Страница:
Именно в этот момент дверь отворилась, и в кабинет буквально ворвалась Анна Юмашева. На ней были облегающий трикотажный джемпер тревожного розового цвета и светло-голубые джинсы. Ярко-красные туфли на высоких каблуках в тон красной помаде явно не подходили к ее наряду.
– Прости! Прости! Знаю, что ты занята, что у тебя клиент, но у меня совершенно нет времени ждать. Я принесла тебе переводы анкет и рекламных статей.
Аня швырнула на стол огромную сумку и принялась в ней рыться, не обращая внимания ни на Айзу, ни на ее клиента. Только ощущение, что кто-то взглядом сейчас прожжет дырку в ее щеке, заставило Юмашеву повернуть голову и посмотреть мужчине в глаза. Сказать, что ее сразу же поразила молния, значит ничего не сказать. Хорошо, что Аня быстро овладела собой и не подала виду, что сражена наповал, хотя взгляд Эрвина тоже задержался на ней дольше, чем позволяют правила приличия. Аня отвернулась и уткнулась взглядом в сумку.
– Что я искала? Как-то у вас душно…
– Это мой клиент – австриец Эрвин Ламар, – сказала Лиза, чтобы заполнить неловкую паузу. – А искала ты переводы анкет и двух рекламных статей, – подсказала ей Лиза, которая свой шок уже успела пережить.
– Да… эти… переводы, австриец? Клиент? Ну, да, понятно, какой клиент! – бормотала Аня, выкладывая папку с бумагами на стол.
Лиза округлила глаза, пытаясь дать понять своей подружке, что иностранец очень хорошо говорит по-русски.
Анна даже вспотела.
– Ну, ладно… пойду я, что ли?
– Аня, ты помнишь, что должна прийти на прием в качестве переводчицы? – уточнила Лиза.
– Помню, – кивнула та и двинулась к двери.
Тут она столкнулась лоб в лоб с вставшим иностранцем и ощутила тепловой удар. Его пристальный взгляд пригвоздил ее к месту.
– Вот вы мне и подходите, – сказал он Ане приятным баритоном на чистом русском языке.
– В смысле? – не поняла она.
Эрвин обернулся к Лизе.
– Ей под тридцать? Высокая, стройная, с русским красивым лицом, серьезная. Пожалуй, я проведу с ней фотосессию.
У Ани рот открылся от удивления:
– Лизок, о чем речь? О чем говорит твой клиент? Он фотограф? Скажи ему, что я не модель!
– Я женюсь на вас, – ответил ей Эрвин.
– Что?! – не поняла Аня.
– А вы за это получите два миллиона евро, – добавил Эрвин.
У Анны в этот день было ужасное настроение, и ей совсем не понравились шутки мужчины. Со всей силы она залепила Эрвину две звонкие пощечины – по одной и другой щеке за каждый миллион.
Лиза с трудом подавила вопль.
Аня демонстративно подула на свою ладонь, взглянула на оторопевшего Лизиного клиента и направилась к выходу.
Лиза и Эрвин застыли как каменные.
– Вот так вот… – единственное, что смогла вымолвить Лиза после стремительного и победоносного ухода Анны, разводя руками. – Вот так… Я вам говорила: женщины вообще непредсказуемы, а русские тем более…
– И что это было? – спросил Эрвин, потирая щеки.
– Насколько я понимаю… пощечины, – ответила Лиза.
– А за что? – недоумевал иностранец.
– За предложение выйти замуж в столь фривольной форме, да еще и за обещание денег, – терпеливо объяснила госпожа Петрова, находящаяся в легком шоке.
Она не понимала, почему иностранец еще стоит столбом и не покинул ее кабинета.
– Это кто? – спросил Эрвин, с удивлением рассматривая пятна на своей рубашке. От пощечин у него пошла носом кровь.
– Это хорошая женщина, – засуетилась Лиза, вынимая из ящика пачку одноразовых платочков и бросаясь к Ламару на выручку.
– Я не сомневаюсь… что она хорошая, только несколько воинственная, вы не находите?
– Самую малость, – Лиза усадила его обратно в кресло и зажала нос платком. – Просто наши женщины не привыкли к такому обращению… Это она от радости! – нашлась Лиза.
– Я достаточно часто бываю в России и раньше такой реакции не замечал, – возразил Эрвин.
– Загадочная славянская душа… – неопределенно ответила Лиза, все еще перекрывая ему кислород. – С такими женщинами вам не приходилось встречаться, они не крутятся около богатых мужчин, а сами зарабатывают на жизнь.
– Кто она? – повторил вопрос Эрвин.
– Анна.
– Ее зовут Анна?
– Да… Анна Михайловна Юмашева.
– Ваша сотрудница? – шмыгнул носом Эрвин.
– Что вы, конечно, нет! – Лиза замахала руками, чуть не свернув ему нос. – Она внештатная сотрудница. Я бы ее обязательно уволила, она просто несносна!
– Переводчица? Я правильно понял?
– Анна работает по договору. А так, кто она? Я не знаю… Профессиональная переводчица… не подводила меня… до сего момента…
– Замужем? – Эрвин решил, что нашел верное объяснение реакции Ани.
– Насколько мне известно, нет.
– Мужененавистница! – понял иностранец.
«Все-таки какого высокого он о себе мнения: если ему отказали, значит, это или лесбиянка, или ненормальная. Несмотря ни на что, Нюра – молодец!» – решила Лиза и приторно улыбнулась:
– Анечка не имеет отношения к феминисткам.
– Я тронут, – Эрвин отнял окровавленный платочек от носа и посмотрел на часы. – Надеюсь, вы сделаете более удачный выбор, чем я сам.
Лиза несказанно обрадовалась, сообразив, что ее услуги еще интересуют иностранца и она не «в пролёте».
Глава 3
Глава 4
– Прости! Прости! Знаю, что ты занята, что у тебя клиент, но у меня совершенно нет времени ждать. Я принесла тебе переводы анкет и рекламных статей.
Аня швырнула на стол огромную сумку и принялась в ней рыться, не обращая внимания ни на Айзу, ни на ее клиента. Только ощущение, что кто-то взглядом сейчас прожжет дырку в ее щеке, заставило Юмашеву повернуть голову и посмотреть мужчине в глаза. Сказать, что ее сразу же поразила молния, значит ничего не сказать. Хорошо, что Аня быстро овладела собой и не подала виду, что сражена наповал, хотя взгляд Эрвина тоже задержался на ней дольше, чем позволяют правила приличия. Аня отвернулась и уткнулась взглядом в сумку.
– Что я искала? Как-то у вас душно…
– Это мой клиент – австриец Эрвин Ламар, – сказала Лиза, чтобы заполнить неловкую паузу. – А искала ты переводы анкет и двух рекламных статей, – подсказала ей Лиза, которая свой шок уже успела пережить.
