— А мне бы хотелось поздравить того беднягу, — съязвил Николае, заработав при этом пинок под столом от жены.
   Джейми благодарно кивнул племяннице:
   — Весьма ценю, дорогая. Я бы просто не дотянулся.
   Реджи покраснела, поняв, что разоблачена. Николае, все еще морщась, умудрился свести брови, что выглядело достаточно комично, поскольку обе гримасы явно противоречили друг другу. Но безжалостный Джейми украдкой показал ему кулак.
   — Интересно, жив ли еще дядя Тони, или нас ждет очередная трагедия? — осведомилась Эми, вспомнив, что ни Джейми, ни Энтони не спускались вчера вниз.
   — Дай мне несколько дней, чтобы сообразить, киска, потому что будь я проклят, если сам понимаю, — выдавил Энтони, медленно входя в комнату и прижимая руку к якобы сломанным ребрам. Вид его мог бы потрясти любого и вызвать слезы у менее закаленных дам, чем женщины из рода Мэлори. Эти привыкли и не к такому.
   С мелодраматическим стоном он осторожно опустился на стул напротив Джейми, но тот лишь пренебрежительно скривил губы.
   — Перестань выламываться, осел, — фыркнул Джейми, — все равно никто не поверит твоему спектаклю. Актер ты никудышный, и к тому же твоей жены все равно тут нет.
   — Нет?
   Энтони быстро оглядел присутствующих, разочарованно вздохнул и устроился поудобнее, на этот раз без всяких стонов и причитаний. Однако все равно не преминул пожаловаться Джейми:
   — Как ты мог? Все ребра мне переломал.
   — Черта с два, хотя, признаюсь, подумывал. Кстати, еще не все потеряно. Может, и переломаю.
   Энтони пригвоздил его к месту негодующим взглядом.
   — Мы слишком стары, чтобы размахивать кулаками!
   — Говори за себя, слабак! Никогда не вредно немного поразмяться!
   — А, так мы именно этим занимались? — деланно удивился Энтони, бережно ощупывая собственный фонарь. — Теперь это называется разминкой?
   Вот уж не знал.
   — Разве не за этим ты каждую неделю ездишь в Найтон-Холл? — саркастически поинтересовался Джейми. — Как я понимаю твое недоумение! Ну что так ошарашенно пялишься? Привык наносить удары, а не получать! Ничего не попишешь, придется терпеть. Стоит ли удивляться, что понятия у тебя в голове несколько сместились? Рад, что сумел все тебе прояснить. Теперь не спутаешь! И лишняя потасовка тебе только на пользу!
   Именно в этот напряженный момент вошел Джейсон, окинул неодобрительным взором распухшие физиономии родственничков и осуждающе покачал головой:
   — Иисусе милостивый, и это в такой праздник!
   Что же, я готов вас выслушать в своем кабинете.
   Приказ был отдан не допускающим возражений тоном, каким славился глава семьи, и, поскольку он немедленно покинул комнату, у братьев не осталось ни малейшего сомнения в том, что и они обязаны за ним последовать. Джейми молча поднялся и обошел вокруг стола. Энтони негодующе фыркнул:
   — Слушать выговоры в нашем возрасте? Немыслимо! Поверить не могу, черт возьми, что мной командуют, как мальчишкой! И к тому же не я начал первым…
   — Да заткнись, щенок, — прошипел Джейми и, вытащив брата из-за стола, поволок к выходу.
   — Давно мы не имели удовольствия зреть, как рвет и мечет старший братец, просто не терпится полюбоваться!
   — С тебя станется, — брезгливо бросил Энтони. — Вечно стараешься обозлить его, а потом хоть трава не расти!
   Но Джейми, очевидно, не испытывая ни малейших угрызений совести, дерзко усмехнулся:
   — И что же? Что я могу еще сказать? Наш старшенький ужасно забавен, когда на стенку лезет!
   — Только давай условимся, что эта самая стенка будет с твоей стороны, договорились? — буркнул Энтони и, не успев открыть дверь в кабинет Джейсона, немедленно начал излагать события, с тем чтобы выставить себя в лучшем свете:
   — Джейсон, старина, вчера ночью я пытался утихомирить этого здоровенного бешеного быка, честное слово, пытался, но он и слушать ничего не пожелал. Винит меня в…
   — Значит, здоровенного бешеного быка? — перебил Джейми, слегка подняв бровь.
