередные программные новинки, обсуждали интересные статьи в специальных журналах и т.д.
   Как-то раз Генри позвонил его старинный приятель и однокашник, с которым произошла престраннейшая история.
   После телефонного разговора с ним Генри рассказал, что у Кроулза Делла есть необычная проблема. У его бездетной жены Долли имелась сестра-близнец Молли, проживавшая в соседнем городе. Примерно месяца четыре назад Кроулз начал замечать некоторые странности в поведении жены. И вроде бы все как обычно, и все же что-то не так. Даже в интимных отношениях к ним как бы пришло второе дыхание. Но иногда все странности вдруг куда-то исчезали, и жена становилась прежней, то есть замотанной и прилипшей к телевизору домохозяйкой, мечтающей лишь о том, чтобы ее оставили в покое.
   Кроулз работал программистом, неплохо зарабатывал, но был вечно занят, возвращался поздно, по выходным брал работу домой, конечно, очень уставал. Он очень любил свою жену, но у него не было ни сил, ни времени разбираться в тонкостях отношений с ней. Хорошо, что он вообще заметил какие-то перемены…
   Как-то раз его посетило озарение, а не меняется ли его жена иногда местами со своей сестрой? Ведь они так похожи, по крайней мере, Кроулз не был вполне уверен, что всегда мог бы различить их.
   Молли не слишком преуспела в личной жизни. Была один раз замужем, но неудачно. Почти сразу после свадьбы ее муж начал пить, а затем и побивать ее. Молли мудро рассудила, что пока нет детей, им лучше всего сразу расстаться, что и было сделано. К Кроулзу же она всегда питала некоторые симпатии. Но с чего бы это Долли вдруг уступила свое место сестре, ведь у них вроде все было хорошо.
   Пару месяцев спустя отношения с женой стали более-менее ровными, но тут выяснилось, что Молли неизлечимо больна. Болезни хватило одного месяца, чтобы свести ее в могилу.
   Отношения же с женой в последнее время стали заметно ровнее, и Кроулз оставил идею о подменах. Но смерть Молли дала пищу новым сомнениям. Теперь у него был ответ на вопрос, зачем это могло понадобиться Долли. Короче говоря, он предположил, что Долли серьезно заболела и, поняв, что жить ей осталось не долго, решила подготовить себе замену. Просто решила избавить его от страданий. Что же касается Молли, то долго уговаривать ее, наверно, не пришлось…
   Генри пригласил своего друга в наш офис, и на следующий день я уже подавала им кофе.
   Мистер Делл был красив, если это вообще можно сказать о мужчине. Высокого роста, стройный, правильные черты лица, светлые волосы и глаза. Выглядит явно моложе своих лет. Просто загляденье! Генри представил меня в качестве своего референта, что дало мне возможность принять участие в разговоре. Убедившись, что нет надобности пересказывать мне свою историю, мистер Делл приступил к делу.
   – Я не могу сформулировать даже для себя, зачем я хочу знать всю правду об этой истории. Но подозрения, что именно Долли мертва, а я живу с Молли, просто мучают меня. Я даже хотел обратиться к частному детективу, мне рекомендовали агентство Мэриэл Адамс, но тут я вспомнил про тебя, Генри!
   – Польщен, дружище, но я ведь не имею никакого отношения к сыску…
   – А это и не важно. Я помню твои выдающиеся аналитические способности…
   – Если честно, то мне давно хотелось попробовать употребить свои скромные аналитические способности вне сферы программирования, тем более, что потребности в программистах сейчас не много. Иначе я бы тебя уже отправил к кому-нибудь другому...
   – Разумеется, Генри, я не собираюсь отнимать твое время задаром, но мне будет приятно, если ты сделаешь мне дружескую скидку.
   – Не беспокойся, я не планирую раздеть тебя до нитки, даже не взял бы с тебя вообще ничего, но ты видишь, у меня прекрасный штат сотрудников и я должен платить ему зарплату.
   При этих словах Генри мои щеки зарделись, а мистер Делл лукаво посмотрел на меня.
   – Мистер Тамон преувеличивает, – только и нашлась что сказать я.
   – Если он преувеличивает и зарплату, то он очень хороший босс! – засмеялся Кроулз, а вслед за ним и мы. Отсмеявшись, мы продолжили.
   – Пока не доказано противное, позволь мне умершую называть Молли. Молли оставила завещание? – поинтересовался Генри.
   – Да. Долли – единственная наследница. Замечательный дом и приличная сумма в банке.
   – Жаль.
   – Прости?
   – Если бы она оставила половину какому-нибудь благотворительному фонду, думаю, что мне удалось бы легко убедить тебя, что ты не вдовец.
   – Красивая идея! Логично. Но, скорее всего, женщинам просто не могло прийти в голову подстраховаться таким образом! – мистер Делл кинул на меня осторожный взгляд. Я решила пока не отвечать на явную провокацию, но мой час придет, мистер Делл!
