— Конечно можно, — ответил Джексом.
   Райдис спрыгнул с веранды и с громким криком понесся к берегу, где плавал Рут.
   Когда мальчик вышел за пределы слышимости, Джексом обратился к его родителям:
   — Я знаю то, что дельфины, которых мы называли морскими спутниками все эти столетия, пришли на Перн вместе с первоначальными поселенцами. И они говорят? Удивительно! — Он мельком глянул в сторону Рута.
   — Они никогда не сравняются с драконами, — быстро сказал Джейд, заметив взгляд Джексома.
   — Нет, — ответил Джексом с легкой усмешкой, — ничто не сравнится. Хотя вам, приморским холдерам, было бы неплохо возобновить старую дружбу. Особенно со шквалами, которые тут у вас бывают.
   — Гм… — Джейда явно заинтересовала эта идея.
   — Вы не должны, — Арамина сделала паузу, чтобы подчеркнуть свое несогласие, — подавать моему сыну идеи в дополнение к тем, что у него уже имеются.
   — А почему нет? — спросил Джейд и, прищурившись, уставился на нее. — Поймать их, пока они молодые и обучить как надо.
   — Райдис, как и ты будет владетелем Райской реки, — горячо начала Арамина.
   — И он будет владетелем и, мне кажется, будет очень даже неплохо если он будет знать все доступные здесь возможности, — сказал Джейд и широким жестом указал на искрящуюся воду. — Конечно, когда он будет достаточно взрослым, чтобы все это постичь.
   — Ты же знаешь, что нельзя так рано начинать, — сказал Джексом Арамине.
   — Ты такой же, как и он! Только не говори мне, что Шарра позволит Джеролу самому бродить вдоль береговой линии.
   — Ну, в Руате такого берега точно нет, — весело сказал Джексом. — И к слову о моей жене, я предпочту вернуться к ней. Сделаю ей сюрприз своим ранним возвращением. Так что, лорд владетель, я имею твое разрешение на использование песка из Райской реки? — он повернулся к Джейду.
   Джейд поднял обе руки в полном согласии:
   — Столько, сколько нужно.
   — Спасибо, — Джексом допил остатки сока, и причмокнул губами. — То, что надо. А теперь надо соблазнить моего дракона, чтобы он согласился покинуть своих поклонников.
   Джейд, одной рукой обнимая Арамину за плечи, помахал другой на прощанье. Потом он взглянул на свою жену и, как всегда, слегка удивился, почему она предпочла жить вместе с ним.
   — Одних людей привлекает море, других лошади, а кого-то — драконы, — он ободрительно сжал ее плечи, заметив, как помрачнело ее лицо. — Для такого малыша как Райдис это было огромное приключение. Давай пока с этим повременим. А еще я хотел бы послушать, что скажет Айвас по поводу эти морских спутников. В конце концов, моя дорогая, мы тоже обязаны им своими жизнями и всем, что за этим последовало. Ради нашего сына мы должны все о них узнать.
   Она прислонилась к нему.
   — Но ведь он пока еще только маленький мальчик.
   — Из которого, я надеюсь, вырастет отличный сильный парень. И который будет таким же упрямым, как и его мать.
   — Ха! И не только его мать, — ехидно ответила она. — Только не нужно форсировать события, Джейд.
   — А я и не собираюсь, но мне любопытно послушать то, что Айвас сможет рассказать о говорящих рыбах.
   — Ага, — сказала Арамина, отойдя чтобы забрать из рук дочери засыпанный песком бисквит, — в стрессовых ситуациях люди выдумывают много чего странного.
   — А как же! — Джейд улыбнулся, припомнив их собственное спасение. — А ведь мы даже и не подумали их поблагодарить.
   Арамина одарила его долгим возмущенным взглядом:
   — Учитывая то, что мы едва добрались до берега и не понимали, что морские спутники говорили с нами, почему мы должны были их благодарить?
 
   Дельфины продолжали патрулировать воды Райской реки в надежде попросить человека удалить кровавую рыбу. Она доставала многих из них. Иногда они пытались откусить паразита друг и друга, но тот присасывался настолько сильно, что удалить его можно было только острым человеческим ножом. В этом заключается одно из преимуществ напарника человека. Он или она быстро освободят их тела от паразитов, дельфины будут меньше болеть и смогут плавать быстрее.
   Так, когда они нашли обломки человеческой лодки, они подтолкнули их туда, где течение вынесет их на берег, потому что вода возле берега для дельфинов была слишком мелкой.
