Вот и все, что я увидел. Стоило ли ради этого ссориться с Робертсоном и тащиться целый день по пыльной дороге - сначала пешком, а потом на прачечной колеснице!
   А табак я все-таки выиграл: я нашел замок древних Инчикуинов и унес с собой на память грязный камень, обросший мхом.
   Через три дня я встретился с Робертсоном в Лимерике. Он сидел за столом в чистеньком номере гостиницы и спокойно читал книгу в красном переплете. Вид у него был свежий и бодрый, а я притащился запыленный, немытый и весь в царапинах.
   Я положил на стол камень и рассказал Робертсону все, что было.
   Робертсон очень долго смеялся, а потом сказал мне;
   - Вот что значит путешествовать без путеводителя!
   КЛЮЧИК И ЗАМОЧЕК
   Сказка
   Жили-были два друга, ключик и замочек.
   В одном доме жили, одну дверь сторожили. Замочек черный, а ключик белый. Замочек маленький, а ключик еще меньше, хоть и с бородкой. Замочек всегда дома оставался, а ключик гулять уходил.
   Вернется ключик, а замочек висит себе на дверных кольцах, засунув палец в рот, и спит.
   - Здравствуй, - скажет, ключик. - Ты, верно, без меня хорошо выспался? Отомкнись, пожалуйста.
   Замочек щелкнет и вытащит палец изо рта. Дверь сразу и откроется.
   Любил ключик теряться. Потеряется на целый день. Его ищут, ищут. А он лежит себе где-нибудь на полу и думает:
   "Не там ищите. Вот он я!"
   Час ищут, два ищут. Ведь без него в комнату попасть нельзя. Маленький, крепкий замочек висит на дверных кольцах, держит палец во рту и никого в дом не пускает.
   - Найдите, - говорит, - сначала ключик, тогда пущу!
   Пробуют отомкнуть замочек другими ключами, - ничего не выходит. Не слушается замочек других ключей.
   Подберут наконец ключик точь-в-точь такой, как тот, что потерялся. А замочек все не открывается.
   - Не обманете, - говорит, - я свой ключ хорошо знаю! Что тут делать? Замок ломать, кольца из двери вытаскивать или за слесарем идти?
   Только пойдут за слесарем, сразу ключик найдется.
   - А? Что? - говорит. - Замок вам открыть? Пожалуйста!
   Щелкнет раз, другой - и готово.
   - Ох, - говорят люди, - надо на цепочке ключик носить. Может быть, тогда не потеряется.
   Посадили ключик на цепочку, как собаку. А он взял н вместе с цепочкой потерялся.
   Насилу нашли под кроватью.
   ----
   Каждый вечер говорил ключик своему приятелю замочку:
   - Жалко мне тебя, замочек! Всегда ты на двери висишь, в темном коридоре, и ничего на свете не видишь. То ли дело я! Где только я не побывал, чего только не повидал! И в университете я был, и в доме культуры был, и на вокзале, и на базаре, а один раз даже в милиции пришлось побывать.
   - Верно ты говоришь, - отвечает ключику замочек. - Я все дома торчу, а ты по городу гуляешь. Оттого-то ты такой умный, а я глупый. Хоть бы один разок и меня куда-нибудь взяли. Да разве возьмут!
   - Ни за что не возьмут! - визжит старая желтая дверь. - Я уже здесь тридцать лет служу, а меня ни разу в город не взяли. Значит, и тебя не возьмут!
   ----
   Но старая дверь ошиблась. Ее-то, конечно, никуда не взяли, а замочек взяли.
   Сняли его люди с дверных колец и повесили на новую блестящую скрипучую корзину.
   Замочку все едино - что дверь, что корзина. Висит он себе на корзине, засунув палец в рот, и ждет, что дальше будет.
   А дальше было вот что. Положили в корзину вещи, заперли ее на ключ и вынесли за дверь.
   Завизжала старая дверь на прощанье:
   - Будьте здоровы, замочек и ключик! Будьте здоровы! Поскорее назад возвращайтесь!
   - Ладно, ладно, вернемся, - ответил замочек, весело постукивая о корзину.
   Снесли корзину с лестницы. Повезли на автомобиле через весь город к вокзалу. А там уже поезд стоит - длинный поезд с паровозом впереди.