   – Прости, Кроулз, что я задаю такой вопрос. Но, может быть, эта проблема в тебе? Может, это ты бываешь разным, и по-разному воспринимаешь одну и ту же женщину? У тебя есть психоаналитик? Ты уже обращался к нему? Могу я узнать его мнение?
   – Да, как у всякого нормального человека в наше время, у меня есть психоаналитик. Но я не обращался к нему с этим. Я чувствую себя психически нормальным человеком, но если ты сомневаешься в этом, я найду время для встречи с ним.
   – Пойми меня правильно, Кроулз. У тебя есть лишь подозрения и ощущения. Никаких фактов. Я же, как ты, наверное, помнишь, по-прежнему придерживаюсь мнения, что чудес не бывает, и пытаюсь найти тому убедительные подтверждения. Хорошо. Давай рассуждать иначе. Предположим, что Долли умерла, а ты живешь с Молли. Насколько я понимаю, ты ладишь с ней ничуть не хуже, чем с Долли. Полагаю, что, выждав приличествующий срок, ты бы женился на Молли. Не так ли?
   – Положим.
   – Так ли важно тебе знать, кто есть кто? Конечно, мы бы могли попытаться подстроить Молли ловушку. Например, первое, что приходит в голову. Ты вдруг сообщаешь лже-Долли, что у тебя был роман с Молли. Лже-Долли точно знает, что это не так, она поражена этим заявлением, но должна тут же реагировать как обманутая жена. Согласись, что надо быть хорошей актрисой, чтобы убедительно сыграть такую сцену, да к тому же без всякой подготовки! Но, представь себе на секунду, что это действительно Долли, за что же ее так мучить?
   – А вы что скажете, мисс Федона? – обратился ко мне Кроулз.
   – Я полностью согласна с мистером Тамоном, вряд ли вам стоит затевать это дело. Ведь не произошло ни преступления, ни чего-то ужасного. Да, есть загадка, тайна. Но, согласитесь, мистер Делл, шарм женщины во многом происходит от ее таинственности, так стоит ли эту таинственность разрушать?
   – Х-м-м… Интересная мысль, – Кроулз почесал затылок.
   – Если вы позволите, Генри, я бы могла кое-что предложить…
   – Да, Николь, разумеется. Мы с удовольствием вас выслушаем, правда, Кроулз?
   – Да-да, мисс Федона, пожалуйста!
   – Где-то я читала, что близнецов можно различить по отпечаткам пальцев. Наверняка у вас, мистер Делл, сохранились какие-то личные вещи Долли, которых лже-Долли не могла коснуться. А получить отпечатки у лже-Долли вообще не проблема, подарите ей книгу, например…
   – Ну вот тебе, Кроулз, и решение твоей проблемы! – воскликнул Генри.
   – Да, изящно, – но во взгляде Кроулза я столь высокой оценки не нашла, впрочем, он явно думал о чем-то своем, – Я подумаю.
   Я же, окрыленная успехом, решила отомстить Кроулзу.
   – Мистер Делл, а не кажется ли вам, что ваша версия подмены жены не единственная? Конечно, вы благородный человек, и приписываете своей жене исключительно добрые побуждения. Но представьте себе, что Долли, не слишком отягощенная вниманием мужа, нашла утешение у другого мужчины. Она посылала к вам Молли, а сама проводила время где-нибудь на Гавайях…
   Делл изменился в лице, и я уже пожалела о своих словах…
   – Нет, нет, в это я не могу поверить!
   У меня еще была припасена версия о том, что Молли, испытывая зависть к Долли, а у близнецов это бывает, оказывается повинной в смерти Долли и занимает ее место. Но я уже поняла, что это будет чересчур – и у «маленькой женской мести» есть граница!
   После ухода Делла я спросила Генри, не кажется ли ему странным, что муж не в состоянии отличить жену от другой женщины, даже если та ее сестра-близнец.
   – Сразу видно, что вы еще не были замужем, Николь. Конечно, большинство любящих мужей с легкостью справятся с такой задачей. Но считаю своим долгом предупредить вас, что существуют не слишком внимательные мужчины, причем это их качество редко проявляется до свадьбы. Полагаю, что Кроулз как раз один из них. К тому же, вы помните, Кроулз – программист.
   Через три недели мы получили по почте чек на 2000 долларов. А ближе к вечеру позвонил Кроулз, поблагодарил Генри за работу и дружескую скидку, передал мне привет и сообщил, что он не воспользовался моей идеей и вообще оставил все как есть: Долли объявила, что через семь месяцев станет матерью!
   – Я думаю, что это самый убедительный довод в пользу Долли! – воскликнула я. – Просто мистер Делл недооценивает женщин…
   – Возможно, – мужская солидарность не возобладала у Генри. – Еще он сказал, что врачи иногда ошибаются.
   – Что?
   – Долли не могла иметь детей.
   – А Молли?
   Вопрос был совершенно дурацким, и Генри сделал вид, что не расслышал его.
   – И еще. Кроулз сказал, что на днях беседовал со своим двоюродным братом, работающим в полиции в отделе по особо важным делам. У них есть одна закавыка. Если его босс найдет способ оплатить наши услуги, то скоро последует звонок из полиции. У вас нет проблем с полицией, Николь?
   – Пока нет… – мечтательно произнесла я.

