– Хотите бренди, господин Бертон?
   Начальник полиции расплылся в улыбке.
   – Благодарю, сударь, я на службе, но раз вы так любезны…
   Пьер Лафит дернул шнурок звонка и заказал напитки здоровенному молчаливому негру. Бертон рассматривал обшитые красным деревом стены, хрустальные бра, полки и шкафы с книгами, картины маринистов, низкий турецкий диван с подушками, богатую люстру над головой и мягкий персидский ковер, в котором утопали его ноги. Негр быстро вернулся, бесшумно поставил на столику камина серебряный поднос и по знаку хозяина удалился.
   – Прошу вас. – Господин Лафит вышел из-за длинного письменного стола, жестом попросил гостя пересесть в кресло поближе к напиткам. – Вы хорошо говорите по-французски, сударь.
   – Я вырос в Квебеке, мсье, – сказал полицейский.
   Хозяин кабинета медленно разлил бренди в длинные узкие бокалы. Прячась за любезность, он явно тянул время, обдумывая слова начальника полиции и вспоминая все то, что слышал о нем в разных историях, широко ходивших в Новом Орлеане.
   Роберт Бертон был фигурой колоритной и личностью в городе известной. Несколько лет назад, когда восставшие рабы учинили резню на плантациях Плакмайн Бенд, Бертон, будучи тогда кавалерийским офицером, совершил со своим отрядом к месту беспорядков марш-бросок и железной рукой восстановил порядок. Вскоре после этого храброму и решительному офицеру доверили освободившийся пост начальника полиции, хотя за ним по пятам неслась слава чудака. Пьер Лафит слышал анекдот, как Бертон, заметив, что начал толстеть, приказал слуге тратить на еду не больше двадцати центов в день. Охотно одалживал деньги многочисленным друзьям и приятелям – жалованье просачивалось у него сквозь пальцы. По вечерам, выкупавшись в собственном бассейне, Бертон выписывал цитаты из толстых книг по римскому праву на клочки бумаги, которые потом развешивал в приемной полицейского участка. Его внешний вид тоже настораживал. Начальник полиции не имел приличного сюртука, ни даже белой рубашки, расхаживал по городу в нелепой, похожей на сомбреро шляпе, брюки у него свисали мешком, поскольку он не признавал подтяжки. Однако имел прекрасные манеры, был джентльменом, хорошо танцевал и имел успех в обществе. Дамы, те просто обожали его, несмотря на заурядную внешность и неряшливую бороду. Бертону исполнилось тридцать восемь лет, и он до сих пор не был женат. Ходили слухи о его романе с французской актрисой, приехавшей в Новый Орлеан на гастроли. Бертон являлся на каждый ее спектакль с охапкой цветов и увозил из театра свою приму в служебном экипаже. Купил пианино и разучивал с помощью учителя пения ее самые популярные песенки. Любил выпить, даже на службе, но никогда не напивался допьяна.
   Господин Лафит сделал глоток и, посмотрев в умные спокойные глаза Бертона, заговорил мягким баритоном:
   – Итак, сударь, вы остановились на том, что некий француз, называющий себя Жаном Лафитом, заколол вчера вечером в гостинице «Масперо»… Вы что-то говорили о дуэли?
   – Да, мсье. Француз вступился за проститутку, которую ударил его противник. К сожалению, я еще не знаю подробностей. Инспектор Левье утром доложил мне в общих чертах об этом деле, и я поспешил к вам.
   – И правильно сделали, сударь. Жаль, что нам раньше не представился случай познакомиться поближе. Господин Бертон, прошу вас, будьте откровенны. Вы что-то недоговариваете… Поверьте, я умею быть благодарным.
   Пьер Лафит взял изящными белыми пальцами темную запотевшую бутылку и долил бренди. Бертон одобрительно кивнул.
   – Вы угадываете мои желания, мсье. Но сюда я пришел не за благодарностью. Дело серьезное. – Бертон облапил своей ручищей хрупкий бокал, выдержал паузу и добавил: – В чемодане убитого инспектор Левье обнаружил около трехсот тысяч долларов. Похоже, что все они фальшивые.
   – Кто делал экспертизу?
   – Банкир Бланк. Доллары сработаны неплохо. Небольшая разница с настоящим только в бумаге, но столь незначительная, что для простого новоорлеанца, плохо знакомого с долларами, вообще незаметна.
   Пьер Лафит хорошо знал Бланка. Сомневаться в заключении опытного банкира не приходилось, как и в том, каким ветром занесло сюда, на юг, фальшивые доллары.