   Может быть, видя, что дельфины помнят задачи, которые Традиция велит им выполнять, люди сделают для дельфинов то, что сами дельфины сделать для себя не могут. Они ждали, пока люди обнаружат обломки. Киб звал и звал, спрашивая, когда можно будет удалить кровавую рыбу и куда ему следует прийти, чтобы его вылечили. Люди так обрадовались, найдя обломки корабля, что ушли без ответа.
   Если бы только был Колокол, думал Киб. Должен быть Колокол.
   Тогда они могли бы звонить в него, как это делали их предки, а люди отвечали бы на вызов. У дельфинов из залива Монако уже есть Колокол, в который они могут звонить, но его еще не очистили от грязи. Может, человек забыл свои обязанности перед дельфинами?
   Тиллек говорила, что однажды, когда снова зазвонят колокола дельфинов, люди вспомнят, что они должны помогать дельфинам.

ГЛАВА 3

   Если Арамина в тайне и надеялась, что лорд Джексом забудет такое незначительное обещание как разговор с Айвасом о приключении ее сына, она ошибалась. Однако именно мастер— рыбак Алеми попросился приехать и рассказать об этом случае.
   Джейд немного расстроился, что Райдис упускает такой удобный случай пообщаться с поразительным устройством первоначальных колонистов, но Арамина считала, что так будет намного лучше.
   — Он только успокоился, Джейд. Общение с Айвасом только расстроит его. И что вообще мальчик его возраста может понимать во всем этом? Я имею в виду, что это совсем не похоже на общение с живым человеком. Ведь так?
   — Я мог бы настаивать, чтобы Райдис сопровождал меня, — сказал Алеми, не желая накалять разногласия между владетелем и его леди. Его первоначальный восторг был несколько охлажден известием о том, что его юный друг исключается из предстоящей беседы. Раньше вместе с другими рыбаками он уже бывал в здании Администрации, где хранилось множество информации о течениях и глубинах океана, которая все еще была чрезвычайно полезна. Мальчик, наверное, чрезвычайно гордился бы оказанной честью.
   — Нет! — с некоторым нажимом сказала Арамина. — Ему достаточно его приключения. Он любит несколько преувеличивать некоторые вещи и я не хочу, чтобы он помышлял о еще одном плавании с теми морскими спутниками. Ты езжай. Разузнаешь, что о них известно Айвасу. Тогда мы сможем решить, можно ли рассказать об этом Райдису. А сейчас я бы хотела, чтобы все это забылось.
   — Забыть, что мы обязаны делль-финам жизнью нашего сына?
   — Свои мы тоже им задолжали, — огрызнулась она, — но я не смотрю на море целый день. Райдис должен учиться жить на земле, а не в море. — Она быстро глянула на Алеми и уже более мягко добавила. — Я имею ввиду что для мальчика его возраста он знает достаточно много о морском ремесле и я благодарна тебе за то, что ты обучил его всему этому, — она глубоко вздохнула и резко добавила. — Ему только семь Оборотов! Он получит намного больше пользы от общения с драконами, чем с делль-финами.
   Мужчины молча с пониманием переглянулись.
   — Я поеду на Посадочную площадку, — спокойно сказал Алеми. — И там посмотрю, что есть у Айваса об этих созданиях. Должен признать, что я сам немного очарован ими. И, — добавил он с кривой улыбкой, — в последнем плавании я припас немного рыбы, чтобы их угостить. И вы знаете, я как-то до этого не осознавал, как часто они сопровождали мой корабль. И как часто они спасали жизни. У всех моих старших помощников есть занятные истории. Оли рассказывал, как однажды несколько делль-финов поддерживали его ялик на плаву, пока он не подобрался к берегу настолько близко, чтобы можно спокойно добраться до него вплавь. Его лодка затонула сразу же, как только он ее покинул.
   — Сделай мне одолжение, — серьезно попросила Арамина.
   — Что?
   — Не рассказывай Райдису эти истории.
   — Ара… — Джейд попытался возразить.
   Она резко повернулась к нему:
   — Я слишком хорошо знаю, Джейд Лилкамп, что может случиться с ребенком, у которого голова забита всякими идеями!
   Джейд немного отступил и робко заявил:
   — Хорошо, Ара, я согласен. Алеми?
   — Полностью за. Я буду держать свой рот на замке.
   Повисла неловкая пауза и Арамина смягчилась:
   — Если он спросит, скажите ему правду. Я не хочу, чтобы ему лгали.