   Занесли корзину в вагон и поставили на самую верхнюю полку над дверью. Очутилась корзина на другой корзине, а та корзина стояла на новеньком желтом чемодане, а под этим чемоданом другой чемодан был, старый, коричневый, а под ним еще третий чемодан, черный, блестящий, с двумя серебряными замочками. Тронулся поезд, закачались замочки из стороны в сторону, заболтали, заговорили между собой:
   - Далеко ли едете? Далеко ли едете?
   - Сами не знаем куда, сами не знаем куда!
   А ехали корзины и чемоданы в разные города и страны: и в Швецию, и в Грецию, и в Данию, и в Испанию, и в Италию - и так далее. И дальше всех ехала корзина с черным блестящим замочком. С поезда попала она на пароход, с парохода на самолет, с самолета опять на пароход.
   На крышке ее и на боках появилось много-много разноцветных бумажных наклеек. На каждой наклейке было написано большими буквами название страны и города, где корзина побывала. А на одной бумажке была очень интересная картинка: синий слон с золотой палаткой на спине. Под картинкой было напечатано непонятное слово:
   "Калькутта"
   Это город такой в Индии.
   ----
   Старая дверь по-прежнему на своих петлях висела и никуда из дому не выходила.
   Вместо черного замочка висел на ней теперь огромный ржавый замок. А отпирали этот замок большим ржавым ключом.
   Не ладили между собой ключ с замком. Не слушался замок ключа. Целый час дверь отпирать приходилось. Ворочается ключ в замке, скрипит, ворчит, а толку нет. Захочет ключ из замка вон вылезти, а замок его не пускает.
   "Эх, - думает старая дверь, - возни с вами сколько! Хоть бы поскорее мои друзья, замочек и ключик, назад вернулись! За всю жизнь ни разу они между собой не поспорили. Такие были тихие, солидные. Где-то теперь они странствуют? Может, потерялся ключик где-нибудь по дороге или в море утонул, а без ключика и замочек никому не нужен стал. Вернется домой корзина, а на ней будет болтаться какой-нибудь диковинный заграничный замочек. Эх, жалко, жалко!"
   Но опять ошиблась старая дверь.
   Как-то раз утром приехала домой корзина. Поднялась во второй этаж и остановилась отдохнуть перед самой дверью. Смотрит дверь на корзину и не узнает: вся она оклеена разноцветными бумажками.
   А какой на ней замочек висит? Новый? Заграничный?
   Нет, прежний - черненький, кругленький, похожий на собачку, свернувшуюся клубком.
   - Здравствуй, здравствуй, замочек, - завизжала старая дверь. - Цел ли ключик?
   - Цел, цел, - защелкал замочек, постукивая о корзину.
   ----
   На другой день утром сняли с двери большой ржавый замок и вместе с ключом выкинули вон. А на дверь прежний замочек повесили. Будто и не уезжал он никуда из дому.
   - Ну, друзья, - сказала старая дверь, - рассказывайте, что за границей делается. Есть ли, например, там в домах двери или люди в окна лазают?
   Первым начал рассказывать ключик. Он с хозяином всюду ходил, всюду ездил. Куда хозяин - туда и он. А замочек и за границей при вещах оставался, корзину сторожил. Служба у него такая.
   - Ах, - говорит ключик, - где только я не побывал, чего только не повидал!
   - Рассказывай, рассказывай! - визжит старая дверь.
   - Ладно, - говорит ключик. - Начнем по порядку. Выехали мы скорым поездом в 9.30. Я это потому знаю, что со мной в одном кармане ехали часы со звоном. А еще с нами ехала коробка папирос, спички, перочинный ножик и два двугривенных. Ну, и толкались же мои соседи в дороге, особенно двугривенные. Хорошо, что их скоро истратили.
   - А какой вагон у вас был? - спросила дверь. - Расскажи, пожалуйста. Я никогда в жизни железной дороги не видела.
   - Вагон? - переспросил ключик. - Я его как следует не разглядел. Темно было.
   - Что ты, ключик, это в кармане темно было, - сказал замочек. - А в вагоне и днем и ночью свет был. Мы с корзиной все время глядели с полки в окно и видели, как мимо нас едут деревья, домики, башни, телеграфные столбы, высокие перила мостов. А ночью окошко делалось черным-черным, и в [нем] отражались электрические лампочки, которые горели у нас под потолком. Ты, ключик, ничего этого не видел потому, что в кармане сидел.