   После победы над Бонапартом Англия, не желавшая смириться с потерей североамериканских колоний, вновь устремила свои взоры за океан. Уже два года на севере Соединенных Штатов шла война. Английский флот блокировал почти все восточное побережье. Но пока военные действия не коснулись юга, новоорлеанцы, еще не успевшие в полной мере ощутить себя гражданами США, сильно не волновались. Их больше интересовали местные дела – торговля, новые налоги, урожай хлопка и сахарного тростника. Администрацию штата беспокоили плохо приживающиеся здесь бумажные доллары. Жители Луизианы хорошо помнили, как многих из них разорили обесценившиеся из-за европейских событий французские и испанские ассигнации. Фальшивые доллары – лучшее средство вызвать волнения на юге Соединенных Штатов и без особых хлопот овладеть богатой Луизианой.
   – Убитый в гостинице опознан? – спросил Пьер Лафит.
   – Я еще не знаю его имени, но думаю, что это англичанин. Или их агент. – Начальник полиции допил бренди, взял предложенную сигару, в задумчивости повертел ее в руках и сунул во внутренний карман широкого сюртука. – А теперь, господин Лафит, я хочу, чтобы вы меня поняли правильно. Вряд ли эта история с фальшивыми бумажками настолько важна, что я обязан расследовать ее со всех сторон, пока за дело не возьмутся парни из федеральной полиции. Это мой долг. Поэтому откровенность за откровенность: у вас действительно есть брат Жан?
   Пьер Лафит позвонил в серебряный колокольчик и распорядился закладывать экипаж.
   – На этот вопрос, сударь, я отвечу только после того, как увижу этого человека. Мы сейчас вместе поедем, и вы мне его покажете.
 
3
 
   Вечером того же дня господин Пьер Лафит, известный в городе коммерсант и судовладелец, хозяин многочисленных лавок, магазинов и гостиниц, привез домой на улицу Бурбонов молодого человека в военной форме. Слугам он объявил, что это его родной брат Жан, которого девять лет назад отправил учится во Францию их покойный отец Мариус Лафит.
   Темнокожая толстая кухарка Донна, мешая французские и испанские слова, разразилась эмоциональной речью и в конце прослезилась от радости за своего господина. Огромный негр молча улыбался. Горничная Эстерсита, аккуратненькая стройная мулатка в белом чепце и черном форменном платье, присела в реверансе. Вышколенные слуги в лучших домах Нового Орлеана не задавали лишних вопросов и открывали рот только тогда, когда их спрашивали.
   – Донна, ужин, как обычно, в девять. Эстерсита, приготовь комнату для брата, ту, что рядом с моей спальней, Надеюсь, Жан, она тебе понравится. Ее окна выходят в патио85, где Эмиль, мой садовник, разбил сад, почти такой же, какой у нас был в Порт-о-Пренсе на Сан-Доминго. Ты помнишь наш дом, Жан?
   – Совсем плохо. Ведь мне было только три года, когда мы переехали в Картахену к дяде Рене. Надеюсь, он жив и здоров?
   – Конечно. Ты скоро его увидишь и Доменика тоже. – Господин Лафит движением руки отпустил слуг. – Милый брат, ты не представляешь, как я рад тебе! Последний раз я видел тебя двенадцатилетним мальчиком. Ты сильно изменился.
   – Просто я вырос.
   Братья прошли в кабинет Пьера.
   – Дядя Рене теперь тоже живет в Новом Орлеане?
   – Не совсем.
   Жан Лафит опустился в кресло и вытянул ноги.
   – Пьер, я вижу, многое переменилось с тех пор, как умерла бабушка и я уехал во Францию. Этот дом, слуги, лошади, кабриолет, деньги, которые ты оставил в залог, чтобы меня выпустила полиция. Откуда все это? В Картахене мы едва сводили концы с концами. Отец даже занял у ростовщика семьдесят пять песо, чтобы оплатить мою дорогу в Европу.
   – Да, все это так. Многое изменилось, как и мир, в котором мы теперь живем. – Пьер Лафит сел за письменный стол, взглянул на разложенные бумаги. – Мой милый Жано, я отвечу на все твои вопросы за ужином. Переоденься. Эстерсита подберет тебе что-нибудь из моей одежды – мы одного роста. А завтра прокатимся по городу и купим все необходимое. Тебе нужно обновить гардероб. – Пьер улыбнулся. – Теперь ты – брат господина Лафита.