– Да… эти… переводы, австриец? Клиент? Ну, да, понятно, какой клиент! – бормотала Аня, выкладывая папку с бумагами на стол.
Лиза округлила глаза, пытаясь дать понять своей подружке, что иностранец очень хорошо говорит по-русски.
Анна даже вспотела.
– Ну, ладно… пойду я, что ли?
– Аня, ты помнишь, что должна прийти на прием в качестве переводчицы? – уточнила Лиза.
– Помню, – кивнула та и двинулась к двери.
Тут она столкнулась лоб в лоб с вставшим иностранцем и ощутила тепловой удар. Его пристальный взгляд пригвоздил ее к месту.
– Вот вы мне и подходите, – сказал он Ане приятным баритоном на чистом русском языке.
– В смысле? – не поняла она.
Эрвин обернулся к Лизе.
– Ей под тридцать? Высокая, стройная, с русским красивым лицом, серьезная. Пожалуй, я проведу с ней фотосессию.
У Ани рот открылся от удивления:
– Лизок, о чем речь? О чем говорит твой клиент? Он фотограф? Скажи ему, что я не модель!
– Я женюсь на вас, – ответил ей Эрвин.
– Что?! – не поняла Аня.
– А вы за это получите два миллиона евро, – добавил Эрвин.
У Анны в этот день было ужасное настроение, и ей совсем не понравились шутки мужчины. Со всей силы она залепила Эрвину две звонкие пощечины – по одной и другой щеке за каждый миллион.
Лиза с трудом подавила вопль.
Аня демонстративно подула на свою ладонь, взглянула на оторопевшего Лизиного клиента и направилась к выходу.
Лиза и Эрвин застыли как каменные.
– Вот так вот… – единственное, что смогла вымолвить Лиза после стремительного и победоносного ухода Анны, разводя руками. – Вот так… Я вам говорила: женщины вообще непредсказуемы, а русские тем более…
– И что это было? – спросил Эрвин, потирая щеки.
– Насколько я понимаю… пощечины, – ответила Лиза.
– А за что? – недоумевал иностранец.
– За предложение выйти замуж в столь фривольной форме, да еще и за обещание денег, – терпеливо объяснила госпожа Петрова, находящаяся в легком шоке.
Она не понимала, почему иностранец еще стоит столбом и не покинул ее кабинета.
– Это кто? – спросил Эрвин, с удивлением рассматривая пятна на своей рубашке. От пощечин у него пошла носом кровь.
– Это хорошая женщина, – засуетилась Лиза, вынимая из ящика пачку одноразовых платочков и бросаясь к Ламару на выручку.
– Я не сомневаюсь… что она хорошая, только несколько воинственная, вы не находите?
– Самую малость, – Лиза усадила его обратно в кресло и зажала нос платком. – Просто наши женщины не привыкли к такому обращению… Это она от радости! – нашлась Лиза.
– Я достаточно часто бываю в России и раньше такой реакции не замечал, – возразил Эрвин.
– Загадочная славянская душа… – неопределенно ответила Лиза, все еще перекрывая ему кислород. – С такими женщинами вам не приходилось встречаться, они не крутятся около богатых мужчин, а сами зарабатывают на жизнь.
– Кто она? – повторил вопрос Эрвин.
– Анна.
– Ее зовут Анна?
– Да… Анна Михайловна Юмашева.
– Ваша сотрудница? – шмыгнул носом Эрвин.
– Что вы, конечно, нет! – Лиза замахала руками, чуть не свернув ему нос. – Она внештатная сотрудница. Я бы ее обязательно уволила, она просто несносна!
– Переводчица? Я правильно понял?
– Анна работает по договору. А так, кто она? Я не знаю… Профессиональная переводчица… не подводила меня… до сего момента…
– Замужем? – Эрвин решил, что нашел верное объяснение реакции Ани.
– Насколько мне известно, нет.
– Мужененавистница! – понял иностранец.
«Все-таки какого высокого он о себе мнения: если ему отказали, значит, это или лесбиянка, или ненормальная. Несмотря ни на что, Нюра – молодец!» – решила Лиза и приторно улыбнулась:
– Анечка не имеет отношения к феминисткам.
– Я тронут, – Эрвин отнял окровавленный платочек от носа и посмотрел на часы. – Надеюсь, вы сделаете более удачный выбор, чем я сам.
Лиза несказанно обрадовалась, сообразив, что ее услуги еще интересуют иностранца и она не «в пролёте».
Глава 3
– Можно вас пригласить? – раздался прямо над ухом Анны развязный мужской голос.
Анна ответила вежливым отказом. Она находилась в одном из ночных клубов Москвы. Располагался он в престижном районе столицы и занимал два этажа и огромный подвал в крыле высотного дома. Чувствовалось, что хозяева клуба не поскупились на его отделку.
Пол в танцевальной зоне был выполнен из особо прочного прозрачного пластика с ненавязчивой разноцветной подсветкой. Столики для посетителей напоминали маленькие инопланетные «тарелки», стаей прилетевшие на Землю и скучковавшиеся в одном месте. Крутящиеся стулья ярко-красного цвета с удобными кожаными спинками у барной стойки были на высоких ножках, а у столиков на коротких. Потолок, как и пол, подсвечивался неярким, рассеянным светом. Создавалась иллюзия своеобразного сэндвича с темной прослойкой. Барная стойка мигала всеми цветами радуги, словно призывая посетителей подзаправиться.
В такт ритмичной музыке мелькали выгодно подчеркнутые мигающим полом силуэты мужчин и женщин. Анна стояла у барной стойки, подперев бедром стул, и потягивала коктейль. Выглядела она очень эффектно в бирюзовом брючном костюме и туфлях на шпильках ему в тон, но настроение у нее было подпорчено. В этом ночном клубе она находилась не с целью развлечения, а по работе. Аня должна была присутствовать на деловой встрече русского бизнесмена и его немецкого партнера. Однако ни одного, ни второго в клубе не наблюдалось и она была вынуждена ждать.
Анна не любила бывать в таких пафосных клубах, ее раздражало всё: подвыпившие посетители, томные глаза дам, взгляды мужчин, изучающих женщин с напускным безразличием, музыка, бьющая по нервам, и вынужденное ожидание. Коктейли Аня выбирать не умела и поэтому с умным видом ткнула наугад в коктейльную карту.
Бармен с дредами, затянутыми в хвост, кивнул и принялся сливать в шейкер, как решила Аня, все подряд напитки из бутылок, оказавшихся у него под рукой. Смесь он вылил в высокий бокал и украсил его листочками мяты, половинкой дольки лайма и трубочкой с блестящей мишурой.
«Как мило!» – подумала Аня и пригубила напиток, который оказался крепким и ароматным. «Нельзя пить на работе, но они сами виноваты – нечего опаздывать», – решила она.