   - Верно, сидел, - говорит ключик. - А потом мы с замочком поехали по морю на пароходе.
   - По морю? - удивилась дверь. - Расскажи, какие моря бывают и какие пароходы по ним плавают.
   - Да что тут расскажешь, - пробормотал ключик. - По-моему, ничего интересного в море не было. Со мной вместе ехали большой толстый лимон и перочинный нож. Лимон занимал очень много места. Потом лимон с ножиком куда-то вышли, и в кармане стало просторнее. Лимона я с тех пор больше не видел, а когда нож вернулся, от него сильно пахло лимоном. Должно быть, он зарезал лимон. Я в этом не сомневаюсь.
   - И больше ты ничего про море не расскажешь?
   - Больше ничего.
   - Что ты! - сказал замочек. - Мы с корзиной и на пароходе все время в окошко глядели. Окошки там круглые, а стекла в них толстые-толстые и чистые-чистые. Каждый день их по два раза моют и протирают. Очень интересно было глядеть в окошко. Утром солнце прямо из воды вылезало, а вечером опять падало в воду. И как только оно до сих пор не потухло в воде - я не понимаю. А днем мы в море летающих рыб видели и черных жирных дельфинов, которые кувыркались в воде. Ты, ключик, ничего этого не видел, потому что в кармане сидел.
   - Ну, расскажите теперь, пожалуйста, про южные жаркие страны, попросила дверь.
   - В жарких странах очень жарко, - сказал ключик. - Наш хозяин все время белые полотняные брюки носил.
   - Да ты не про хозяйские полотняные брюки рассказывай, а про жаркие страны.
   - Больше мне нечего рассказывать, - сказал ключик.
   - Как нечего? - удивился замочек. - Да ведь мы там на слоне катались. Видала ли ты когда-нибудь слона, дверь?
   - Ни разу в жизни, - проскрипела дверь.
   - И я не видал, - сказал ключик.
   Замочек даже палец изо рта вынул.
   - Что ты, что ты, ключик? Да ведь ты же сам в Индии на слоне катался, вместе со мной. Только тебе из кармана не видно было, на ком ты едешь. А это был самый настоящий живой слон. Ну, если вы с дверью хотите, я попрошу корзину показать вам слона. Он у нее на боку нарисован. Вот вы и увидите слона хоть на картинке.
   В тот же день ключик увидел в первый раз в жизни слона. А так как на картинке слон был маленький и синий, - он и подумал, что слоны бывают маленькие и синие.
   А на самом деле они бывают серые и очень большие.
   ----
   Когда я написал эту сказку, я прежде всего прочел ее одному своему знакомому, который когда-то побывал в Индии.
   Он выслушал сказку и сказал мне:
   - Про Индию у тебя мало говорится.
   - Верно, - согласился я. - Про Индию я очень мало знаю. Не расскажешь ли ты мне о ней чего-нибудь.
   - Ладно, расскажу.
   Он уселся поудобнее на диване, поправил на носу очки, положил ногу на ногу, нахмурил лоб и сказал:
   - В Индии водятся слоны.
   - Это я и без тебя знаю, - перебил я его. - А еще что расскажешь?
   - В Индии живут индусы.
   Больше я не стал его слушать. Должно быть, он в Индии все время в гостинице сидел и папиросы курил. Оттого-то он ничего не знает про Индию. Знает только, что в Индии живут индусы, женаты на индусках и говорят по-индусски. Вот и все.
   ПРИМЕЧАНИЯ
   Проза разныx лет
   Зимовье на юге. - Впервые во "Всеобщей газете", СПб. 1911, э 470, 1 января, за подписью: С. Яковлев.
   Печатается по тексту газеты.
   Авиация. - Впервые в журнале "Всеобщий ежемесячник", СПб. 1911, э 6, за подписью: Нанди, в разделе "Фельетон Всеобщего ежемесячника".
   Печатается по тексту журнала.
   Под железнодорожным мостом. - Впервые в "Неделе "Современного слова", СПб. 1913, э 260, 1 апреля.
   В конце августа 1912 года Маршак уехал в Англию, договорившись с рядом петербургских газет и журналов о публикации его корреспонденции. Это давало ему средства для учебы в Лондонском университете. Данный очерк - один из первых в этой серии.
   1 Имеется в виду известная строка из "Божественной Комедии" Данте: "Оставь надежду всяк, сюда идущий" ("Ад", песня 3, стих 9; перевод Д. Мина).
   Печатается по тексту газеты (приложения).
   На детской выставке. - Впервые в газете "Биржевые ведомости", СПб. 1913, 10 апреля, вечерний выпуск, за подписью: Д-р Ф-н (сокращенный вариант псевдонима С. Маршака: Доктор Фрикен).
   1 Слушательница Бестужевских курсов - женского высшего учебного заведения при Петербургском универснтете. Слушательницы, окончившие курсы, получали право преподавать в женских средних учебных заведениях. Курсы получили название по фамилии профессора русской истории Константина Николаевича Бестужева-Рюмина (1829-1897), первого их руководителя.
   2 Фребелевская школа - школа, созданная на основе идей немецкого педагога Фридриха Фребеля (1782-1852), разработавшего систему дошкольного воспитания.
   Печатается по тексту газеты.
   Робинзон нашего времени. - Впервые с подзаголовком "(Корреспонденция "Биржевых ведомостей")", в газете "Биржей вые ведомости", СПб. 1913, 14 апреля, за подписью: Д-р Фрикен.
   Впоследствии, в мае 1914 года, Маршак перевел книгу Дж. Ноульса. Книга выпущена в сентябре 1914 года издательством "Прометей" под заглавием "Два месяца в лесах" и без указания имени переводчика.
   1 Рескин Джон (1819-1900) - английский теоретик искусства и публицист; считал возможным преодоление социальных уродств буржуазного общества путем художественного и нравственного воспитания человека в духе "религии и красоты".
   Печатается по тексту газеты.
   Школа простой жизни. - Впервые с подзаголовком "(От нашего корреспондента)" в газете "Биржевые ведомости", СПб. 1913, 2 августа, вечерний выпуск, за подписью: Д-р Фрикен.
   В очерке описывается первое посещение Маршаком школы английского педагога Филиппа Ойлера (род. в 1880 г.). Впоследствии весной и в начале лета 1914 года Маршак вместе с женой Софией Михайловной принимал участие в деятельности школы.
   1 Имеется в виду фигура Иоанна Крестителя с картины А. А. Иванова (1806-1858) "Явление мессии народу" (1837-1857).
   2 Дункан Айседора (1878-1927) - танцовщица, искала новых путей развития танцевального искусства, проповедовала идею всербщего художественного воспитания детей.
   Печатается по тексту газеты.
   Праведное завещание. - Впервые в "Неделе "Современного слова", 1913, э 291, 4 ноября:
   Третья из цикла индийских легенд, написанных Маршаком в 1913 году во время его пребывания в Англии. Цикл состоит из пяти легенд: 1. Испытание. 2. Поручение раджи. 3. Праведное завещание. 4. Песни попугая. 5. Бедный судра.
   Печатается по тексту газеты.
   Песни попугая. Впервые под названием "Попугай" в "Неделе "Современного слова", СПб. 1913, э 293, 18 ноября.
   Четвертая из цикла индийских легенд Маршака 1913 года.
   В 1957 году Маршак обратился к рукописи первоначального варианта легенды, весьма отличавшегося от газетного текста, и внес ряд исправлений в свое юношеское произведение.
   Печатается по тексту машинописи 1957 года.
   Отдых моряка. - Впервые в приложении к газете "День", СПб. 1914, 23 февраля.
   Первый очерк из цикла путевых очерков "По Англии", написанных Маршаком на основе впечатлений от путешествия по Корнуоллу и Девонширу (графствам на юго-западе Англии). С 20 июня по 7 июля 1913 года Маршак и его жена преодолели расстояние 140 миль (около 224 км.) - большей частью пешком. Они посетили порт Плимут, городок Тинтаджель (26-27 июня), курорт Фой (29-30 июня).
   В архиве поэта сохранился стихотворный дневник путешествия. Отрывок из него был опубликован Маршаком в 1917 году под названием "Армия спасения" (см. т. 5 наст, изд.).
   1 Герои кельтской легенды о трагической любви Изольды, жены корнуоллского короля Марка, к его племяннику Тристану. Легенда легла в основу французского рыцарского романа. Маршак имеет в виду английскую версию романа.