   Через час мсье Пьер, закончив работать, убрал в стол бумаги, покинул кабинет и прошел в столовую, где Донна расставляла серебряный сервиз, испанские и французские вина, бокалы, фрукты, раскладывала салфетки.
   – На ужин я приготовила жареную свинину, сеньор, гаванский соус к ней, суп из раков, запеченный паштет…
   – Не сомневаюсь, Донна, что все будет вкусно, как всегда.
   Негр тенью спустился со второго этажа по винтовой лестнице и замер на последней ступеньке.
   – Джим, поднимись к брату и скажи, что я жду его в столовой.
   – Ваш брат спит, хозяин. Я не стал его будить, – сказал негр.
   Пьер Лафит обошел вокруг стола, повертел в руках бутылки.
   – Прошедшая ночь не прошла для него даром. Что ж, пусть Жан отдыхает, впереди его ждет немало сюрпризов.
 
4
 
   В одиночестве Пьер Лафит отдал должное кулинарному искусству Донны и лучшим испанским виноделам. Кофе Джим принес в кабинет, и у камина в кресле, за сигарой, под треск поленьев, нахлынули давние воспоминания.
   Пьеру было пять лет, когда его отец Мариус Лафит, кожевенник из Прованса, надумал переселиться в Америку на французскую часть острова Гаити. Кузен кожевенника капитан Рене Белюш рассказывал удивительные вещи: на Сан-Доминго многие простые люди получили землю и стали господами. Мариус Лафит после долгих раздумий посоветовался со своей женой Зорой, красивой испанской еврейкой, древней тещей, помнившей еще времена инквизиции, и, когда в очередной раз нечем было платить молочнику, объявил на семейном совете о принятом решении.
   – Здесь мы оставляем нищету, а там нас ждет надежда.
   Старшему сыну кожевенника Доменику исполнилось восемь лет. Он уже понимал, что в его жизни настают большие перемены.
   Весной 1788 года Мариус Лафит продал дом и погрузился со своим семейством на корабль капитана Белюша. На Сан-Доминго лучшие земли давно имели своих хозяев. Сначала Мариус Лафит получил надел в горах, начав выращивать кофе и индиго. Но через два года открыл в Порт-о-Пренсе, столице колонии, лавку по скупке и выделке кож. В Европе они пользовались большим спросом, а местные охотники обеспечивали сырьем чуть ли не задаром. Дела Мариуса Лафита пошли в гору. В декабре 1790 года в семье появился третий сын, которого назвали Жаном. Через три года кожевенник купил дом, его красавица жена разбила за ним замечательный сад, где бабушка занималась воспитанием внуков. Мариус Лафит благословлял Бога за перемену судьбы.
   Неожиданно гроза разразилась тогда, когда стихия жизни вроде улеглась и вошла в русло. Флюиды свободы французской революции взбудоражили полмиллиона рабов на острове, и они восстали. Пьер Лафит хорошо помнил горящий дом, детский страх за свою жизнь и похороны матери; улицы Порт-о-Пренс и городскую площадь, покрытые трупами. Пока Туссеи Луверетюр, вождь рабов, не объяснил, что не все белые их враги, а только плантаторы, надсмотрщики и солдаты, негры успели растерзать десять тысяч горожан.
   Начавшиеся войны в Европе аукнулись и в Америке. Порт-о-Пренс захватили англичане. В это тяжелое время Мариус Лафит, едва оправившийся от потери верной жены, решил переехать в Картахену, поближе к брату. Рене Белюш уже несколько лет жил в Новой Гранаде. У Мариуса Лафита оставался небольшой капитал, но, сломленный гибелью жены, он потерял интерес к жизни. Забота о семье легла на плечи бабушки, матери Зоры. Обладая природным умом, она еще в молодости сама выучилась читать религиозные книги и много повидала на своем веку. Дочь преследуемого народа, она в совершенстве постигла науку выживания, хорошо знала жизнь и прекрасно разбиралась в людях. Бабушка сама занималась образованием младших внуков. Старшего – долговязого Доменика – взял юнгой на свой корабль капитан Белюш.
   Однажды Доменик после длительного плавания похвастался перед Пьером длинноствольным испанским пистолетом и дюжиной серебряных монет. Ночью, когда младший Жан, которого пока еще не интересовала жизнь взрослых, крепко уснул, старший брат рассказал Пьеру, что дядя Рене водит дружбу с известным французским корсаром Луи Ори. И они вместе делают дела, о которых Доменик. напустив туману, распространяться не стал.