Эффект Тамона в действии

   Я прочитала рассказ как раз к тому моменту, как приехал Дэвид. Впрочем, он сразу отправился на кухню, поскольку, как выяснилось, был так занят в редакции, что забыл даже пообедать. Из кухни доносились великолепные запахи, я даже стала искать оправдание своему будущему решению – отказаться на этот вечер от строгого правила – вечером только апельсиновый сок. Однако в борьбе со своим желудком я одержала победу, тем более, что вдруг зазвонил телефон, и мои мысли переключились. Звонила Николь.
   – Привет, – начала она разговор, – целый день не могу до тебя дозвониться.
   – Я только что приехала из Тотриджа.
   – У нас в Америке для таких случаев используют автоответчик, – важно с легкими нотками ворчливости проговорила моя собеседница.
   – У нас – тоже, – усмехнулась я. – Просто я не привыкла, что, кроме Дэвида, кто-то еще может меня разыскивать. А почему ты не позвонила на сотовый?
   – При твоей профессии?! А, если именно в этот момент тебе это помешает?
   – Ну, это уже, скорее, моя забота. Ладно, обещаю в следующий раз оставлять для тебя сообщение на автоответчике.
   – Отлично. Ты получила мой рассказ?
   – Получила и уже прочитала.
   – Ну и как?
   – Хорошо, но мало.
   – У меня их не так много написано, но если ты хочешь, еще пришлю.
   – Могла бы и не спрашивать. Так это все же была Молли?
   – Врачи иногда ошибаются, как сказал мой шеф, так что…
   – Мне бы сейчас очень не помешало испытать на себе действие его эффекта.
   – Что-нибудь серьезное? Можешь рассказать? Без имен, разумеется. Я попрошу Генри взять трубку.
   – Вы до сих пор на работе? – удивилась я.
   – Да, у нас срочный заказ, – но сейчас нам, пожалуй, будет полезно на короткое время переключиться на другие задачи, так как?
   – Хорошо. Вдруг и вправду сработает.
   Я рассказала Николь и ее боссу основные факты, изложив их в достаточно абстрактном виде, разумеется, не называя имен. Хотя, Николь вполне могла и догадаться, о ком шла речь. Ведь Берта еще недавно была и ее клиенткой. Кроме того, известие о болезни министра Барри Элиота уже появилось в некоторых печатных источниках, да и упоминалось в теленовостях. Однако все это не имело особого значения. Когда я закончила свой рассказ, трубку взял Генри Тамон.
   – Здравствуйте, Мэриэл, надеюсь, вы не против моего вмешательства? – услышала я впервые голос шефа моей американской подруги и, как показало дальнейшее развитие событий, этому голосу еще предстояло не раз выводить из застоя мои забуксовавшие мыслительные способности.
   – Что вы?! – искренне воскликнула я, – я очень надеюсь на действие вашего эффекта, который не в коей мере не рассматриваю как вмешательство, скорее, как неотложную помощь.
   – Ну, не знаю, смогу ли соответствовать вашим ожиданиям, но у меня есть вопрос: этот ваш министр, он министр чего? Если, конечно, это не государственная тайна.
   – Он – министр юстиции, – ответила я.
   – А раньше, он какую должность занимал?
   – Насколько я знаю, был судьей.
   – Вам не кажется, что имело бы смысл поинтересоваться, не освободился ли кто-нибудь из его клиентов?
   – То есть, вы говорите о тех, кому он вынес приговор, будучи судьей?
   – Да, но, разумеется, речь не пойдет о штрафе, или мелком хулиганстве, хотя и тут бывает всякое…
   – А, знаете, это действительно мысль! Мне все время казалось, что связь между этими историями какая-то искусственная. Да и как молодой человек, отправлявший СМСку, мог добраться до чая, который был приготовлен специально для министра?
   – Ну, на этот вопрос вам все равно придется искать ответ, кем бы ни был этот неизвестный пока отравитель.
   – Да, не могу не согласиться с вашими словами, и, тем не менее, спасибо за подсказку.
   – Ну, это не подсказка, просто размышления вслух. Я всегда в первую очередь думаю о возможных мотивах, но вы просто смотрели в другую сторону, – я почувствовала, что он улыбнулся.
   Мы еще немного поболтали с Николь. Она обещала прислать мне свои рассказы. Я тоже обещала, что пошлю ей свои первые литературные пробы. Затем Дэвид, закончив свой ужин, стал мне показывать, что пора бы прекращать треп. Я послушно повела к финалу разговор, который к тому же и так практически был завершен.
   – Когда я положила трубку, в первую очередь, я изложила версию Генри Тамона о том, что покушение на Элиота может быть связано не с его настоящим, а с его прошлым. Тогда нет никакого смысла искать связь между тем, что случилось с отцом Берты и тем, что происходило в ее собственной жизни.
   – Но тогда остается непонятным вопрос о времени отправки СМС-сообщения. Если тот, кто отправлял его, не имеет отношения к отравлению Элиота, то откуда он знал, что оно будет?