К ней периодически подкатывали какие-то мужики, недвусмысленно приглашая Аню за свой столик. Она, мило улыбаясь, отказывалась и проклинала Олега, который так ее подставил. Вообще его приглашение на вечер было несколько странным, но тогда Аня не обратила на это внимания. Ей нужны были деньги, и это решило всё.
Олег позвонил ей, представился бизнесменом и тоном, не терпящим возражений, пригласил на эту встречу. По идее, Аня могла бы отказать незнакомцу, но пустой кошелек давал о себе знать. Хотя не любила она встречи в ночных клубах, где многие бизнесмены подписывали важные документы и вели серьезные переговоры, под звон стаканов, созерцая обнаженных стриптизерш. Олег сообщил ей, что его переговоры с иностранным партнером будут конфиденциальными, поэтому Аня не должна рассказывать об их беседе. И только сейчас, в клубе, Аня вспомнила, что у нее в сотовом телефоне не высветился номер Олега и она даже не может перезвонить ему и спросить, как скоро он собирается здесь появиться?
«Чувствую, накрылся мой заработок, может, он глупо пошутил? – с горечью подумала Анна и попросила повторить коктейль. – Хоть напьюсь и расслаблюсь…»
– Анна? – раздалось за ее спиной.
Она обернулась и увидела мужчину, у которого просто на лбу было написано, что вся его жизнь связана с криминалом. Ему не надо было иметь устрашающие татуировки. У него был холодный колючий взгляд, и держался он как хозяин жизни. От такого взгляда у некоторых людей мурашки бегут по спине, но Аня была не из пугливых.
– Мне вас так и описывали – высокая блондинка, к тому же еще и красивая, но с одним недостатком – слишком умная.
– Я расцениваю этот недостаток исключительно как свое достоинство, – ответила Аня, понимая, что отработать деньги ей будет очень тяжело, и хорошо, что она хотя бы выпила.
– Мой иностранный партнер сейчас подойдет, – заявил Олег и пригласил Анну пройти в кабинет.
За занавесом из темно-вишневого бархата располагались мягкие диваны того же цвета, красивая медная люстра с хрустальными подвесками освещала уставленный деликатесами стол. Бутылки французского вина и коньяка были уже открыты, что противоречило правилам ресторанного сервиса.
– Ого! – вырвалось у Анны, которая внезапно ощутила приступ голода и легкое головокружение от двух коктейлей, впитавшихся в ее кровь, словно вода в сухую землю.
– Да, у нас всё круто, милая, – сказал Олег, отчего Анну передернуло.
– Меня зовут Анна Михайловна, можно просто Анна, но никак иначе, и желательно на «вы».
– Я уже понял, с кем мне придется иметь дело, но уж ты норов не показывай. – Олег стрельнул колючим взглядом. – Можете угощаться, только не забывайте переводить дословно всё, что будет говорить мой немецкий друг, – милостиво перешел он на «вы».
– Спасибо, я не голодна, – ответила Аня, решив, что у этого хозяина жизни лучше не одалживаться, и присела на краешек дивана.
Она заметила, что у дверей в кабинет расположились два гориллообразных телохранителя.
Олег ленивой походкой подошел к столу, запустил пятерню в вазу с фруктами и уселся напротив Ани. Пола его пиджака слегка приоткрылась и на секунду явила взору Ани пистолет в кожаной кобуре. Пиджак он поправил, но неприятный осадок на душе у Ани остался. Олег ел виноград, сплевывая косточки себе в кулак, и, не моргая, сверлил взглядом лицо переводчицы, словно проверяя ее на прочность. Было понятно, что с женщинами он общается исключительно в джакузи и в голом виде.
Бархатная портьера, звякнув металлическими кольцами, отъехала в сторону, и взору Анны предстал высокий мужчина в элегантном светлом костюме. Увидев знакомое лицо с выразительными темными глазами в обрамлении длинных ресниц и располагающую улыбку, Анна обомлела. Она подумала, что это наваждение. Иностранец, которого ждал бизнесмен Олег, больше походивший на криминального босса, был господин Эрвин Ламар! Анна настолько опешила, что не сразу сообразила, ради чего она здесь находится. Ведь человек, которого она от всей души отхлестала по лицу, прекрасно говорит по-русски. Что она будет переводить? В этот момент Олег, улыбаясь и ослепляя Ламара блеском золотых фикс, произнес торжественную речь, которая всё и решила.
– Вот и пришел наш «золотой ослик», который еще сам не знает, какое заманчивое предложение его ждет, и пусть только он попробует отказаться. Переведи ему, Нюра, что зовут меня Олег и что я прошу его присаживаться и начинать жрать, то есть кушать. Ну, ты знаешь, Нюра, как это сказать нашему иностранному гостю повежливее.
Анна вспыхнула до корней волос.
– Я не буду участвовать в этом балагане! Я вам не Нюра! Переводите ему сами, а я пошла!
Анна не успела шагнуть, как была остановлена Олегом. Он с силой стиснул ее локоть и прошипел на ухо всё с той же приторной улыбкой, предназначенной для Эрвина.
– Стой, шалава! Ни с места, иначе ты покойница! Тут не шутки шутят, тут люди серьезные дела проворачивают! Переводи, иначе пожалеешь. Свалить всё равно ни ты, ни он не сможете, у меня на выходе вооруженные люди!
Аня перевела взгляд на Эрвина и снова покраснела. Она-то прекрасно знала, что Ламар всё понял, но он молчал.
– Вы что, выслеживали меня? Мало получили? Пришли за добавкой со своим отморозком-другом? – спросила она по-английски у Ламара, понимая, что рискует жизнью.
Сказала она это совершенно спокойно, ни один мускул на ее лице не дрогнул. Но пока Аня дождалась ответа Эрвина и окончательно убедилась, что Олег не понимает ни слова, ее спина покрылась потом.
– Я тоже рад тебя видеть, – ответил ей Эрвин на чистейшем английском, – это я хочу спросить, в какую криминальную историю ты меня впутываешь? Что это за хмырь? Эрвин Ламар, – сказал он в конце с явным ударением на своем имени специально для настороженно улыбающегося Олега.
– Наш иностранный гость представился Эрвином Ламаром, он сказал, что очень рад встрече с вами и благодарит за угощение, – улыбнулась Аня под насмешливым взглядом иностранца, который вовсе не выглядел испуганным, хотя ситуация складывалась не из приятных.
– Очень хорошо! Пусть жрет! Ну, ты знаешь, Нюра, как переводить, – потер ладони Олег.
– Я вижу этого типа первый раз и хочу уйти, – «перевела» Аня Эрвину. – Я не знаю, что у вас за дела.
– Я тоже вижу его впервые, разве не понятно? – сказал Эрвин. – Он даже не знает, как меня зовут и что я прекрасно говорю по-русски. Меня вызвали на эту странную встречу и даже пригласили, как я понимаю, переводчицу?
– Правильно понимаешь, – буркнула Аня.
– Чего он говорит? – забеспокоился Олег.
– Он хочет взять быка за рога, так сказать… Узнать, в чем заключается дело. Зачем его пригласили? – сказала Аня, краем глаза наблюдая, как Эрвин начинает воплощать легенду о «голодном иностранце» в жизнь, вяло ковыряя вилкой салатик с красной икрой и зеленью.
– Я люблю деловых и хватких, – улыбнулся Олег. – Сам такой! И ты молодец, Нюра, быстро въезжаешь в базар. Как сама-то оцениваешь, он умен или простофиля? – Олег налил себе, Эрвину и Анне коньяк в бокалы, предназначенные для вина.
– Как сказать… – задумалась Аня, с удовольствием наблюдая за невозмутимым с виду иностранцем, поглощающим салат. – Думаю, что больше простофиля, чем умный, – наконец выдала она, и Эрвин закашлялся.
– Анна, ты сильно-то не ёрничай, похоже, что мы оба в незавидном положении, – сказал он, глядя, как Олег налегает на коньяк.
– Это хорошо! – хохотнул Олег. – Мир! Дружба! Жвачка! Значит, я обведу этого придурка вокруг пальца как нечего делать! Дурак ведь дураком, а сказочно богат, Нюра, я наводил справки. Теперь переводи всё дословно. У меня есть огромная партия наркотиков из афганского сырья, хочу переправить в Европу. Пятьсот килограммов, казалось бы, переправить трудно, но сейчас всё можно за деньги. А денег у этого фраерка предостаточно. Вот пусть и постарается! – Олег опрокинул еще одну порцию коньяка.
– Наркотики? – спросила Аня с нескрываемым ужасом.
– А что? Какая тебе разница, о чём речь – о презервативах или наркотиках? Твое дело переводить, – строго посмотрел на нее Олег.
– А если я скажу, что не хочу даже слышать слово «наркотики» и в этом участвовать? – спросила Аня, косясь на Эрвина и поражаясь его спокойствию.
Он совершенно не реагировал на разговор, делая вид, что ничего не понимает.
– А вот тут, Анюта, прокольчик. Кто же тебя отпустит после таких моих откровений? Тебя, девочка, как свидетельницу, скоро выловят из Москвы-реки, если повезет, конечно, а то рыбки все косточки обглодают.
– Не зли его, – сказал Эрвин по-английски.
– Что сказал этот красавчик? – поинтересовался Олег.
– Просит ввести его в курс дела, – вздрогнула Аня, побледнев.
– Ну, так введи! – откровенно издевался Олег.
– Вы же всё слышали, – сказала Эрвину Аня, – что мне делать? Надо же так вляпаться, я не хочу иметь с этим ничего общего. За что мне такое?
– Я тоже не имею никакого отношения к наркотикам, – ответил Эрвин. – Не бледней, я вытащу тебя отсюда.
– Там двое громил у входа.
– Я знаю.
– А у Олега пистолет под пиджаком, – Аня поёжилась.
– Что он говорит? – прервал их беседу Олег.
– Он спрашивает: как вы на него вышли?
– Я интересуюсь богатенькими иностранцами, приехавшими в Россию-матушку, – Олег растянул губы в улыбке.
– Перевести?
– А как же, деточка? От его решения зависит ваша жизнь, – усмехнулся Олег.
– Я боюсь, – прошептала Аня, – я бы никогда не пришла… дура! Нужны были деньги! Так не хочется умирать! Я еще молодая! Я еще не стала матерью, я много чего не успела! А вы? Вы же не успели жениться! – причитала Анна по-английски. Даже спокойствие Эрвина не могло вернуть ей самообладания.
– Я получил по лицу, кстати, вы разбили мне нос, – сказал Эрвин.
– Чего он бормочет? – поинтересовался Олег.
– Звучит заманчиво, – перевела Аня.
– Даже так? Ну что ж, наш иностранный дружок уразумел, что попал, а вместе с ним и ты, детка. – Олег окинул грудь Анны масленым взглядом.
– Передай кетчуп! – вдруг сказал Эрвин, обращаясь к Олегу на русском языке.
– На! – Олег взял соусницу и протянул Ламару, на это понадобились десятые доли секунды.
В глазах Олега промелькнуло недоумение и осмысление того, что он проиграл. В тот же момент Эрвин схватил его руку с соусницей и, вывернув ее, опрокинул бандита на стол. Затем вырубил его одним ударом локтя в кадык. Аня даже рот открыла от удивления, она никак не ожидала от красавчика такой прыти. Олег только и успел дернуть ногами и затих на столе среди яств.
– Тише! – приложил Эрвин палец к губам Анны, готовой закричать. – Залезай под стол.
– Что?
– Залезай под стол, там ты будешь в безопасности, – тихо, но настойчиво сказал Эрвин, и она впервые не увидела в глазах иностранного «жениха» насмешки.
Анна согнулась в три погибели и без лишних слов залезла под стол, напоследок увидев, что Эрвин достал из кобуры Олега пистолет. Ее просто затрясло, девушка впервые попала в ситуацию, опасную для жизни. Ей хотелось провалиться сквозь землю, причем в прямом смысле слова. Анна с трудом верила, что Эрвин справится с двумя огромными охранниками, вооруженными до зубов. Он выглянул из кабинета и обратился к телохранителям:
– Вас шеф зовет.
Когда первый охранник переступил порог, Эрвин мгновенно огрел его кувшином с вином. Второго охранника он дернул за руку и уложил рядом с обездвиженным хозяином, приставив к спине парня пистолет.
– Одно движение и ты покойник! – рявкнул он, а потом обратился к Анне: – Детка, или как там тебя, Нюра…
– Анна! – крикнула та из-под стола.
– Да, Анна, а то я как-то не сразу вспомнил русское имя Нюра, оно не понравилось бы моей бабушке.
– Мне наплевать на твою бабусю… – прошипела из-под стола Аня. – Черт! На меня вывалилось оливье!
– Не упоминай мою бабушку вместе со словом «черт»! – возмутился Эрвин.
– Бабушкин внучок! – огрызнулась Аня.
– Истеричка! – ответил он.
– Ого! Русский хорошо знаком австрийскому мальчику!
– А откуда ты знаешь, что я из Австрии? – спросил Эрвин, улыбаясь, чего Анна не могла видеть.
В это время она радовалась, что и Эрвин не видит ее лица, так как Анины щеки сейчас алели, как маки. Конечно, она звонила Лизе и спрашивала, что это за странный клиент. Лиза кратко поведала Ане историю Эрвина. Аня слушала и не могла понять, как ее угораздило отхлестать по лицу самого красивого мужчину в мире. Его глаза, лицо, роскошные волосы, фигура, губы… Да что там говорить! Всё это не выходило у нее из головы последние дни. Встреча в ресторане явилась для нее шоком, и то, что она чуть не лишилась жизни, уже было не так важно.
– Ладно, об этом мы поговорим в другой раз, – смилостивился Эрвин, усмехаясь, и дал Анне следующее указание: – Выйди и позови службу охраны клуба, а также вызови полицию.
Аня осторожно выглянула из-под стола.
– Анна, давай вылезай. Я жду! Мне нужна помощь.
– Правда? – уточнила она, скосив глаза на второго охранника, погруженного мордой в миску с салатом.
– Я, конечно, парень крепкий, но долго его держать не смогу. Да и эти двое могут очнуться, а второго кувшина с вином здесь нет.
Аня выползла из-под стола и двинулась по стенке мимо орошенного вином охранника на выход. Эрвин имел удовольствие лицезреть ее стройную фигурку всего лишь сотую долю секунды.
Выскочив в зал, Аня закричала диким голосом:
– Помогите, спасите! Караул! убивают!
Эрвин с сожалением подумал, что не успел предупредить ее, чтобы она сделала это как можно тише, не поднимая панику в ночном клубе.
«Вроде переводчица, а кричит, как оперная певица», – вздохнул Эрвин.
Анна ответила вежливым отказом. Она находилась в одном из ночных клубов Москвы. Располагался он в престижном районе столицы и занимал два этажа и огромный подвал в крыле высотного дома. Чувствовалось, что хозяева клуба не поскупились на его отделку.
Пол в танцевальной зоне был выполнен из особо прочного прозрачного пластика с ненавязчивой разноцветной подсветкой. Столики для посетителей напоминали маленькие инопланетные «тарелки», стаей прилетевшие на Землю и скучковавшиеся в одном месте. Крутящиеся стулья ярко-красного цвета с удобными кожаными спинками у барной стойки были на высоких ножках, а у столиков на коротких. Потолок, как и пол, подсвечивался неярким, рассеянным светом. Создавалась иллюзия своеобразного сэндвича с темной прослойкой. Барная стойка мигала всеми цветами радуги, словно призывая посетителей подзаправиться.
В такт ритмичной музыке мелькали выгодно подчеркнутые мигающим полом силуэты мужчин и женщин. Анна стояла у барной стойки, подперев бедром стул, и потягивала коктейль. Выглядела она очень эффектно в бирюзовом брючном костюме и туфлях на шпильках ему в тон, но настроение у нее было подпорчено. В этом ночном клубе она находилась не с целью развлечения, а по работе. Аня должна была присутствовать на деловой встрече русского бизнесмена и его немецкого партнера. Однако ни одного, ни второго в клубе не наблюдалось и она была вынуждена ждать.
Анна не любила бывать в таких пафосных клубах, ее раздражало всё: подвыпившие посетители, томные глаза дам, взгляды мужчин, изучающих женщин с напускным безразличием, музыка, бьющая по нервам, и вынужденное ожидание. Коктейли Аня выбирать не умела и поэтому с умным видом ткнула наугад в коктейльную карту.
Бармен с дредами, затянутыми в хвост, кивнул и принялся сливать в шейкер, как решила Аня, все подряд напитки из бутылок, оказавшихся у него под рукой. Смесь он вылил в высокий бокал и украсил его листочками мяты, половинкой дольки лайма и трубочкой с блестящей мишурой.
«Как мило!» – подумала Аня и пригубила напиток, который оказался крепким и ароматным. «Нельзя пить на работе, но они сами виноваты – нечего опаздывать», – решила она.
К ней периодически подкатывали какие-то мужики, недвусмысленно приглашая Аню за свой столик. Она, мило улыбаясь, отказывалась и проклинала Олега, который так ее подставил. Вообще его приглашение на вечер было несколько странным, но тогда Аня не обратила на это внимания. Ей нужны были деньги, и это решило всё.
Олег позвонил ей, представился бизнесменом и тоном, не терпящим возражений, пригласил на эту встречу. По идее, Аня могла бы отказать незнакомцу, но пустой кошелек давал о себе знать. Хотя не любила она встречи в ночных клубах, где многие бизнесмены подписывали важные документы и вели серьезные переговоры, под звон стаканов, созерцая обнаженных стриптизерш. Олег сообщил ей, что его переговоры с иностранным партнером будут конфиденциальными, поэтому Аня не должна рассказывать об их беседе. И только сейчас, в клубе, Аня вспомнила, что у нее в сотовом телефоне не высветился номер Олега и она даже не может перезвонить ему и спросить, как скоро он собирается здесь появиться?
«Чувствую, накрылся мой заработок, может, он глупо пошутил? – с горечью подумала Анна и попросила повторить коктейль. – Хоть напьюсь и расслаблюсь…»
– Анна? – раздалось за ее спиной.
Она обернулась и увидела мужчину, у которого просто на лбу было написано, что вся его жизнь связана с криминалом. Ему не надо было иметь устрашающие татуировки. У него был холодный колючий взгляд, и держался он как хозяин жизни. От такого взгляда у некоторых людей мурашки бегут по спине, но Аня была не из пугливых.
– Мне вас так и описывали – высокая блондинка, к тому же еще и красивая, но с одним недостатком – слишком умная.
– Я расцениваю этот недостаток исключительно как свое достоинство, – ответила Аня, понимая, что отработать деньги ей будет очень тяжело, и хорошо, что она хотя бы выпила.
– Мой иностранный партнер сейчас подойдет, – заявил Олег и пригласил Анну пройти в кабинет.
За занавесом из темно-вишневого бархата располагались мягкие диваны того же цвета, красивая медная люстра с хрустальными подвесками освещала уставленный деликатесами стол. Бутылки французского вина и коньяка были уже открыты, что противоречило правилам ресторанного сервиса.
– Ого! – вырвалось у Анны, которая внезапно ощутила приступ голода и легкое головокружение от двух коктейлей, впитавшихся в ее кровь, словно вода в сухую землю.
– Да, у нас всё круто, милая, – сказал Олег, отчего Анну передернуло.
– Меня зовут Анна Михайловна, можно просто Анна, но никак иначе, и желательно на «вы».
– Я уже понял, с кем мне придется иметь дело, но уж ты норов не показывай. – Олег стрельнул колючим взглядом. – Можете угощаться, только не забывайте переводить дословно всё, что будет говорить мой немецкий друг, – милостиво перешел он на «вы».
– Спасибо, я не голодна, – ответила Аня, решив, что у этого хозяина жизни лучше не одалживаться, и присела на краешек дивана.
Она заметила, что у дверей в кабинет расположились два гориллообразных телохранителя.
Олег ленивой походкой подошел к столу, запустил пятерню в вазу с фруктами и уселся напротив Ани. Пола его пиджака слегка приоткрылась и на секунду явила взору Ани пистолет в кожаной кобуре. Пиджак он поправил, но неприятный осадок на душе у Ани остался. Олег ел виноград, сплевывая косточки себе в кулак, и, не моргая, сверлил взглядом лицо переводчицы, словно проверяя ее на прочность. Было понятно, что с женщинами он общается исключительно в джакузи и в голом виде.
Бархатная портьера, звякнув металлическими кольцами, отъехала в сторону, и взору Анны предстал высокий мужчина в элегантном светлом костюме. Увидев знакомое лицо с выразительными темными глазами в обрамлении длинных ресниц и располагающую улыбку, Анна обомлела. Она подумала, что это наваждение. Иностранец, которого ждал бизнесмен Олег, больше походивший на криминального босса, был господин Эрвин Ламар! Анна настолько опешила, что не сразу сообразила, ради чего она здесь находится. Ведь человек, которого она от всей души отхлестала по лицу, прекрасно говорит по-русски. Что она будет переводить? В этот момент Олег, улыбаясь и ослепляя Ламара блеском золотых фикс, произнес торжественную речь, которая всё и решила.
– Вот и пришел наш «золотой ослик», который еще сам не знает, какое заманчивое предложение его ждет, и пусть только он попробует отказаться. Переведи ему, Нюра, что зовут меня Олег и что я прошу его присаживаться и начинать жрать, то есть кушать. Ну, ты знаешь, Нюра, как это сказать нашему иностранному гостю повежливее.
Анна вспыхнула до корней волос.
– Я не буду участвовать в этом балагане! Я вам не Нюра! Переводите ему сами, а я пошла!
Анна не успела шагнуть, как была остановлена Олегом. Он с силой стиснул ее локоть и прошипел на ухо всё с той же приторной улыбкой, предназначенной для Эрвина.
– Стой, шалава! Ни с места, иначе ты покойница! Тут не шутки шутят, тут люди серьезные дела проворачивают! Переводи, иначе пожалеешь. Свалить всё равно ни ты, ни он не сможете, у меня на выходе вооруженные люди!
Аня перевела взгляд на Эрвина и снова покраснела. Она-то прекрасно знала, что Ламар всё понял, но он молчал.
– Вы что, выслеживали меня? Мало получили? Пришли за добавкой со своим отморозком-другом? – спросила она по-английски у Ламара, понимая, что рискует жизнью.
Сказала она это совершенно спокойно, ни один мускул на ее лице не дрогнул. Но пока Аня дождалась ответа Эрвина и окончательно убедилась, что Олег не понимает ни слова, ее спина покрылась потом.
– Я тоже рад тебя видеть, – ответил ей Эрвин на чистейшем английском, – это я хочу спросить, в какую криминальную историю ты меня впутываешь? Что это за хмырь? Эрвин Ламар, – сказал он в конце с явным ударением на своем имени специально для настороженно улыбающегося Олега.
– Наш иностранный гость представился Эрвином Ламаром, он сказал, что очень рад встрече с вами и благодарит за угощение, – улыбнулась Аня под насмешливым взглядом иностранца, который вовсе не выглядел испуганным, хотя ситуация складывалась не из приятных.
– Очень хорошо! Пусть жрет! Ну, ты знаешь, Нюра, как переводить, – потер ладони Олег.
– Я вижу этого типа первый раз и хочу уйти, – «перевела» Аня Эрвину. – Я не знаю, что у вас за дела.
– Я тоже вижу его впервые, разве не понятно? – сказал Эрвин. – Он даже не знает, как меня зовут и что я прекрасно говорю по-русски. Меня вызвали на эту странную встречу и даже пригласили, как я понимаю, переводчицу?
– Правильно понимаешь, – буркнула Аня.
– Чего он говорит? – забеспокоился Олег.
– Он хочет взять быка за рога, так сказать… Узнать, в чем заключается дело. Зачем его пригласили? – сказала Аня, краем глаза наблюдая, как Эрвин начинает воплощать легенду о «голодном иностранце» в жизнь, вяло ковыряя вилкой салатик с красной икрой и зеленью.
– Я люблю деловых и хватких, – улыбнулся Олег. – Сам такой! И ты молодец, Нюра, быстро въезжаешь в базар. Как сама-то оцениваешь, он умен или простофиля? – Олег налил себе, Эрвину и Анне коньяк в бокалы, предназначенные для вина.
– Как сказать… – задумалась Аня, с удовольствием наблюдая за невозмутимым с виду иностранцем, поглощающим салат. – Думаю, что больше простофиля, чем умный, – наконец выдала она, и Эрвин закашлялся.
– Анна, ты сильно-то не ёрничай, похоже, что мы оба в незавидном положении, – сказал он, глядя, как Олег налегает на коньяк.
– Это хорошо! – хохотнул Олег. – Мир! Дружба! Жвачка! Значит, я обведу этого придурка вокруг пальца как нечего делать! Дурак ведь дураком, а сказочно богат, Нюра, я наводил справки. Теперь переводи всё дословно. У меня есть огромная партия наркотиков из афганского сырья, хочу переправить в Европу. Пятьсот килограммов, казалось бы, переправить трудно, но сейчас всё можно за деньги. А денег у этого фраерка предостаточно. Вот пусть и постарается! – Олег опрокинул еще одну порцию коньяка.
– Наркотики? – спросила Аня с нескрываемым ужасом.
– А что? Какая тебе разница, о чём речь – о презервативах или наркотиках? Твое дело переводить, – строго посмотрел на нее Олег.
– А если я скажу, что не хочу даже слышать слово «наркотики» и в этом участвовать? – спросила Аня, косясь на Эрвина и поражаясь его спокойствию.
Он совершенно не реагировал на разговор, делая вид, что ничего не понимает.
– А вот тут, Анюта, прокольчик. Кто же тебя отпустит после таких моих откровений? Тебя, девочка, как свидетельницу, скоро выловят из Москвы-реки, если повезет, конечно, а то рыбки все косточки обглодают.
– Не зли его, – сказал Эрвин по-английски.
– Что сказал этот красавчик? – поинтересовался Олег.
– Просит ввести его в курс дела, – вздрогнула Аня, побледнев.
– Ну, так введи! – откровенно издевался Олег.
– Вы же всё слышали, – сказала Эрвину Аня, – что мне делать? Надо же так вляпаться, я не хочу иметь с этим ничего общего. За что мне такое?
– Я тоже не имею никакого отношения к наркотикам, – ответил Эрвин. – Не бледней, я вытащу тебя отсюда.
– Там двое громил у входа.
– Я знаю.
– А у Олега пистолет под пиджаком, – Аня поёжилась.
– Что он говорит? – прервал их беседу Олег.
– Он спрашивает: как вы на него вышли?
– Я интересуюсь богатенькими иностранцами, приехавшими в Россию-матушку, – Олег растянул губы в улыбке.
– Перевести?
– А как же, деточка? От его решения зависит ваша жизнь, – усмехнулся Олег.
– Я боюсь, – прошептала Аня, – я бы никогда не пришла… дура! Нужны были деньги! Так не хочется умирать! Я еще молодая! Я еще не стала матерью, я много чего не успела! А вы? Вы же не успели жениться! – причитала Анна по-английски. Даже спокойствие Эрвина не могло вернуть ей самообладания.
– Я получил по лицу, кстати, вы разбили мне нос, – сказал Эрвин.
– Чего он бормочет? – поинтересовался Олег.
– Звучит заманчиво, – перевела Аня.
– Даже так? Ну что ж, наш иностранный дружок уразумел, что попал, а вместе с ним и ты, детка. – Олег окинул грудь Анны масленым взглядом.
– Передай кетчуп! – вдруг сказал Эрвин, обращаясь к Олегу на русском языке.
– На! – Олег взял соусницу и протянул Ламару, на это понадобились десятые доли секунды.
В глазах Олега промелькнуло недоумение и осмысление того, что он проиграл. В тот же момент Эрвин схватил его руку с соусницей и, вывернув ее, опрокинул бандита на стол. Затем вырубил его одним ударом локтя в кадык. Аня даже рот открыла от удивления, она никак не ожидала от красавчика такой прыти. Олег только и успел дернуть ногами и затих на столе среди яств.
– Тише! – приложил Эрвин палец к губам Анны, готовой закричать. – Залезай под стол.
– Что?
– Залезай под стол, там ты будешь в безопасности, – тихо, но настойчиво сказал Эрвин, и она впервые не увидела в глазах иностранного «жениха» насмешки.
Анна согнулась в три погибели и без лишних слов залезла под стол, напоследок увидев, что Эрвин достал из кобуры Олега пистолет. Ее просто затрясло, девушка впервые попала в ситуацию, опасную для жизни. Ей хотелось провалиться сквозь землю, причем в прямом смысле слова. Анна с трудом верила, что Эрвин справится с двумя огромными охранниками, вооруженными до зубов. Он выглянул из кабинета и обратился к телохранителям:
– Вас шеф зовет.
Когда первый охранник переступил порог, Эрвин мгновенно огрел его кувшином с вином. Второго охранника он дернул за руку и уложил рядом с обездвиженным хозяином, приставив к спине парня пистолет.
– Одно движение и ты покойник! – рявкнул он, а потом обратился к Анне: – Детка, или как там тебя, Нюра…
– Анна! – крикнула та из-под стола.
– Да, Анна, а то я как-то не сразу вспомнил русское имя Нюра, оно не понравилось бы моей бабушке.
– Мне наплевать на твою бабусю… – прошипела из-под стола Аня. – Черт! На меня вывалилось оливье!
– Не упоминай мою бабушку вместе со словом «черт»! – возмутился Эрвин.
– Бабушкин внучок! – огрызнулась Аня.
– Истеричка! – ответил он.
– Ого! Русский хорошо знаком австрийскому мальчику!
– А откуда ты знаешь, что я из Австрии? – спросил Эрвин, улыбаясь, чего Анна не могла видеть.
В это время она радовалась, что и Эрвин не видит ее лица, так как Анины щеки сейчас алели, как маки. Конечно, она звонила Лизе и спрашивала, что это за странный клиент. Лиза кратко поведала Ане историю Эрвина. Аня слушала и не могла понять, как ее угораздило отхлестать по лицу самого красивого мужчину в мире. Его глаза, лицо, роскошные волосы, фигура, губы… Да что там говорить! Всё это не выходило у нее из головы последние дни. Встреча в ресторане явилась для нее шоком, и то, что она чуть не лишилась жизни, уже было не так важно.
– Ладно, об этом мы поговорим в другой раз, – смилостивился Эрвин, усмехаясь, и дал Анне следующее указание: – Выйди и позови службу охраны клуба, а также вызови полицию.
Аня осторожно выглянула из-под стола.
– Анна, давай вылезай. Я жду! Мне нужна помощь.
– Правда? – уточнила она, скосив глаза на второго охранника, погруженного мордой в миску с салатом.
– Я, конечно, парень крепкий, но долго его держать не смогу. Да и эти двое могут очнуться, а второго кувшина с вином здесь нет.
Аня выползла из-под стола и двинулась по стенке мимо орошенного вином охранника на выход. Эрвин имел удовольствие лицезреть ее стройную фигурку всего лишь сотую долю секунды.
Выскочив в зал, Аня закричала диким голосом:
– Помогите, спасите! Караул! убивают!
Эрвин с сожалением подумал, что не успел предупредить ее, чтобы она сделала это как можно тише, не поднимая панику в ночном клубе.
«Вроде переводчица, а кричит, как оперная певица», – вздохнул Эрвин.
Глава 4
Рейкин Павел Андреевич искренне считал, что все зло в мире творится из-за денег, и отчасти был прав. В своем кабинете в следственном управлении он с нескрываемым интересом рассматривал длинноногую испуганную блондинку в бирюзовом брючном костюме и мужчину с внешностью киноактера, который к тому же имел гражданство Австрии, Германии и Америки.
– Знаете, очень странно, господин Ламар, что вы один смогли обезвредить эту банду.
– Я был не один, – ответил Эрвин.
– Я вижу, – хмыкнул следователь, оценив иронию иностранного гостя.
– Я ничем ему не помогла, фактически всё время сидела под столом, – призналась Аня.
– Насколько мне известно, вы переводчица… Переводили из-под стола? – удивился следователь.
– Нет, сначала я сидела за столом, а потом по просьбе господина Ламара – под столом, – ответила Аня вполне серьезно.
– Я еще один момент не совсем понимаю. С какого иностранного языка и на какой вы переводили арестованному гражданину? – Следователь удивленно поднял брови.
– С немецкого на русский, – покосилась на Эрвина Аня.
– Но вы, господин Ламар, говорите сейчас по-русски? Зачем вам понадобилась переводчица?
– Это не я пригласил переводчицу, а Олег, решив, что я не знаю русского. Кстати, наша смекалка и игра с Анной в перевод помогли нам выкрутиться из весьма неприятной ситуации, – ответил Эрвин.
– Не знаю, помогла вам ваша игра или нет, но благодаря вам мы взяли бандита, которого давно искали. Олег Самойлов – не последний человек в наркобизнесе, жалко, что вы не продолжили раскручивать его дальше и не узнали суть дела, – закручинился следователь, а Аня не смогла сдержаться от возмущения:
– Я очень испугалась за свою жизнь! Мы мечтали ноги оттуда унести, мы не менты и не агенты, чтобы кого-то, как вы выражаетесь, «раскручивать»!
– Тише, тише, девушка! Не следует повышать на меня голос, я на работе! А вот чем занимаетесь вы, мы еще проверим!
– А что меня проверять? Я не занимаюсь ничем противозаконным, – пожала плечами Анна.
– Да… просто тихая, мирная переводчица, – сложил руки на груди Павел Андреевич, – только к «серым мышкам» такие авторитеты не обращаются!
Они знают, что делают! Слишком много было поставлено на кон. Как Самойлов вышел на вас?
– Я не знаю, – оторопела Аня.
– Вот и я не знаю, так что не шумите здесь, вас еще предстоит проверить… Впрочем, как и вас, господин Ламар, – следователь перевел взгляд на австрийца, – может, вы раньше перевозили наркотики, раз Самойлов предложил вам эту сделку?
– У меня честный бизнес, – ответил Эрвин, холодно глядя в глаза следователю. – Можете проверять что хотите, я дам указание своим бухгалтерам, заместителям и юристам. И почему Самойлов обратился ко мне с такой просьбой, я, как и моя коллега по несчастью, не знаю.
После допроса Аню и Эрвина выпустили на свободу. Выйдя на улицу, Аня вдохнула полной грудью и посмотрела на часы.
– Могу я пригласить вас на чашку кофе? – спросил Эрвин.
– Есть ли какой-то вопрос, на который вы сможете ответить «да»?
– Нет, то есть если вы спросите, мечтаю ли я больше никогда вас не видеть, то я с радостью отвечу «да»! – Аня посмотрела ему в глаза и зачем-то показала язык, что выглядело совсем уж нелепо, учитывая, что ей не четырнадцать лет и стоят они на ступеньках следственного управления.
– Раньше я ни у кого не вызывал столь негативного к себе отношения, – засмеялся Эрвин.
– Не сомневаюсь, – буркнула Аня, добавив: – Что поделать, видимо, вы стареете.
Эрвин расхохотался.
– И все-таки я хотел бы встретиться с вами еще раз.
– В первую нашу встречу вы предложили мне стать вашей липовой женой, а во второй раз приказали залезть под стол. Это не очень хорошая тенденция, – отметила Анна.
– Так дайте мне шанс все исправить в нашу третью встречу.
Аня понимала, что еще чуть-чуть, и она на все согласится, от этого ей стало совсем не по себе, потому она и злилась.
– Я не даю шансов.
– Никому? Или только мне?
– А это не ваше дело!
– Все-таки вы – заносчивая особа, – отметил Эрвин, встав так, чтобы загородить хрупкую Анну от ветра.
– Знаете, очень странно, господин Ламар, что вы один смогли обезвредить эту банду.
– Я был не один, – ответил Эрвин.
– Я вижу, – хмыкнул следователь, оценив иронию иностранного гостя.
– Я ничем ему не помогла, фактически всё время сидела под столом, – призналась Аня.
– Насколько мне известно, вы переводчица… Переводили из-под стола? – удивился следователь.
– Нет, сначала я сидела за столом, а потом по просьбе господина Ламара – под столом, – ответила Аня вполне серьезно.
– Я еще один момент не совсем понимаю. С какого иностранного языка и на какой вы переводили арестованному гражданину? – Следователь удивленно поднял брови.
– С немецкого на русский, – покосилась на Эрвина Аня.
– Но вы, господин Ламар, говорите сейчас по-русски? Зачем вам понадобилась переводчица?
– Это не я пригласил переводчицу, а Олег, решив, что я не знаю русского. Кстати, наша смекалка и игра с Анной в перевод помогли нам выкрутиться из весьма неприятной ситуации, – ответил Эрвин.
– Не знаю, помогла вам ваша игра или нет, но благодаря вам мы взяли бандита, которого давно искали. Олег Самойлов – не последний человек в наркобизнесе, жалко, что вы не продолжили раскручивать его дальше и не узнали суть дела, – закручинился следователь, а Аня не смогла сдержаться от возмущения:
– Я очень испугалась за свою жизнь! Мы мечтали ноги оттуда унести, мы не менты и не агенты, чтобы кого-то, как вы выражаетесь, «раскручивать»!
– Тише, тише, девушка! Не следует повышать на меня голос, я на работе! А вот чем занимаетесь вы, мы еще проверим!
– А что меня проверять? Я не занимаюсь ничем противозаконным, – пожала плечами Анна.
– Да… просто тихая, мирная переводчица, – сложил руки на груди Павел Андреевич, – только к «серым мышкам» такие авторитеты не обращаются!
Они знают, что делают! Слишком много было поставлено на кон. Как Самойлов вышел на вас?
– Я не знаю, – оторопела Аня.
– Вот и я не знаю, так что не шумите здесь, вас еще предстоит проверить… Впрочем, как и вас, господин Ламар, – следователь перевел взгляд на австрийца, – может, вы раньше перевозили наркотики, раз Самойлов предложил вам эту сделку?
– У меня честный бизнес, – ответил Эрвин, холодно глядя в глаза следователю. – Можете проверять что хотите, я дам указание своим бухгалтерам, заместителям и юристам. И почему Самойлов обратился ко мне с такой просьбой, я, как и моя коллега по несчастью, не знаю.
После допроса Аню и Эрвина выпустили на свободу. Выйдя на улицу, Аня вдохнула полной грудью и посмотрела на часы.
– Могу я пригласить вас на чашку кофе? – спросил Эрвин.
– Есть ли какой-то вопрос, на который вы сможете ответить «да»?
– Нет, то есть если вы спросите, мечтаю ли я больше никогда вас не видеть, то я с радостью отвечу «да»! – Аня посмотрела ему в глаза и зачем-то показала язык, что выглядело совсем уж нелепо, учитывая, что ей не четырнадцать лет и стоят они на ступеньках следственного управления.
– Раньше я ни у кого не вызывал столь негативного к себе отношения, – засмеялся Эрвин.
– Не сомневаюсь, – буркнула Аня, добавив: – Что поделать, видимо, вы стареете.
Эрвин расхохотался.
– И все-таки я хотел бы встретиться с вами еще раз.
– В первую нашу встречу вы предложили мне стать вашей липовой женой, а во второй раз приказали залезть под стол. Это не очень хорошая тенденция, – отметила Анна.
– Так дайте мне шанс все исправить в нашу третью встречу.
Аня понимала, что еще чуть-чуть, и она на все согласится, от этого ей стало совсем не по себе, потому она и злилась.
– Я не даю шансов.
– Никому? Или только мне?
– А это не ваше дело!
– Все-таки вы – заносчивая особа, – отметил Эрвин, встав так, чтобы загородить хрупкую Анну от ветра.