   – Ты еще слишком мал, Пьер…
   – Мне скоро четырнадцать, – обиделся мальчик. Белокурый стройный красавец капитан Белюш часто бывал в доме двоюродного брата Мариуса. Два раза в год он плавал во Францию, и каждый раз рассказывал неслыханные новости с родины. Французы отрубили голову своему королю и теперь успешно воюют со всей Европой. Родная сестра дяди Рене вышла замуж за полковника французской армии, который познакомил шурина-моряка с генералом Минадой, выходцем из Южной Америки.
   – Мир меняется на глазах, – говорил Белюш брату. – Нельзя в такое время равнодушно взирать на жизнь, как это делаешь ты, Мариус, когда люди за считанные годы сколачивают целые состояния, солдаты становятся генералами, а рабы – свободными. Очнись! В Европе идет война. Будет она и в Америке.
   В начале 1803 года обрушилось новое несчастье: умерла бабушка братьев Лафит. Пьер в это время изучал коммерцию в Каракасе и смог приехать домой только на каникулы, два месяца спустя после похорон. Младший братишка, двенадцатилетний Жан, собирался в дорогу. Рене Белюш определил племянника в военную школу для сирот, основанную во Франции генералом Мирандой. Тогда Пьер в последний раз видел младшего брата. Блокада Франции с моря, начатая англичанами после Трафальгарской битвы, надолго прервала связь с Европой.
 
5
 
   На следующий день у ворот Калабуса, испанского замка в центре города на площади, в котором размещалась тюрьма, суд и ратуша, остановился служебный фаэтон окружного прокурора Джона Рэндолфа Граймза. Сэр Джон ступил на землю, кивнул скучающему жандарму у ворот, быстро прошел во двор, где его поджидал жизнерадостный толстяк в шляпе и с тростью, которую он в нетерпении вертел в руках.
   – Доброе утро, господин прокурор, – быстро заговорил он и засеменил рядом с Граймзом. – Всего два слова для «Луизианского курьера». Собираетесь ли вы предъявить обвинение брату мсье Лафита и подтверждаете ли вы наличие трехсот тысяч долларов в чемодане убитого?
   Граймз резко остановился и выпрямился, словно натолкнулся на невидимую преграду. Его маленькие змеиные глазки с ненавистью впились в газетчика.
   – Откуда вы знаете про доллары?
   – Это моя профессия, сударь, первому узнавать новости и сообщать их читателям. А в каждой работе есть свои секреты.
   Граймз глянул по сторонам, взяв толстяка за пуговицу сюртука, осторожно притянул в себе.
   – Ну, вот что, Леклерк, – понизив голос, прошипел он. – Если вы только намекнете о долларах в своей газетенке, я немедленно ее закрою, а вас арестуют за разглашение государственной тайны. На этот раз я не шучу. Вы мне надоели, Леклерк. Я не люблю, когда посторонние суют нос в мою работу и подшучивают над властями. Вы меня поняли?
   Жан Леклерк, хозяин и главный редактор «Луизианского курьера», безропотно выслушал угрожающую тираду.
   – Дело касается государственной тайны? – сделал он удивленные глаза.
   – Я предупредил вас, Леклерк.
   Отпустив пуговицу главного редактора, прокурор поднялся по ступенькам в малый зал замка, где за перегородкой сидел констебль.
   – Найдите мне инспектора Левье, – сказал ему Граймз. – Быстро.
   – Левье на совещании у начальника полиции, сэр, – доложил констебль.
   Граймз поморщился и посмотрел па часы. У него было еще полчаса, пока Роберт Бертон закончит свою утреннюю возню с инспекторами. Прокурор как-то раз присутствовал при этом: инспектора сидели и дымили трубками во главе с начальником полиции, неторопливо вели треп о ночных происшествиях, пили пиво, закусывали и острили на французский манер. Джона Рэндолфа Граймза, получившего юридическое образование в Лондоне, англомана по воспитанию, тошнило от таких методов работы.
   – Передайте Левье, констебль, что я жду его у себя, как только закончится балаган у начальника полиции.
 
   Инспектор Левье поднялся по крутой лестнице в левую башню замка. Здесь размещался кабинет окружного прокурора.
   Начавшийся сезон дождей и штормов давал о себе знать. Хронический насморк инспектора в это время обострялся, глаза краснели и слезились. Прежде чем постучать в дверь, Левье тщательно высморкался в большой грязный платок, какой бывает у неухоженных холостяков, и сунул его в длинные штаны французского покроя времен Консульства Бонапарта.