   — Ты хочешь этого в любом случае? — спросил Джейд.
   Она нахмурилась, после чего слабо улыбнулась.
   — Думаю что так. Но ему только семь и чем меньше он знает, тем лучше.
 
   Они достигли согласия, когда Алеми покинул их дом в тот вечер. Он позаботился, чтобы на следующий день его первый помощник взял шлюп для ловли красноперки, которая все еще шла косяками. Если не получится продать ее в свежем виде, они прокоптят ее и так она сохранится дольше. Он совсем не хотел терять день, даже если его пригласили посетить Посадочную площадку.
   Китрин не хотела, чтобы он находился так далеко от нее.
   — Когда я ловлю рыбу, дорогая, я ухожу намного дальше, — напомнил он жене. Во время беременности они становилась легкораздражимой. Он взял ее за руку и притянул в объятия, поглаживая ее красивые темные волосы. — И я обещаю, что даже не буду смотреть на тех девушек, которые работают на Посадочной площадке.
   Они оба почувствовали, как младенец задвигался в ее животе, и улыбнулись друг другу.
   — Тебе достаточно послать ко мне Битти, — заверил он ее, кивнув на маленького бронзового файра, растянувшегося на в веранде в полосе солнечного света. — Возвратиться с Посадочной площадки намного легче, чем с моря.
   — Знаю, знаю, — успокоилась она.
   Алеми понимал, что визит на Посадочную площадку для разговора с Айвасом будет весьма интересным, и совсем не хотел его пропустить из-за переживаний Китрин. А еще он предпочел бы говорить один и без ограничений. И он в самом деле понимал беспокойство Арамины о Райдисе. Мальчик достаточно предприимчив и самоуверен, чтобы попытаться самостоятельно предпринять то, на что он реально не способен.
   Алеми хотел рассказать ему все, что произошло в его последнем плавании: как он устроился на носу судна, чтобы поприветствовать морских спутников, чтобы посмотреть, будут ли другие разговаривать с ним и чтобы в качестве благодарности угостить их запасенной рыбой. Он делал это каждое утро и вечер. К своему собственному удивлению, он начал подмечать различия в окраске и рисунке царапин на их мордах так, что стало возможным различать их между собой. Алеми сообразил, что делль-финов, также как и драконов, можно отличать, если знать что искать: различия в окраске и узор царапин. Но лучше, размышлял он, различать людей по волосам и коже, чем по рисунку шрамов.
   Также Алеми радовался возможности прокатиться на драконе. У него не было для этого много возможностей. Его первый полет через Промежуток состоялся по просьбе его сестры Менолли. Она услышала от своего учителя, арфиста Робинтона, о поселении на Райской реке и подумала, что было бы неплохо для Алеми перебраться на юг и основать свой собственный холд. (Как хорошо его сестра поняла обстоятельства, особенно учитывая консерватизм их отца). Так что его переправили на спине дракона для своей первой встречи с недавно утвержденным владетелем Джейдом Лилкампом, и они понравились друг другу достаточно, чтобы он решил остаться. С тех пор он дважды летал на различные встречи в Цех Мореходов в Тиллеке. Хотя Менолли неоднократно повторяла ему, что он, как мастер рыбак, в любое время может вызвать дракона и попросить о поездке туда, куда ему надо, он не злоупотреблял этой привилегией.
   Он часто заплывал туда, что сейчас стали называть заливом Монако, с рыбой для Вейра и припасами для растущего населения Посадочной площадки. Раскопки все еще продолжались, и он приобрел для себя пару вещей из пещер Катерины, когда их распределяли.
   Для этого посещения Посадочной площадки он надел новую тунику с вышитой эмблемой мастера, цветами холда Райская река и недавно завязанными наплечными узелками мастера. Китрин ловко управлялась с иглой и делала много специфической ручной работы для всего холда.
   Он попросил всадника, чтобы тот подобрал его с морской стороны жилища, где Райдис не должен заметить его отлета. Алеми был несколько удивлен, увидев молодого бронзового всадника, который появился в точно назначенное время.
   — Я Т'лион, мастер, чтобы забрать вас, — сказал мальчик с высоты своего места на шее бронзового. — Это — Гадарет, мой дракон, — в его голосе звучала глубокая привязанность и уважение. — Вам нужна помощь, чтобы усесться, мастер Алеми?
   — Думаю, что нет, — ответил Алеми, размышляя, а не в первый ли раз парня послали на перевозку пассажира. — Если Гадарет сделает одолжение и предложит мне свое колено, — добавил он. Бронзовый еще не достиг своего полного роста, так что посадка пока еще не была той проблемой, в которую скоро превратиться.
   — Ой, да, извините, мастер, — по ставшему отрешенным выражению лица мальчика было понятно, что он разговаривает со своим драконом.
   Гадарет повернул свою голову к Алеми, — его глаза вращались немного быстрее, чем, как думал Алеми, нормально для этих громадных животных — и слегка приподнял переднюю левую лапу.
   — Не подашь ли мне руку? — предложил Алеми.
   — Да, конечно, — вспыхнул молодой Т'лион.
   Он наклонился, сжав коленями шею, чтобы не свалится с нее. Так Алеми забрался на предложенное колено, слегка коснулся поданной руки и уселся между шейных гребней позади всадника.
   — Ничего, — сказал Алеми, устраиваясь.
   Несколько моментов они просто сидели, потом Алеми прочистил горло.
   — Я готов. Мы можем ехать? — спросил он вежливо.
   — Ах, да, отлично. Мы едем. Гадарет! — теперь он говорил более уверенно и решительно.
   Когда Гадарет оторвался от земли, Алеми засомневался в навыках мальчика и искренне надеялся, что они не очутятся где-нибудь в неизвестном месте, далеко от знакомой местности. Он слышал рассказы о жестоком холоде Промежутка, и начал считать удары сердца — раз… два… три… че—… Они оказались высоко над поверхностью воды. Гадарет развернулся на кончике крыла и великолепный полумесяц побережья залива Монако появился перед ними. Молодой бронзовый пошел на снижение, скользя над поверхностью, таким образом, от которого у Алеми перехватило дыхание и он обхватил коленями шею дракона так крепко, как только мог.
   Приземлились они довольно непринужденно, но Алеми не оценил плавное планирование и приземление дракона прямо перед зданием Администрации, содержащего в себе Айвас.
   Алеми знал историю его открытия, — это были истории арфистов на многих собраниях. Одно из последних зданий Древних, которые должны были быть откопаны и которое откопали мастер Джейнсис, арфист-подмастерье Пьемур и лорд Джексом. При огромной помощи Рута. Они нашли сильно укрепленное здание и предположили, что оно хранит нечто особенное. И обнаружили Искусственную Интеллектуальную Справочную Систему с Голосовой Связью — АЙВАС — оставленный первыми поселенцами на Перне: интеллект, который рассказал им многое из первых лет жизни людей на этой планете и многое о Нитях. Айвас, он предпочитал, чтобы к нему так обращались, также обещал помочь навсегда уничтожить угрозу Нитей.
   Конечно же, здание было расширено, с тех пор как Айвас начал обучать утерянным знаниям по каждому ремеслу. Алеми не знал, как этот Айвас один мог преподавать одновременно многим. Он был более чем доволен предстоящей беседой с интеллектом.
   Слезая с бронзового, Алеми не забыл поблагодарить обоих за перевозку.
   — Мы должны подождать и забрать вас обратно, мастер Алеми, — ответил Т'лион. Он быстро оглянулся через плечо и увидел, что другие драконы, кружась, опускаются к земле для посадки, и торопливо добавил. — Мы будем там, на горном хребте, где ожидают другие, — он указал направление. — Помашите нам.
   Бронзовый уже начал подниматься вверх, освобождая место для тех, кто хотел приземлиться, так что слова мальчика были унесены ветром. Алеми помахал ему рукой, показывая, что услышал. Затем он повернулся к входу в здание Администрации. Сразу за дверью стоял стол, за которым сидел не кто иной, как сам Робинтон, Главный арфист Перна. Алеми немного сконфузился, но Робинтон приветливо улыбнулся и встал из-за стола, чтобы пожать руку молодому мастеру-рыбаку.
   — О, мастер Алеми, очень рад тебя видеть. И с таким поручением. Тебе и малышу Райдису очень повезло, что вас спасли таким необычным образом. — Ты знаешь об этом? — поразился Алеми. Значит Главный арфист, даже оставив свою должность, был прекрасно информирован о делах на всем Перне.
   — Конечно же, я знаю, — убедительно сказал Робинтон, — лорд Джексом лично рассказал мне. Но почему с тобой нет молодого Райдиса?
   — Ну, в общем, его мама решила, что она пока не хочет вовлекать его во все это. Ему только несколько месяцев назад исполнилось семь Оборотов. Она думает, что он еще слишком молодой, — по тону Алеми можно было понять, что он с этим не согласен.
   — Вижу, — и арфист сочувственно улыбнулся, подумав о материнских опасениях. — В любом случае ты здесь. Айвас может многое тебе рассказать о морских спутниках. Он восхищен, узнав, что они процветают и не разучились говорить. Если ты пройдешь вот сюда, — арфист указал в коридор по левую руку. — Ты уже здесь был, Алеми? Да, ну, в общем, ты увидишь, на сколько мы тут расширились.
   Они прошли по коридору несколько занятых комнат с небольшими группами людей у экранов, и пришли к маленькой комнатке в конце.
   — Здесь, — он шагнул в сторону, давая Алеми пройти.
   — Айвас и здесь тоже? — Алеми развернулся на пятке, осматривая комнатку, в которой были только стулья, сделанные по моде Древних, пару штук которых он заказал и для своего холда. Его глаза остановились на черном экране, размещенном по центру длинной наружной стены. Маленький красный огонек мигал в углу экрана.
   — Доброе утро, мастер-рыбак Алеми. Очень рад вас снова видеть, — сказал голос глубоким, приятным баритоном.
   — Он помнит меня? Я с ним до этого еще не разговаривал.
   — Он помнит всех и все, — хихикнул мастер Робинтон и вышел.
   Теперь экран засветился и на нем появилась движущаяся сцена с морскими спутниками, которые прыгали о погружались обратно в воду.
   — А не должны ли в этой встрече участвовать двое? Ты и твой товарищ по приключению?
   — Да, ну, в общем… — и Алеми объяснил сомнения Арамины. Они звучали неувереннее, чем когда-либо.
   — Матери предполагают, что знают, что будет лучше для своих детей, — сказал Айвас, Алеми и не подозревал, что у машины может быть ирония. — У молодых больше способностей к изучению азов языка. Было бы полезно иметь молодого ученика. Кстати, приятно было узнать, что дельфины не забыли свои обязанности по прошествии многих Оборотов. Пожалуйста, присаживайся мастер Алеми. Ввод твоих знаний о дельфинах дополнит опыт первоначальной колонизационной команды.
   Пытаясь осознать то, что дельфины были в числе первоначальных колонистов этого мира, Алеми наткнулся на ближайший стул и, уселся на нем, не отрывая взгляда от экрана. В сцене, которую он рассматривал, было что-то не совсем правильное. Дельфины были правильные, но… — принцип наблюдения за движущимися изображениями живых созданий поразил его.
   — Как ты это сделал? — спросил он. В прошлый раз экран показывал одни только карты или то, что Айвас называл «сонарные сканирования», а не это представление резвости дельфинов, которую он наблюдал, развлекаясь, большую часть жизни, проведенную в море.
   — Это — всего лишь одна из записей, доступных мне, — ответил Айвас.
   — Движущиеся изображения были неотъемлемой частью информационных служб в культуре ваших предков.
   — О! — проделки дельфинов очаровали Алеми. — Я видел, как они делали это! Это как раз то, что делают морские спутники, — сказал он, взволнованный сценой, в которой эти существа сопровождали судно, плывя далеко впереди по курсу.
   — Эта запись была сделана более чем двадцать пять сотен ваших Оборотов назад, — сказал Айвас мягким, поучительным тоном.
   — Но они не изменились.
   — Эволюционные изменения требуют намного большего времени, чем двадцать пять сотен Оборотов, мастер Алеми, и зоологи предполагали, что этот вид претерпел несколько видоизменений на пути к теперешней форме.
   — Включая умение говорить? — выпалил Алеми.
   — Дельфинам, которые сопровождали колонистов на Перн, было проведено ментасинхное усиление, чтобы улучшить их мыслительные способности и помочь им в обучении человеческой речи. Мне сообщили, что ты слышал, как они говорили понятные слова?
   — Мы с Райдисом вместе слышали, как они говорят, — усмехнулся Алеми. — Райдис был более доверчив, чем я, — с сожалением добавил он.
   — Мальчик, как считается, слишком молодой, чтобы обратили внимание на его слова.
   — Да, — вздохнув, согласился Алеми, — я сообщу ему то, что ты о нем спрашивал.
   — Как пожелаешь, — после некоторой паузы продолжил Айвас. — Это подтверждает, что дельфины не забыли речь и свои обязанности.
   — Обязанности?
   — Одной из их главных обязанностей были морские спасательные операции.
   — Да, они спасли не только меня и Райдиса. С тех пор у каждого члена моей команды в моем Холде есть история о спасениях делль-финами.
   — Да, они спасли не только меня с Райдисом. У всех членов команды моего холда есть история о спасениях делль-финами.
   — Разъясни, пожалуйста.
   — Ты имеешь в виду объяснить?
   — Да, если хочешь.
   — Для машины, ты очень вежлив, — сказал Алеми, пробуя обуздать свой страх перед этим удивительным творением Древних.
   — Любезность полезна во всех отношениях с людьми.
   — Особенно между людьми, — пошутил Алеми. Ему нравились манеры Айваса.
   — Будь так любезен, опиши детально свой собственный опыт общения с дельфинами.
   — Конечно. Хотя тебе действительно надо послушать то, что рассказывал Райдис. Он у нас большой мастак на такие дела.
   — Так говорил и лорд Джексом.
   — У тебя есть чувство юмора?
   — Не такое, каким вы его понимаете. Поделись своими знаниями.
   — Я не обучен делу арфиста.
   — Ты был там. Твои сведения их первых рук подходят лучше всего.
   Хотя в тоне Айваса и не было намека на осуждение или нетерпение, Алеми повиновался. Чтобы развлечься, он повторил фразы, которые Райдис использовал в своем описании приключения. У мальчика определенно есть дар к рассказам. Нужно напомнить Джейду, что холду Райская река нужен арфист.
   — Они называли себя животными, — добавил Алеми, изложив все события, — не рыбами.
   — Они и есть животные. Млекопитающие, — выразительно сказал Айвас, подчеркнув правильное произношение.
   — Тогда что такое мле… млекопитающие?
   — Мле-ко-пи-та-ю-щие — форма жизни, которая рождается живой и вскармливается грудью.
   — В море? — недоверчиво переспросил Алеми. Сцена на экране изменилась и теперь показывала бурлящую воду и мелькавшие хвосты. И Алеми внезапно понял, что наблюдал рождение морского спутника из тела его матери. Он затаил дыхание, когда появилось маленькое существо и, сопровождаемое двумя дельфинами всплыло на поверхность.
   — Как видишь, кислород важен и необходим для дельфинов, как и для всех морских млекопитающих, — заметил Айвас.
   Следующая сцена показала маленькое создание, сосущее сосок матери.
   — На Земле, — продолжил Айвас, — было много млекопитающих жизненных форм, обитающих в море, но только дельфины, семейства Delphinidae, бутылконосая разновидность, tursiops tursio, были перевезены с Земли на Перн. К тому времени как это устройство было законсервировано, они приумножились и процветали в водах Перна. Объем морей, доступный на этой планете, был причиной включения дельфинов в список колонистов. Приятно знать, что они выжили и многочисленны. Оценки популяции не были закончены, так как они, кажется, развили мигрирующую культуру.
   После этого небольшого резюме экран показал озадаченному моряку еще дельфинов с молодняком.
   — Этого места нет на Перне, — Алеми указал на экран, внезапно осознав, что было неправильно в картинках, — по крайней мере, я этого нигде не видел.
   — Точно подмечено, мастер Алеми, это снято на Земле в месте, называемом Флорида. Они — предки ваших дельфинов в их естественной среде обитания. Теперь я прокручу сцены, где дельфины работают со своими партнерами людьми, называвшимися дельфинерами.
   — Дель-фи-не-ра-ми? — воскликнул Алеми, хлопнув себя по коленке, увидев мужчин и женщин, работающими со своими дельфинами под водой, — как драконы и их всадники?
   — Не совсем так. Нет такой церемонии как Запечатление, которую проходят драконы и их всадники. Сотрудничество людей и дельфинов было взаимовыгодным и не пожизненным. Некоторые группы дельфинов, — на Земле было известно более двадцати разновидностей, — согласились на ментасинхное усиление, чтобы сделать сотрудничество с людьми более близким. Тех, что прилетели на космических кораблях вместе с колонистами, было двадцать четыре. Они хотели исследовать океаны и оказывать некоторую помощь людям. Вплоть до извержения в горах между людьми и дельфинами было очень тесное сотрудничество.
   — Если они любят работать с людьми, я, как морской капитан, хотел бы работать с ними, если это возможно, — заявил Алеми. — Я обязан им своей жизнью, как и многие другие. Райдис очень удивился, что у д-дель-финов, — он сделал некоторое усилие, чтобы проговорить эти слоги как одно целое слово, — были такие хорошие манеры.