   — ..Потому что Джордж отказывается с ним говорить, — отмахнулся Энтони, — и мало того, поссорил меня с женой, и Рослин видеть меня не желает, с тех пор как он сюда ворвался. Вместо того чтобы…
   — Здоровенный бешеный бык? — повторил Джейми.
   Энтони насмешливо подмигнул:
   — Кажется, стрела попала в цель? Это определение пристало тебе, как костыль — калеке.
   — Довольно! — обрушился ни них Джейсон, вставая из-за стола. — Я немедленно желаю выслушать самые подробные объяснения, и никаких пререканий!
   — Да, Тони, ты опустил самое интересное. Не стесняйся, выкладывай, — подначивал Джейми.
   Энтони тяжело вздохнул.
   — Поверишь, Джейсон, мне в жизни так не везло! Правду говоря, такое могло случиться с каждым из нас, что же мне было делать, спрашивается?! Дело в том, что Джек и Джуди умудрились сбежать из кареты и пробраться в Найтон-Холл, стоило мне отвернуться, и только потому, что была моя очередь везти их на прогулку в тот день, меня называют легкомысленным ослом. Что же делать, если малышки пополнили свой словарь несколькими не совсем приличными выражениями? Они в два счета все забудут, а меня посчитали кем-то вроде преступника!
   — Гладко излагаешь, слишком гладко, — вмешался Джейми. — Только не забудь упомянуть, что Джордж про тебя и не вспоминает и во всем винит меня, словно я мог предвидеть, что ты, как последний дурак, потащишь девочек…
   — Я все улажу с Джордж, как только она появится. — промямлил Энтони. — Положись на меня.
   — В таком случае тебе придется тащиться обратно в Лондон, милый, поскольку она отказалась приехать в Хаверстон. Не желает портить остальным праздник своим мрачным видом и решила, что так будет лучше. А я? Кто подумает обо мне? Я вынужден терпеть все это?! Вдовец при живой жене!
   — Ты не упоминал, что она настолько зла! — возмутился Энтони. — Ну и кошмар!
   — Замолчите оба, — строго велел Джейсон. — Положение поистине невыносимое! И честно сказать, я крайне удивлен, что, став женатыми мужчинами, вы совершенно растеряли былую ловкость в обращении с женщинами. Где тонкие приемы, хитрость и обходительность? Все утрачено!
   Бывшие повесы ошеломленно переглянулись. Вот это удар! Ниже пояса!
   Джейми тихо охнул.
   — Видишь ли, — пробормотал он, — американки сделаны из другого теста и к тому же чертовски упрямы.
   — Как и шотландки, — поддакнул Энтони. — Они совершенно не желают себя вести, как обычные нормальные англичанки, Джейсон, честное слово!
   — Не важно. Вы знаете, как я отношусь к Рождеству. И требую, чтобы все, все без исключения, собрались в Хаверстоне! Теперь не время для распрей, ссор и выяснения отношений! Вам обоим следует немедленно помириться с женами до того, как наступит праздник! Беритесь за дело, даже если для этого придется вернуться в Лондон! Позор! Ведете себя, как капризные дети!
   С этими словами Джейсон направился к двери, оставив братьев размышлять о своих грехах, но у самого порога обернулся:
   — Вы как два медведя. Неужели не понимаете, какой пример подаете детям?
   — Медведи, — фыркнул Энтони, едва дверь закрылась.
   Джейми, подняв глаза к небу, сухо заметил:
   — Хорошо еще, что потолок не обвалился от его криков.

Глава 7

 
   Вопреки своему же собственному отказу приехать жена Джейми вместе с детьми появилась в Хаверстоне на следующее утро. Очевидно, что-то заставило ее смягчиться. К величайшей досаде Джейми, остальные ее братья сопровождали сестру. Какая неприятность! Мало того, что он никогда не ладил с родственниками, никто не позаботился предупредить, что они собираются в Англию на Рождество. Будут теперь путаться под ногами!
   Джуди, в восторге оттого, что лучшая подруга наконец приехала, бросилась к ней и, проворчав:
   "Давно пора», — потянула Джек в гостиную посмотреть Подарок, как его все называли.