   Левье вошел. Близоруко щурясь воспаленными глазами, он производил впечатление жалкого и нелепого человека. Но это было не так. За обманчивой внешностью скрывался лучший сыщик в штате. В прошлом якобинец Левье в дни правления Наполеона I возглавлял тайный комитет, занимающийся политическим сыском под руководством самого Жозефа Фуше, всемогущего министра французской полиции. Это Левье выследил родственника Бурбонов герцога Энгиенского, расстрел которого поверг в шок монархическую Европу. Неожиданная опала Фуше в 1810 году коснулась и его ближайших помощников.
   Оказавшись на улице, без средств к существованию, Левье в отчаянии сначала решил идти в армию и попросил совета у бывшего патрона, макиавеллистический ум которого очень ценил.
   – Наш император, не задумываясь, принесет Францию в жертву своему честолюбию, – поделился Фуше сокровенными мыслями. – Если не хотите стать пушечным мясом, уезжайте, Левье. Лучше за океан, в Америку, подальше от безумных идей о мировом господстве.
   С собой в отставку предусмотрительный бывший министр не забыл захватить различные полезные в этой жизни бланки с печатями. Он за полчаса выправил для Левье все нужные бумаги для выезда за границу.
 
   – Входите, Левье. Вы опять простужены?
   – Пустяки, господин прокурор.
   Инспектор приблизился, сел на стул у стены и, стараясь не дышать в сторону Граймза, застыл в ожидании.
   – Я вас вызвал, инспектор, чтобы узнать, как продвигается дело Лафита. Арестованный действительно брат Пьера Лафита?
   Левье шмыгнул носом и низким голосом произнес:
   – Да, собственно, дела никакого и нет.
   – Как это нет?
   – Атак. Шеф сам вчера занялся этим происшествием. В «Масперо» поссорились иностранцы, потом была дуэль. Француз заколол шпагой английского шпиона, возможно, курьера британской агентуры, подрывающей фальшивыми долларами экономику Луизианы. Это сфера деятельности федеральной полиции. Шеф привез сюда господина Лафита и произвел опознание. Потом распорядился отпустить Жана Лафита под залог.
   – Отпустить, чтобы оказать любезность господину Лафиту? – Сцепив длинные пальцы, Граймз положил руки на стол. – Ведь есть свидетели убийства?
   – Это была дуэль между иностранцами, не повлекшая за собой опасность для жителей штата. Благодаря ей триста тысяч фальшивых долларов и зашифрованные бумаги шпиона лежат запертыми в подвале. – Левье чихнул и полез за платком. – Я только выполнял указания начальника полиции.
   – Бертон знает, что у вас в штате еще пет постоянно действующей федеральной полиции, как и то, что его стиль работы годится разве что для поимки мелких жуликов и начинающих контрабандистов, поэтому и не хочет заниматься этим делом.
   Левье промолчал. Из-за плотных темных портьер пробились лучи солнца, и он подумал о том, что может быть погода наладиться и пройдет этот проклятый насморк.
   – Сколько вам лет, Левье? – неожиданно спросил Граймз, переменив тон на более мягкий и доверительный.
   Инспектор сразу насторожился.
   – Какое это имеет отношение к делу?
   – Это имеет отношение к вашей жизни. Вам сорок шесть лет. Выслеживать воров и бандитов холодными ночами в таком возрасте очень опасно, Левье. У вас уже не та сноровка и здоровье.
   Левье усмехнулся, прогудев сквозь платок:
   – Разве это кого-нибудь интересует?
   – Мне о вас, Левье, рассказывал шериф с Плакмайн Бенд, – продолжал Граймз, – там вы начинали после эмиграции. Учитывая хорошие отзывы и ваш богатый опыт, я могу предложить вам более интересную и спокойную работу судебного следователя.
   – Вы это серьезно, господин прокурор?
   – Разве я похож на человека, который шутит подобными вещами? Мне нужны такие люди, как вы, Левье, профессионалы. Правда, что вашим учителем был сам Жозеф Фуше?
   – Да, господин прокурор. Это был непревзойденный мастер сыска, шпионажа, интриги и подкупа, абсолютно лишенный морали, что так важно в нашем деле.