   2 Теннисон Альфред (1809-1892), Моррис Уильям (1834-1896), Суинберн Алджерон Чарлз (137-1909)английские поэты.
   Печатается по тексту газеты с исправлением по рукописи очерка (слово "амвон" было заменено цензурой на "трибуну").
   Лифт. - Впервые в газете "Петербургский курьер", 1914, 14 апреля, за подписью: Уэллер.
   В очерке упоминаются Бодмин, Лонстон - города, в которых побывал Маршак вместе со своей женой во время путешествия по Корнуоллу и Девонширу летом 1913 года.
   1 Легендарный король британцев Артур, живший в Корнуолле, и его 12 приближенных рыцарей. Как самые храбрые и благородные приверженцы короля, эти рыцари имели право заседать вместе с ним за одним круглым столом.
   Печатается по тексту газеты.
   Рыбаки Полперро. - Впервые в журнале "Аргус", СПб. 1914, э 18, июнь.
   Полперро - рыбацкая деревня на берегу Ла-Манша в 7милях (11 км.) от курорта Фоя. С. Я. и С. М. Маршаки побывали в Полперро 30 июня - 2 июля 1913 года.
   Печатается по тексту журнала.
   Двенадцать месяцев. - Впервые напечатано одновременно в сборнике "Новый год", Детгиз, М. - Л. 1943, с подзаголовком: "Новогодняя сказка", и в кн.: С. Маршак, Двенадцать месяцев, Детгиз, М. - Л. 1943, с подзаголовком: "Славянская сказка".
   Прозаический вариант драматической сказки "Двенадцать месяцев", написанной и напечатанной одновременно с данной сказкой.
   Печатается по кн.: С. Маршак, Двенадцать месяцев, Детгиз, М. -Л. 1943.
   Весенние облака. - Рукопись отрывка - в тетради автографов стихотворений, написанных во время путешествия Маршака по Ближнему Востоку, в 1911 году.
   Печатается по автографу.
   Изумрудный остров. - Первый из цикла путевых очерков "По Ирландии", задуманного Маршаком после его путешествия пешком по берегам реки Шаннон в мае 1914 года. Однако начавшаяся в августе 1914 года мировая война помешала осуществлению этого замысла.
   1 В Бельфасте, центре графства Ольстер (на севере Ирландии), весной летом 1913 года под влиянием английской реакции среди протестантской части населения шла активная подготовка к вооруженному выступлению против католиков - сторонников гомруля (см. ниже).
   2 Это заявление собеседника Маршака насквозь лицемерно. На самом деле английское правительство на кабальных условиях финансировало "выкуп" ирландским крестьянством у лендлордов земли, некогда принадлежавшей его предкам.
   3 Согласно "Акту об унии" (вступил в силу 1 января 1801 г.) ирландский парламент был упразднен посредством объединения его с английским парламентом.
   4 Билль о гомруле (самоуправлении - от англ, home rule), предусматривавший создание ирландского парламента, был внесен английским правительством либералов в парламент в 1912 году, был принят Палатой общин, но консерваторское большинство Палаты лордов отклонило билль. По английским законам, правительство имело право еще раз внести билль на рассмотрение парламента. Этим правом оно воспользовалось в следующем, 1913 году.
   Печатается по автографу 1914 года.
   Верблюд и свиньи. - Пересказ одноименной индийской сказки из английской книги: "Indian Fables. Collected and edited by P. Y. Ramaswami Raju", London, 1887.
   Печатается по автографу начала 1920-х годов.
   Замок Инчикуина. - Впервые посмертно в газете "Литературная Россия", 1966, э 34, 19 августа.
   В рассказе нашли свое отражение воспоминания об учебе в Лондонском университете и путешествии пешком по Ирландии в мае 1914 года. В письме от 13 мая 1914 года к своим родным Маршак описал случайную встречу с бароном Инчикуином ("прямым потомком короля Ирландии Браян Бору, победителя англичан"), однако барон из рассказа не имеет ничего общего с реальным Инчикуином.
   Печатается по автографу середины 1930-х годов.
   Ключик и замочек. - Впервые посмертно в газете "Литературная Россия", 1966, э 8, 19 февраля.
   Маршак работал над сказкой в основном в 1935 году.