   – Мы пока и не знаем, что он об этом знал, он мог просто послать сообщение в надежде, что Берта не станет проверять, а сразу сядет в машину и поедет. Что могло заставить ее, на ночь глядя, поехать по горной дороге? Только тревога о близком человеке, разве не так?
   – Не слишком ли он надеялся на случай? Странный преступник, тебе не кажется?
   – А он вовсе и не преступник, в привычном смысле этого слова. А знаешь? Ты навел меня на одну мысль!
   Мне пришлось серьезно потрудиться, чтобы отыскать по телефону комиссара Катлера. Сотовый его не отвечал, а застать его в управлении мне не удалось. Наконец, его разыскали в больнице.
   – Приветствую вас, коллега. – воскликнул комиссар, узнав мой голос, – у вас есть новости?
   – Не знаю, тянет ли это на новости, но мысли точно появились. В связи с моими мыслями, не могли бы вы кое-что запросить в архивах полицейского управления и у руководства «Эдема»?
   – Ну, если это не карты сигнализационных систем, или еще какие-нибудь сверхсекретные материалы, то – вполне. А что нужно запросить?
   – Во-первых, материалы тех дел, по которым выносил решения судья Барри Элиот.
   – Вот вы что подумали? Честно говоря, неплохая мысль, но как тогда быть с той коробкой конфет и…
   – Эти эпизоды ведь необязательно связаны?
   – Да я и сам уже стал об этом думать, но как же СМС?
   – А вот тут я хотела бы, чтобы вы попросили список сотрудников тотриджского отделения «Эдема», с фотографиями Это возможно?
   – О, это легко устроить, но я надеюсь, вы мне объясните все свои мысли?
   – Разумеется, комиссар, а сначала я бы хотела найти хоть какое-то подтверждение их правильности.
   – Хорошо, все отправлю вам по электронной почте.
   – Да, адрес у вас есть.
   – Фотографии только служащих «Эдема»?
   – И осужденных тоже. Было бы неплохо показать фотографии служащих одной милой женщине.
   – А осужденных – в ресторане? – подхватил мою мысль Эрик Катлер, – ладно,. сейчас займусь. Завтра все получите, а мы тут попробуем тоже найти подтверждения вашим мыслям.
   – Может, ты мне объяснишь гениальный ход твоих рассуждений? – спросил меня Дэвид, едва я положила трубку.
   – Так и быть, объясню, но учти, я пока ни в чем не уверена. Начнем с покушения на министра, так как там все достаточно просто. Очевидно, судья вынес решение, которое явилось сюрпризом для обвиняемого. Сам факт осуждения редко вызывает ненависть к судье, другое дело, если судья принимает какое-нибудь нетривиальное решение, которое ведет, например, к ухудшению приговора. Такие дела случаются в судебной практике не так уж часто, поэтому, если среди присланных материалов будет нечто подобное, у нас будет вполне реальный подозреваемый, а если его след теряется в Тотридже, то это уже девяносто процентов уверенности, что мы на верном пути, ну а если его видели в ресторане…
   – Да, это уж точно вполне логично. Ну а по второму эпизоду?
   – Тут пока сплошная психология. Да и вряд ли здесь удастся предъявить обвинение, даже если мы сможем хоть что-то доказать. Представь себе ситуацию: в Тотридже освобождается место управляющего филиалом «Эдема». Есть сотрудник, который почти уверен, что это место предложат ему, но тут он узнает, что дочь Элиота не прочь поработать в этом филиале?
   – А что она претендовала именно на эту должность?
   – Нет, но он ведь об этом ничего не знает, он вдруг понимает, что рушатся все его надежды на карьеру, на повышение заработка и на все, что с этим может быть связано.
   – И он задумывает убийство?
   – На настоящее убийство он пока не способен, на него, слава Богу, не каждый может решиться, вот так ни с того, ни с сего. Он всего лишь пытается помочь судьбе, давая ей шанс убрать со своего пути непредвиденное препятствие. Это только в детективных романах все преступления продуманы до мелочей. А здесь он всего-то посылает коробку конфет со снотворным и ложную СМСку. Но судьба, по-видимому, не любит таких помощников и начинает играть с ними по своим правилам. Сначала, выясняя, какие конфеты любит Берта, он получает не совсем точную информацию от старой нянюшки Мириам, которая, возможно, и в самом деле ошиблась, хотя лично мне кажется, что не так уж проста эта старушка. Но дальше и вовсе он едва не становится главным подозреваемым в преступлении, которого не совершал, ведь и в самом деле, откуда ему знать о том, что Барри Элиот через десять минут попадет в больницу?
   – Так ты думаешь, что это совпадение?
   – Ты знаешь, как я их не люблю, но в данном случае, оно мне показалось логичнее.

Невынесенный приговор

   Первыми пришли материалы из судебного архива. Среди них мое внимание привлекло дело Тэда Кенвуда, получившего десять лет за карманную кражу. Судья Элиот при первом слушанье не вынес приговора, отправив дело на доследование. Если бы он так не поступил, вор отделался бы тремя годами тюрьмы. Но после доследования выяснилось, что украденный кошелек имел трагические последствия. Не было вовремя куплено и доставлено больному лекарство, без которого пожилой человек умер, так и не дождавшись помощи.
   Кенвуд отсидел полный срок и освободился всего полгода назад. Именно его фото я предложила комиссару показать в ресторане в первую очередь.
   Его сразу узнали. Кенвуд работал на уборке в ресторане как раз в тот день, когда Элиот приехал в Тотридж и остановился в отеле «Аэртон». Людей действительно не хватало. Сезон, что поделаешь. Как он все проделал? Не думаю, что тут было нечто замысловатое. Он просто крутился у этого стола. Кто на него особо обращал внимание? Слышал, что был заказан чай именно для Элиота, дальше отвлек официанта выкрикнув пару слов по поводу грязных салфеток, опять же понимал, что ситуация привычная, знал, что официант сделает. А подхватить чай и на ходу всыпать заранее приготовленный для этой цели морфин карманнику – не сложно. Разумеется, еще проще для него было украсть чашку со стола.

Несостоявшаяся карьера

   Среди фотографий сотрудников «Эдема», работающих в Тотридже, Эстер Карьоне узнала того молодого человека, который приходил в дом Элиота с вопросами о Берте.
   – Да, это тот самый молодой человек, – сразу признала она, – надеюсь, ничего с ним не произошло плохого?
   – Да, нет, – пришлось ответить мне, – разве что, ему придется сменить работу.
* * *
   Я немного ошиблась Бертрам Лепье не метил на кресло управляющего, но он предполагал занять пост второго заместителя, что значительно улучшило бы его финансовое положение.
   Фактов для обвинения в покушении на жизнь госпожи Майрис против Бертрама Лепье было недостаточно. Да и сама Берта не захотела поднимать этот вопрос на официальном уровне. Но с работой в «Эдеме» ему пришлось расстаться. Как сказал Стэн Уиллис, даже очень хороший специалист, если он ставит свою карьеру выше жизни человека, не может работать в туристическом бизнесе. Я с ним полностью согласна.
 
* * *
   Вечером я позвонила Николь и попросила ее передать мою благодарность Генри Тамону.

Ольга Бэйс, Леонид Шифман
Побег на Альфу Центавра

Предисловие

   В этом странном деле мы все принимали участие не совсем по собственной воле. Так сложились обстоятельства.
   Сначала Николь приехала вместе со своим шефом на пару месяцев в Сент-Ривер по приглашению фирмы «Кроунфарм», для которой они должны были сделать какую-то очень важную работу.
   Потом выяснилось, что в нашем городе живет писатель, некогда ставший известным именно в Америке.
   Оказалось, что у Николь с его творчеством связаны детские воспоминания. Не будь этих воспоминаний, возможно, расследование прошло бы мимо нас. Впрочем, судите сами. А идея написать этот роман принадлежит моему другу Дэвиду Сомсу. Поэтому, хоть он почти ничего сам и не писал, мы его считаем нашим соавтором.

ГЛАВА ПЕРВАЯ,
в которой Дэвид Сомс рассказывает, как он неожиданно для себя стал соавтором детективного романа.

   Когда я появился утром в редакции, секретарша Эмми сообщила, что меня срочно хочет видеть шеф. Как всякий зависимый человек, я заволновался. Не то чтобы это был такой уж редкий случай, но всегда я хотя бы приблизительно представлял, что от меня может хотеть начальство, а тут просто не возникло ни одной идеи.
   – Здравствуйте, Сомс, – по началу разговора было похоже, что неприятности мне не грозили. – У меня для вас необычное задание. Помните историю с писателем, которого похитили инопланетяне?
   – Лайош Бердски? Там ведь все разъяснилось…
   – Оно, конечно, так, но вокруг этих событий было накручено столько всего непонятного. А в расследовании принимали участие ваши друзья. Я хочу, чтобы вы сделали что-то вроде интервью с каждым участником событий, а точнее – попросили каждого рассказать или, лучше, написать все, что он знает. А мы бы это опубликовали в нашей газете, вы ведь знаете, сейчас трудное время, практически мертвый сезон.
   Брать интервью и вообще выполнять подобные поручения я давно отвык. Это не входило в обязанности заведующего отделом светской хроники. Нынешнее положение меня вполне устраивало, однако не стоило ссориться с шефом, и поэтому, хоть и без энтузиазма, я согласился.
   – Попробую, но это не только от меня зависит. Все они – люди занятые… – ответил я.
   – И все же постарайтесь, Дэвид, представьте, какой мог бы получиться материал.
* * *
   Я сразу поехал в контору Мэриэл. Я понимал, что с подобной просьбой легче будет обратиться к ней, чем, например, к комиссару Катлеру.
   – Это сделать несложно, – ответила она, выслушав мою просьбу, – поскольку я еще тогда кое-что набросала для своего архива, но руки не доходили привести записи в порядок, теперь сделаю, раз ты меня просишь.
   Я подумал, что было бы неплохо, если бы и на все мои другие просьбы она реагировала так же.
   Мэриэл сделала для меня даже больше, чем обещала. Она уговорила и Николь написать для меня свою версию событий. Теперь мне осталось поговорить с Эриком Катлером. Писать комиссар наотрез отказался, но согласился рассказать все, что помнил. Его рассказ я записал на диктофон, а потом внес в компьютер. Разумеется, я не включил в свое повествование те места в воспоминаниях моих друзей, которые повторяют рассказ об одних и тех же событиях. Поэтому получилось, что они ведут свое повествование об этом странном происшествии по очереди.
   Такова краткая предыстория появления в нашей газете публикации, ставшей впоследствии романом «Побег на альфу Центавра».