   – Вы циник, Левье, как все старые якобинцы. Я с удовольствием выслушаю как-нибудь ваши воспоминания, но теперь о деле. – Граймз расцепил пальцы, закинул руки за голову, распрямляя затекшую спину. – Меня уже давно интересует господин Лафит. Все только о нем и говорят. Человек, начавший свое дело с кузницы четыре года назад и превратившийся за это время в богача, который в прошлом году пожертвовал городу на проведение карнавала десять тысяч долларов. Быстро нажитые состояния всегда подозрительны.
   – Пьер Лафит – сильный противник, господин прокурор. У него очень большие связи. Жена губернатора отменяет приемы, если господин Лафит занят и не может приехать.
   – Соберите о нем информацию, Левье. Дело его брата и фальшивых долларов дает нам право осторожно провести расследование. Пока ваш шеф сообщит в Вашингтон, пока пришлют людей из федеральной полиции… Не мне вас учить, Левье. Покопайте. Никогда не знаешь заранее, какая рыба клюнет в мутной воде.
   – Такая работа связана с расходами.
   Граймз понимающе кивнул.
   – Не скупитесь, Левье. Платите щедро за любую информацию. Я распоряжусь, чтобы вам выдали полтораста долларов из фонда помощи вдовам полицейских.
   Инспектор поднялся со стула, улыбнулся и стал еще беззащитней.
   – Лучше двести и только серебром. Люди стали так привередливы, господин прокурор.
   – Приятно иметь дело с умными людьми, – сказал Граймз на прощание. – Я рад, что мы поняли друг друга, Левье.
 
6
 
   Получив деньги и покинув Калабус, Левье отправился в порт пешком. Переполненное ландо, развозившее инспектора по участкам, не стало его ждать.
   Погода радовала инспектора. Тучи разошлись, над головой сияло горячее солнце, на глазах высушивая раскисшие узкие улочки, по которым месил грязь оживший в тепле сыщик. Он давно привык к кастильскому стилю города. Два пожара, случившиеся во время владычества испанцев, почти полностью уничтожили его старый французский облик, и Новый Орлеан отстроили заново. Город стал испанским, но с французским ароматом.
   Вдоль кирпичных двухэтажных домов с чугунными балконами тянулись дощатые тротуары – банкетки, как их называют новоорлеанцы. Миновав улицу Шартрскую, где располагались банки, биржа, крупные страховые и торговые компании, Левье свернул на Менскую, которая вела в порт.
   Богатейший город американского юга жил торговлей. Круглый год по течению Миссисипи сюда доставляли выращенные в Луизиане и прилегавших штатах хлопок, кофе, сахар, зерно, за которыми приходили суда из многих стран.
   По пути инспектор заходил в кафе, таверны, игорные притоны, трактиры, гостиницы, где встречался с их хозяевами, перебрасывался несколькими словами с барменами, пьяницами и проститутками, заговаривал на улицах с нищими, запирался в отдельных кабинетах с разными темными личностями – своими агентами и осведомителями. «Хорошего полицейского кормят ноги, – поучал в свое время Жозеф Фуше ученика, – и густая паучья сеть, охватывающая все коловращение жизни снизу доверху». Левье знал, что агентом его бывшего патрона была сама императрица Жозефина, шпионившая за Наполеоном, своим мужем.
   Посетил Левье и гостиницу «Масперо». Портье сразу узнал инспектора, который позавчера прибыл с констеблем на место дуэли. Служащие гостиницы хорошо запомнили события и участников того злополучного вечера. Портье до сих пор не мог отделаться от тяжкого воспоминания: один из дуэлянтов, проткнутый шпагой, весь в крови.
   – Барринг на месте? – спросил Левье.
   Портье кивнул и собрался дать в провожатые боя, но Левье отмахнулся:
   – Не надо. Я знаю, куда идти.
   Инспектор отодвинул черную бархатную штору в углу под лестницей и по слабо освещенному коридору прошел мимо подсобных помещений, свернул налево. Он легко ориентировался в любом лабиринте коридоров и дверей, улиц и домов, если хоть раз в жизни побывал там.
   Барринг, утопая в огромном кожаном кресле, сосредоточенно чинил своими волосатыми ручищами гусиные перья, сопел и даже не поднял головы. Это был великолепный экземпляр человеческой породы. Расстегнутая на груди мексиканская куртка открывала мощную шею борца, повязанную синим платком.
   – Привет, Джо, – сказал Левье и подвинул к себе стул. – Ты отстал от жизни. Уже несколько лет, как изобрели стальные перья.
   Джо Барринг, бывший австралийский каторжник, не любил полицейских. Отметины от кандалов на щиколотках ног на всю жизнь испортили отношения между Джо и полицией.