   До самого вечера девочки не отходили от столика, почти такого же высокого, как они сами, и перешептывались, строя догадки относительно таинственного свертка. Их живейший интерес привлек к Подарку внимание взрослых, которые не могли не заметить, что девочки словно прикованные стоят на одном месте. Странная это вещь — любопытство! Иногда его просто невозможно сдержать, и тогда…
   Пока гости в который раз высказывали предположения и делились своими соображениями, в передней разыгрывалась весьма интересная сцена. Несмотря на то что остальные радостно встретили вновь прибывших, не удостоив братьев Джорджины более теплым приветствием, чем короткий кивок, Джейми последовал за женой наверх, в спальню, где они всегда останавливались по приезде в Хаверстон. Няня поспешно унесла близнецов в детскую. Джорджина по-прежнему упрямо молчала, и Джейми с каждым мгновением терял надежду на легкое примирение. Значит, она так и не смилостивилась, хотя все-таки приехала. Поэтому Джейми смело ринулся в бой, как в омут головой.
   — Ты все твердила, что останешься в Лондоне, Джордж, — подчеркнуто сухо напомнил он. — Что заставило тебя изменить решение?
   Джорджина ответила не сразу, поскольку как раз в этот момент лакей внес один из сундуков, который она и начала разбирать. Джейми, услышав шаги другого слуги на лестнице, поспешно захлопнул дверь и прислонился к ней спиной, сообразив, что тот поймет намек и догадается немного обождать. Он стоял, не сводя с жены пристального взгляда и втайне любуясь ее миниатюрной округлой фигуркой. Красивая женщина, его жена, с густыми каштановыми волосами и карими глазами. Рождение детей пошло ей на пользу, она расцвела, словно летняя роза в саду. Как же трудно было завоевать ее.
   Начало их романа можно было с полным правом назвать необычным. На ухаживание в полном смысле слова это никак не походило. Джорджина, желая вернуться домой, в Америку, переоделась мальчишкой и нанялась юнгой на судно Джейми. Тот сразу понял, что она не настолько молода, какой хочет казаться, разгадал маскарад и получил великолепную возможность и достаточно времени, чтобы совратить девушку, хотя для этого пришлось немало потрудиться. Он уже совсем отчаялся добиться своего, когда «крепость» сдалась. Только одного не учел прожженный юбочник и завзятый донжуан, — того, что влюбится сам, да так, что голову потеряет. К собственному удивлению, он не представлял себе жизни без Джорджины. Однако он поклялся остаться навеки холостяком, так что пришлось решать нелегкую задачу, как сделать девушку своей навсегда и избежать церковного обряда. Сомнения, правда, длились недолго. Братья Джорджины прекрасно решили эту проблему за будущего зятя. Правда, пришлось весьма деликатно подтолкнуть их к этому решению, но они якобы силой вынудили его пойти к алтарю, за что он вечно будет им благодарен. Только черта с два признается в этом! Уж такого они от него не дождутся!
   Оставалось одно — заставить ее открыться в своей любви к нему, и после этого супружеская жизнь, можно сказать, стала безоблачной. Иногда ее горячий американский нрав давал себя знать, и тогда разражались бури и штормы, поскольку Джорджина никогда не стеснялась выразить свое недовольство. Но он без всякого труда заговаривал ей зубы, и не проходило и часа, как снова воцарялось безоблачное настроение.
   Поэтому Джейми и не понимал причин столь жестокой ссоры и никак не мог взять в толк, почему они до сих пор не помирятся. Перед отъездом в Хаверстон она все еще отказывалась разговаривать с ним, а также, что было важнее всего, дверь ее спальни оказывалась неизменно закрытой. И все из-за того, что дочь набралась весьма цветистых выражений, более подходящих взрослому мужчине?!
   Или это предлог? В таком случае чем вызван столь бурный взрыв? На Джорджину не похоже дуться из-за подобных пустяков да еще и винить его в дурном воспитании Жаклин, хотя он уж точно ни при чем…
   — Ну? — не выдержал он ее молчания.
   — Томас убедил меня, что я придала чересчур большое значение выходке Жаклин… — сухо процедила жена.
   — По крайней мере у одного из твоих братьев в голове мозги, а не каша, — облегченно вздохнул Джейми. — Не забыть позже поблагодарить его.
   — Не трудись. Я все еще расстроена, и это из-за тебя. Но мне не хотелось бы обсуждать это сейчас, Джейми. Я приехала ради детей, потому что Джек постоянно ныла и куксилась из-за Джуди. Должна же я думать о благе девочки!
   — Ад и кровь, значит, я не прощен?! — взревел Джейми.
   Вместо ответа Джорджина отвернулась и продолжала раскладывать вещи. По ее упрямо нахмуренным бровям Джейми понял, что все еще только начинается.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента