Страница:
– Я не забыл о светлой памяти моего отца. Именно поэтому я просил бы вас, дядя, взять меня с собой на поиски Эльдорадо.
В 1594 году соратник Рэли по прежним и будущим экспедициям Джекоб Уиддон повторил поход покойного Берга и собрал дополнительные сведения о бассейне реки Ориноко непосредственно на месте. Так что главную свою экспедицию Рэли готовил долго и тщательно. Наконец, когда барабаны войны приглушили свою дробь, 6 февраля 1595 года эскадра из пяти кораблей и нескольких мелких судов под командованием Рэли вышла из порта Плимут. Рэли сопровождали проверенные преданные капитаны Роберт Кросс, Джекоб Уиддон, Лоуренс Кеймис. Вице-адмиралом был назначен Гиффорд. У Канарских островов к флотилии обещал присоединиться известный пират Эймас Престон, но враги Рэли сорвали отправку его судна.
Пока эскадра Уолтера Рэли пересекает голубые просторы Атлантики, кратко расскажем о происхождении одной из самых романтических легенд – легенде об Эльдорадо.
К концу XVI века под пятой испанских конкистадоров оказалась вся Центральная Америка и обширные территории Южной и Северной. Завоевание Нового Света – самая мрачная хроника, составленная белым человеком во славу Христа. В огне и потоках крови погибли древние цивилизации Мексики и Перу. Миллионы вчера еще свободных людей становились бесправными. Конкистадоры засыпали Испанию золотом, а Америку пеплом.
Но, как известно, аппетит приходит во время еды. Завоеватели жаждали найти новые источники сокровищ.
В 1535 году соратник Франсиско Писсаро Себастьян Белалькасар отправился покорять северные племена в империи инков. В селении Льяктасинга произошла знаменитая встреча. К Белалькасару привели исхудавшего пленного индейца. По его словам, на него была возложена важная дипломатическая миссия: правитель страны Кундинамарки, что раскинулась к востоку от Анд, просит военной помощи у Верховного инки, сына Солнца Атауальпы, против своих врагов.
– Ты опоздал, посланец, – сказал конкистадор. – Великий инка мертв.
Белалькасар подробнее расспросил индейца-дипломата о его стране и показал ему несколько слитков золота.
– Я и мои спутники страдаем от болезни, которую может излечить только этот желтый металл. Есть ли он на твоей родине?
Индеец с готовностью ответил, что такого добра у них вдоволь, и в подтверждение своих слов рассказал о пышном обряде, связанном с избранием нового вождя.
В назначенный день, рано утром, наследника сажают в роскошные золотые носилки и торжественно несут к священному озеру Гуатавита, окруженному величественными вершинами. Процессию сопровождают около сотни мужчин, одетых в пышные убранства, украшенные золотом и серебром, перьями трогона и шкурами ягуара. Тут же и жрецы в высоких шапках и длинных черных одеждах. На берегу озера выстраиваются в строгом порядке роды и племена, братья по крови и союзники. Воины в масках, женщины в разноцветных плащах.
Возле каменной лестницы, врезанной в берег озера, юного наследника снимают с носилок. На воде уже тихо покачивается богато украшенный плот, в углах которого на жаровнях курятся пахучие травы. Тишина. Но вот одновременно вспыхивают сотни факелов. Потупив взор, все поворачиваются к воде. Горе тому, кто осмелится взглянуть на молодого правителя раньше времени.
Наступает час величайшего таинства. Седовласые жрецы сбрасывают с юноши покрывало и натирают его тело липкой душистой смолой. Потом подносят к губам тростниковые трубочки, из которых извергаются струйки желтого порошка. Это золото. Постепенно тело наследника покрывается тонкой пленкой. В свете утренних лучей он сверкает, как идол. К нему приближаются четыре жреца и переносят его на середину плота, складывая к ногам множество золотых изделий и изумрудов. Плот отрывается от берега и бесшумно скользит по водной глади. Вслед ему несутся веселые песни, победоносно грохочут барабаны, трубным гласом гремят морские раковины. От могучего гула содрогаются леса и горы. И вдруг неожиданно все смолкает: плот достиг середины озера. Юный наследник сталкивает в озеро драгоценности с плота, а затем ныряет в священные волны. Быстро плывет, смывая с себя позолоту. Люди на берегу приветствуют его радостными возгласами и бросают в озеро свои приношения – золото, драгоценные камни.
– Этот древний обычай завещан нам предками, – закончил рассказ индеец.
Оглушенные алчностью конкистадоры были поражены. Много приходилось им слышать о чудесах Нового Света, но эта история превосходила всякую другую.
– Мне не терпится взглянуть на людей, которые могут себе позволить швыряться золотом, – сказал Белалькасар своим солдатам, спешно собиравшимся на поиски страны «позолоченного человека» (по-испански – Е1 Hombre Dorado).
В мае 1595 года Рэли подошел к острову Тринидад. Адмирала сопровождал только небольшой барк Роберта Кросса. Остальные корабли флотилии потеряли из виду во время шторма у берегов Испании.
Малочисленный испанский гарнизон на острове не проявлял враждебных действий. Рэли послал капитана Уиддона вести переговоры. Тот вернулся с испанскими солдатами, которые хотели купить у английских моряков полотна и другие дефицитные товары в бедной колонии. Рэли любезно принял гостей, накормил их и угостил вином. Испанцы, прожив много лет без спиртного, опьянели от нескольких глотков. Они рассказали, что губернатор Тринидада Антонио де Беррио недавно завершил экспедицию по бассейну реки Ориноко.
– Что же он там искал? – спросил между делом Рэли, всеми силами внушая испанцам, что куда больше интересуется своей колонией в Виргинии, куда он, в общем то, и направляется.
Захмелевший солдат ответил:
– Эльдорадо.
– И что же, нашел?
– Нет, но в следующий раз он обязательно найдет золотую страну. Теперь Беррио располагает более точными сведениями.
Последние слова решили судьбу губернатора. Да и нельзя было оставлять у себя в тылу гарнизон враждебной страны, отправляясь в глубь материка. К тому же Рэли хотел отомстить Беррио за вероломное пленение восьми англичан во время прошлогоднего плавания Уиддона.
Приказ губернатора гласил: всякий местный житель острова, который приблизится к кораблям англичан, будет повешен и четвертован. Несмотря на строжайший запрет, ночью к флагману британцев бесшумно пристало каноэ и на борт вскарабкался рослый индеец.
– Капитан Уиддон, – сказал он на плохом английском языке первому попавшемуся матросу.
Индейца провели к адмиралу. Смельчаком оказался местный касик13 Кантиман. Год назад он встречался с Уиддоном и хорошо его знал. Индеец сообщил, что губернатор послал человека на остров Маргарита за подкреплением, задумав захватить английские корабли. Касик жаловался на жестокость испанцев и притеснения индейцев. Его брата Беррио приказал опустить в котел с кипящим салом.
Узнав от индейца о силах испанцев, Рэли не стал мешкать. Его матросы перебили караул и бросились к городу Сап-Хосе-де-Оруна. Обменявшись с англичанами несколькими выстрелами, испанцы сдались. Рэли их всех отпустил, кроме Беррио и его помощника. По настоянию индейцев испанский город был предан огню.
В тот же день на горизонте показались паруса. Рэли отдал приказ занять оборону. Какова же была радость англичан, когда в приближающихся кораблях они признали потерянные суда своей флотилии под командованием Гиффорда и Кеймиса. Тут же на флагмане взвился и заполоскался британский флаг.
На следующий день Рэли собрал всех индейских вождей острова и объявил им:
– Я слуга королевы, великой правительницы Севера. Под ее властью касиков больше, чем деревьев на вашем острове. Она – враг испанцев. Королева освободила от их владычества весь берег северного мира и принесла избавление многим народам. Она прислала меня освободить индейцев от рабства, наказать испанцев и защитить остров от их вторжения и завоевания.
Рэли показал индейцам портрет Ее Величества, и трудно сказать, что привело в восторг слушателей: слова оратора или изображение Елизаветы I.
От Антонио де Беррио Рэли узнал о местонахождении Эльдорадо столько, сколько было известно самому испанцу. Дон Антонио считал себя единственными человеком на земле, которому Эльдорадо принадлежало по непреложному праву наследства. Он был женат на Марии де Орунья, племяннице знаменитого конкистадора Гонсало де Кесады, который незадолго до своей смерти назначил Беррио губернатором провинции Эльдорадо и всех ведущих к ней путей. Каково же было удивление наследника, когда по прибытии в Новый Свет он узнал, что страна эта еще не завоевана и до сих пор неизвестно, где ее искать.
Бравый дон Антонио не пал духом. Он разыскал человека по имени Хуан Мартинес. Старый солдат за кубок вина рассказывал в грязных тавернах удивительную историю.
– Я служил под началом достойного идальго Педро де Сильва. Сам он и все мои товарищи погибли в боях. И меня ждала та же участь, если б я не попал в руки индейцев, которые еще никогда не видели белого человека.
Краснокожие увели испанца с собой. В конце перехода пленнику завязали глаза. Когда повязку сняли, ему показалось, что он видит чудный сон. Впереди, у ног Мартинеса, лежал огромный город, излучавший золотое сияние. Дворцы, крыши домов и даже мостовые были отлиты из чистого золота. Волшебный город рассказчик называл Эльдорадо.
В течение 15 лет Беррио организовал и сам принял командование тремя экспедициями. Каждый год, казалось, приближал его все ближе к заветной мечте. Совсем недавно десять испанцев по приказу Беррио настолько далеко углубились в дебри континента, что, наконец, добрались до Маноа14. На обратном пути они были убиты индейцами и похоронены в стране, в которую так стремились. Спасся только один человек, который и принес губернатору радостную весть. Солдат клялся, что россказни Мартинеса истинная правда.
– Я шел по сверкающему городу весь день и всю ночь. Когда наступил рассвет, я увидел большую золотую гору, на которой в лучах восходящего солнца сиял дворец императора.
Получив столь ценные сведения, Рэли стал готовиться к походу. Маршрут экспедиции был разработан под непосредственным влиянием Беррио. Он ничего не скрыл из того, что сам знал об Эльдорадо. Рэли сразу же недвусмысленно намекнул испанцу, что его жизнь будет зависеть от исхода английской экспедиции, и дон Антонио не стал искушать судьбу. Рэли намеревался пройти по Ориноко до устья реки Карони и затем по этому притоку подняться до его верховьев. Именно там, по последним данным, скрывалась таинственная золотая страна.
С галеона сняли верхние надстройки и переоборудовали его в галеру. На ней, на одной барже, двух яликах и корабельном боте с судна Рэли «Лайонз велп» разместилось сто человек с месячным провиантом.
22 мая экспедиция вошла в рукав Ориноко Манамо. Здесь англичане встретили каноэ с грузом хлеба в сопровождении двух братьев-индейцев из племени араваков. Хозяин лодки, по имени Фердинандо, как только узнал, что белые люди враги испанцев, тут же забыл о своих делах и с готовностью согласился показать путь через лабиринт проток дельты к Великой реке.
Пышная тропическая растительность подступала со всех сторон к воде. На закате путешественники подошли к одному из многих встречающихся им притоков, состоявших из небольших рек, в устье которого располагался лесистый остров.
Фердинандо вместе со своим братом пожелал сойти на берег, чтобы достать фруктов, отведать туземного вина и познакомиться с местным касиком. Но когда они пришли в селение, правитель приказал схватить их и убить за то, что они привели чужестранцев на его землю.
Проводникам удалось вырваться. Фердинандо убежал в лес, а его брат добрался до берега и поднял тревогу.
Бывшие на острове англичане, не долго думая, заломили руки старику-индейцу, оказавшемуся в эту минуту рядом, и привели его на баржу.
– Если нам не вернут нашего человека, то тебе отрубят голову, – пригрозил ему Рэли, подтверждая свои слова красноречивым жестом.
Перепугавшийся старик стал кричать, чтобы не убивали проводника чужестранцев, но сородичи его не слушали. По всему лесу разносилось эхо от воплей преследователей. Наконец индейцу удалось выбежать к берегу. Он взобрался на дерево и стал отчаянно махать руками. Его заметили. Рэли приказал налечь на весла. Когда англичане проходили мимо, индеец спрыгнул и, полумертвый от страха, подплыл к барже.
Рэли не стал наказывать островитян. Ссориться с местными жителями совсем не входило в его далеко идущие планы.
Это маленькое приключение, однако, принесло пользу. Через несколько дней Фердинандо уже не знал, в какую из проток сворачивать в этой сетке болотистой дельты Ориноко.
– Последний раз я плавал здесь еще мальчиком, – оправдывался смущенный индеец.
Рэли рассудил, что захваченный старик, как уроженец этих мест, должен знать дорогу лучше, нежели кто другой.
– Старик, – обратился Рэли к пленному индейцу, – если ты проведешь нас к Великой реке, то я дам тебе лодку и отпущу на все четыре стороны. Я не враг индейцам, и ты расскажешь об этом всему племени.
Старый индеец в знак согласия кивнул головой.
Стояла необычайная жара. Берега реки, покрытые высокими деревьями, еще больше усиливали духоту. Хлеб был на исходе, и пришлось сильно урезать ежедневный рацион. Питьевая вода давно кончилась. Люди, рискуя заболеть, пили прямо из реки. Искатели счастья от изнурительного ежедневного труда у весел валились с ног. Безжалостное солнце опалило их тела, и у многих кожа покрылась волдырями. Встречное течение реки становилось все сильнее, заставляя англичан удвоить усилия.
Джентльмены гребли наравне с матросами. Вечером, когда духота немного спадала, с первыми волнами прохлады на истерзанных жарой, работой и голодом людей кидались тысячи насекомых.
Отчаяние достигло предела. Многие уже начали сомневаться в успехе предприятия.
– Жизнь – слишком дорогая плата даже за золотой город, – шептались упавшие духом люди.
Тогда Рэли объявил, что до страны, где им помогут во всем, в чем они нуждаются, остался один день пути.
– Если же мы повернем назад сейчас, то умрем с голоду по дороге и станем посмешищем для всего мира.
Пленный старик сказал, что если англичане войдут на барже и яликах в приток, что показался по правую руку, оставив пока галеру на якоре в большой реке, то он приведет их к городу, где можно будет достать в изобилии хлеба, кур, рыбы и туземного вина. По его словам, город был так близко, что можно вернуться к ночи.
Рэли не мог доверять проводнику, но выбирать не приходилось. В сопровождении Гиффорда он поспешил к спасительному городу. Солнце увязло и затонуло в джунглях, но не было пока заметно признаков даже небольшого селения.
– Где же твой город? – спросил Рэли старика.
– Через четыре поворота.
Обессиленные путешественники покрыли это расстояние, потом еще столько же. Опустившаяся ночь была чернее ада. Река начала сужаться, горы зелени тяжело висели над головой, и приходилось мечами прорубать проход сквозь переплетавшиеся ветки. Джунгли выли, визжали, стенали. Совсем близко прокатился тяжелый рык ягуара.
Рэли давно заподозрил своего краснокожего проводника в коварстве, и только полное неведение относительно того, как вернуться обратно, удерживало адмирала от желания вздернуть индейца, который продолжал уверять, что город за следующим поворотом.
Когда в зарослях мелькнул свет, то англичане сначала не поверили своим глазам. Начав грести по направлению к нему, они услышали лай собак в деревне. От нечеловеческой усталости и голода мелко дрожали руки и ноги. Англичане выползли на берег и в изнеможении попадали кто где.
Рано утром – рассвет только разливался по небу – Рэли проснулся от громких голосов. Протерев глаза, отдохнувшие путешественники увидели, что весь берег утыкан индейскими каноэ. Фердинандо объяснил Рэли, что англичане попали в селение как раз кстати. Был базарный день. Безделушки европейцев имели шумный успех, и британцы быстро наторговали необходимое количество продовольствия. В одной из лодок Рэли заметил красивую индианку с манерами фрейлин королевы Елизаветы, и если б не ее темный цвет кожи, то сэр Уолтер поклялся бы, что уже встречал красавицу раньше при английском дворе. Но более близкого знакомства не состоялось. Адмирала с нетерпением и тревогой ждали на галере.
Через несколько дней Гиффорд заметил с переднего ялика четыре каноэ, в которых вместе с индейцами сидели и белые.
– Испанцы!
Лодки быстро пристали к берегу, и находившиеся в них люди скрылись в чаще леса.
– Их надо догнать!
Во время погони англичане подобрали корзину, брошенную беглецами. В ней Рэли обнаружил разные изделия из золота и серебра. Проводники сказали, что ничего подобного местные племена не делают. Может, золото из Эльдорадо и сбежавшие знают туда дорогу? Адмирал объявил награду:
– Пятьсот фунтов15 тому, кто поймает хоть одного испанца!
Полдня люди Рэли прочесывали джунгли, но никого не нашли.
Восточный ветер туго наполнял паруса хрупкой флотилии. Когда она вошла в главное русло Ориноко, то колоссальные размеры Великой реки (ширина до 30 км) поразили англичан. Вдалеке, в голубом мареве, сквозили вершины Иматака.
На всем пути следования Рэли торжественно избавлял местных жителей от ига испанцев. Прежде, чем вступить в контакт, адмирал через переводчика объявлял себя врагом испанцев и рассказывал об их разгроме на острове Тринидад и победах английского флота в Европе. Последнее обстоятельство приводило туземцев в особенный восторг: до этого все они были уверены в непобедимости испанцев. От касиков Рэли получал продовольствие и хороших проводников. Фердинандо, его брата и старика он отпустил, передав с ними письмо на свои корабли, которое индейцы и доставили по назначению.
Заросшие лесом берега Ориноко сменились скалистыми кручами, потом широкой равниной. Индейцы рассказывали, что на ней живут воинственные племена, которые пользуются отравленными стрелами. Даже испанцы не суют сюда своего носа.
Достигнув притока Ориноко Карони, флотилия встретила такое сильное течение, что подняться вверх по реке не было никакой возможности. И Рэли в который раз в горечью подумал о том, что удача всегда отворачивается от него как раз в тот момент, когда она особенно необходима. На прибрежных берегах разбили лагерь, и сэр Уолтер послал проводников оповестить здешние народы, кто он и с чем прибыл. По рассказам Беррио, именно в этих местах индейцы убили девять испанцев из последней экспедиции бывшего губернатора.
На следующий день прибыл касик с воинами и сообщил, что приток Великой реки берет начало из озера. На его берегах живут могущественные племена. Золота и других вещей, столь ценимых испанцами, у них столько, что не увезти даже малую часть сокровищ на таких суденышках, которыми располагают чужестранцы. Касик и не предполагал, какое впечатление произведет его рассказ па белых людей, особенно упоминание об озере Мифические сюжеты об Эльдорадо начали принимать в глазах англичан реалистический орнамент. Цель была близка.
– Можно ли завоевать эту страну? – прямо спросил Рэли.
Индейский вождь с сомнением покачал головой.
– Берега озера охраняют три тысячи отважных воинов. Они убили моего старшего сына.
– Ну и что? Если б Писсаро так же сравнивал силы, он никогда бы не завоевал империю инков, – горячился молодой Гилберт. – Надо идти до конца.
Но уровень воды в реке поднялся настолько, что о дальнейшем путешествии пока не могло быть и речи. Рэли решил не терять времени даром и исследовать прилегающую к реке местность. Он разделил своих людей на три отряда. Один из них послал на разведку суши вдоль русла реки, другой на поиски залежей ценных руд. Сам же адмирал решил осмотреть удивительные водопады по реке Карони, рев которых доносился до англичан еще тогда, когда они были только на пути к устью.
Когда Рэли поднялся на вершину холма, то увидел изумительный каскад из двадцати водопадов, один над другим, как уступы церковной башни. Он низвергался с таким неистовством и в воздух взметалось столько воды, что казалось, перед глазами сплошная завеса дождя. Река разливалась по живописной долине тремя потоками. По берегам расхаживали журавли и цапли – белые и розовые. Птицы пели на тысячи голосов. Капитан Уиддон подобрал у воды камень, очень похожий на сапфир. Сопровождавший англичан индеец пренебрежительно скривился и сказал, что знает высокую гору, сложенную из таких камней.
– В жизни своей не видел я более прекрасной страны и более прекрасных видов, – восхищался Рэли.
Уровень Ориноко продолжал подниматься с каждым днем. Подули сильные ветры, следом хлынули затяжные ливни. Река начала бушевать и разливаться. Рэли отдал приказ о возвращении. Идти вперед к золотому озеру означало погубить и себя, и людей. Как ни манило англичан Эльдорадо, они оставались реалистами.
– Бог отвернулся от нас в самый последний момент, – сказал адмирал своим спутникам. – Конечно, нельзя требовать от него сразу всего, поэтому в следующем году, если это будет угодно Всевышнему, я обязательно снова вернусь сюда и приду в Англию с таким количеством золота, какое смогут поднять мои корабли.
Упование на силы небесные объяснялось эпохой и аудиторией. Сам Рэли вряд ли верил в Бога. В его философских трактатах проскальзывают материалистические, и даже атеистические ноты. Иезуиты утверждали, что сэр Уолтер развлекался со своими друзьями-безбожниками тем, что читал наоборот слово «Бог», звучащее как «пес». Обвинения в атеизме постоянно тяготели над Рэли и немало осложняли его жизнь.
Перед отплытием Рэли посетил владения касика Топиавари с целю забрать его единственного сына в Англию. Индейский вождь люто ненавидел испанцев: они семнадцать дней водили его, как собаку, на цепи, пока тот не отдал за себя выкуп – сто золотых дисков и кучу крупных изумрудов. Топиавари попросил Рэли оставить пятьдесят человек для борьбы со своими врагами. В благодарность он обещал поднять все соседние племена против испанского владычества при следующем посещении Ориноко адмиралом. Желание остаться изъявил Джон Гилберт и многие другие добровольцы. Поразмышляв, Рэли ответил:
– При всем моем желании помочь индейцам я не могу выполнить твоей просьбы, вождь. Мой путь домой долгий, и если я встречусь с испанцами, они сделают со мной то, что я сделал с ними на Тринидаде.
Топиавари вздохнул и забрался в гамак, подвешенный между двумя деревьями.
– Я и мой народ будем ждать тебя, Гуотторол16. Я стар и могу умереть в любой день. Может быть, не увижу, как испанцы уйдут с земли предков. Но перед смертью я буду знать, что мой сын Кайворако с твоей помощью выгонит наших врагов.
Рэли взял с собой краснокожего наследника, оставив в залог двух человек: слугу капитана Гиффорда Френсиса Спэрри и юнгу по имени Хью Гудвин. Первый из них скоро попал в плен и был увезен в Испанию. Гудвина же индейцам удалось спрятать, а испанцам они заявили, что юношу загрыз ягуар. Последняя экспедиция Рэли встретила своего соотечественника в добром здравии, но почти совсем забывшим родной язык.
Обратный путь хоть занял не слишком много времени, но был не менее утомительным. Жару сменили дожди, и одежда не успевала высыхать. Многие болели. У Тринидада на открытом рейде Рэли нашел свои корабли целыми и невредимыми.
– Никогда еще я не испытывал большей радости, – признавался потом адмирал.
Антонио де Беррио, оставленный заложником на острове, был разочарован, когда увидел вернувшегося предводителя англичан живым. В ежедневных обращениях к Богу дон Антонио заклинал Всемогущего покарать соперника. Потом разочарование сменилось страхом за свою жизнь: ведь англичане не нашли золота, но Рэли понимал, что Беррио в этом виноват не больше других, и не питал к нему никакой вражды. Адмирал дружески похлопал пленника по плечу.
– Все в порядке, дон Антонио. В следующем году я засыплю Лондон золотом Эльдорадо.
Потери экспедиции были незначительны. Умирали в основном от болезней. Уже на Тринидаде Рэли проводил в последний путь одного из ближайших своих сподвижников капитана Джекоба Уиддона.
– Это был самый достойный и отважный человек, когда-либо служивший под моим началом, – всегда говорил Рэли, вспоминая боевого товарища.
Возвращаться совсем с пустыми руками было нельзя. Королева слишком болезненно переносила все неудачи, и их полагалось смягчить звонкой монетой. Поэтому сэр Уолтер сначала побывал у венесуэльских берегов. Там он разграбил испанские города Сантьяго и Каракас и только после этого отправился домой. В августе 1595 года Рэли привел корабли в Англию с твердым намерением вернуться в страну вечного солнца, которому поклоняется ее народ.
На заседании Тайного совета Рэли дал волю своему воображению и красноречию:
– Я не дошел до Эльдорадо, так как страна эта оказалась на шестьсот миль дальше от моря, чем я предполагал. Но касики приграничных районов, которые стали вассалами Ее Величества и не желают ничего более, как только возвращения англичан, не раз бывали в Маноа. Они рассказали мне о большом прекрасном городе. Его величественные храмы, украшенные золотыми идолами, и гробницы, наполненные сокровищами, затмевают те богатства, которыми завладели Кортес в Мексике и Писсаро в Перу. Эльдорадо очень легко покорить. Тот государь, который это сделает, станет величайшим из всех правителей, существовавших когда-либо. Сияющая слава этого завоевания затмит столь широкую славу испанской нации. Пусть же Ее Величество утвердит и укрепит мнение всех народов касательно ее великих и царственных дел.
В 1594 году соратник Рэли по прежним и будущим экспедициям Джекоб Уиддон повторил поход покойного Берга и собрал дополнительные сведения о бассейне реки Ориноко непосредственно на месте. Так что главную свою экспедицию Рэли готовил долго и тщательно. Наконец, когда барабаны войны приглушили свою дробь, 6 февраля 1595 года эскадра из пяти кораблей и нескольких мелких судов под командованием Рэли вышла из порта Плимут. Рэли сопровождали проверенные преданные капитаны Роберт Кросс, Джекоб Уиддон, Лоуренс Кеймис. Вице-адмиралом был назначен Гиффорд. У Канарских островов к флотилии обещал присоединиться известный пират Эймас Престон, но враги Рэли сорвали отправку его судна.
Пока эскадра Уолтера Рэли пересекает голубые просторы Атлантики, кратко расскажем о происхождении одной из самых романтических легенд – легенде об Эльдорадо.
К концу XVI века под пятой испанских конкистадоров оказалась вся Центральная Америка и обширные территории Южной и Северной. Завоевание Нового Света – самая мрачная хроника, составленная белым человеком во славу Христа. В огне и потоках крови погибли древние цивилизации Мексики и Перу. Миллионы вчера еще свободных людей становились бесправными. Конкистадоры засыпали Испанию золотом, а Америку пеплом.
Но, как известно, аппетит приходит во время еды. Завоеватели жаждали найти новые источники сокровищ.
В 1535 году соратник Франсиско Писсаро Себастьян Белалькасар отправился покорять северные племена в империи инков. В селении Льяктасинга произошла знаменитая встреча. К Белалькасару привели исхудавшего пленного индейца. По его словам, на него была возложена важная дипломатическая миссия: правитель страны Кундинамарки, что раскинулась к востоку от Анд, просит военной помощи у Верховного инки, сына Солнца Атауальпы, против своих врагов.
– Ты опоздал, посланец, – сказал конкистадор. – Великий инка мертв.
Белалькасар подробнее расспросил индейца-дипломата о его стране и показал ему несколько слитков золота.
– Я и мои спутники страдаем от болезни, которую может излечить только этот желтый металл. Есть ли он на твоей родине?
Индеец с готовностью ответил, что такого добра у них вдоволь, и в подтверждение своих слов рассказал о пышном обряде, связанном с избранием нового вождя.
В назначенный день, рано утром, наследника сажают в роскошные золотые носилки и торжественно несут к священному озеру Гуатавита, окруженному величественными вершинами. Процессию сопровождают около сотни мужчин, одетых в пышные убранства, украшенные золотом и серебром, перьями трогона и шкурами ягуара. Тут же и жрецы в высоких шапках и длинных черных одеждах. На берегу озера выстраиваются в строгом порядке роды и племена, братья по крови и союзники. Воины в масках, женщины в разноцветных плащах.
Возле каменной лестницы, врезанной в берег озера, юного наследника снимают с носилок. На воде уже тихо покачивается богато украшенный плот, в углах которого на жаровнях курятся пахучие травы. Тишина. Но вот одновременно вспыхивают сотни факелов. Потупив взор, все поворачиваются к воде. Горе тому, кто осмелится взглянуть на молодого правителя раньше времени.
Наступает час величайшего таинства. Седовласые жрецы сбрасывают с юноши покрывало и натирают его тело липкой душистой смолой. Потом подносят к губам тростниковые трубочки, из которых извергаются струйки желтого порошка. Это золото. Постепенно тело наследника покрывается тонкой пленкой. В свете утренних лучей он сверкает, как идол. К нему приближаются четыре жреца и переносят его на середину плота, складывая к ногам множество золотых изделий и изумрудов. Плот отрывается от берега и бесшумно скользит по водной глади. Вслед ему несутся веселые песни, победоносно грохочут барабаны, трубным гласом гремят морские раковины. От могучего гула содрогаются леса и горы. И вдруг неожиданно все смолкает: плот достиг середины озера. Юный наследник сталкивает в озеро драгоценности с плота, а затем ныряет в священные волны. Быстро плывет, смывая с себя позолоту. Люди на берегу приветствуют его радостными возгласами и бросают в озеро свои приношения – золото, драгоценные камни.
– Этот древний обычай завещан нам предками, – закончил рассказ индеец.
Оглушенные алчностью конкистадоры были поражены. Много приходилось им слышать о чудесах Нового Света, но эта история превосходила всякую другую.
– Мне не терпится взглянуть на людей, которые могут себе позволить швыряться золотом, – сказал Белалькасар своим солдатам, спешно собиравшимся на поиски страны «позолоченного человека» (по-испански – Е1 Hombre Dorado).
В мае 1595 года Рэли подошел к острову Тринидад. Адмирала сопровождал только небольшой барк Роберта Кросса. Остальные корабли флотилии потеряли из виду во время шторма у берегов Испании.
Малочисленный испанский гарнизон на острове не проявлял враждебных действий. Рэли послал капитана Уиддона вести переговоры. Тот вернулся с испанскими солдатами, которые хотели купить у английских моряков полотна и другие дефицитные товары в бедной колонии. Рэли любезно принял гостей, накормил их и угостил вином. Испанцы, прожив много лет без спиртного, опьянели от нескольких глотков. Они рассказали, что губернатор Тринидада Антонио де Беррио недавно завершил экспедицию по бассейну реки Ориноко.
– Что же он там искал? – спросил между делом Рэли, всеми силами внушая испанцам, что куда больше интересуется своей колонией в Виргинии, куда он, в общем то, и направляется.
Захмелевший солдат ответил:
– Эльдорадо.
– И что же, нашел?
– Нет, но в следующий раз он обязательно найдет золотую страну. Теперь Беррио располагает более точными сведениями.
Последние слова решили судьбу губернатора. Да и нельзя было оставлять у себя в тылу гарнизон враждебной страны, отправляясь в глубь материка. К тому же Рэли хотел отомстить Беррио за вероломное пленение восьми англичан во время прошлогоднего плавания Уиддона.
Приказ губернатора гласил: всякий местный житель острова, который приблизится к кораблям англичан, будет повешен и четвертован. Несмотря на строжайший запрет, ночью к флагману британцев бесшумно пристало каноэ и на борт вскарабкался рослый индеец.
– Капитан Уиддон, – сказал он на плохом английском языке первому попавшемуся матросу.
Индейца провели к адмиралу. Смельчаком оказался местный касик13 Кантиман. Год назад он встречался с Уиддоном и хорошо его знал. Индеец сообщил, что губернатор послал человека на остров Маргарита за подкреплением, задумав захватить английские корабли. Касик жаловался на жестокость испанцев и притеснения индейцев. Его брата Беррио приказал опустить в котел с кипящим салом.
Узнав от индейца о силах испанцев, Рэли не стал мешкать. Его матросы перебили караул и бросились к городу Сап-Хосе-де-Оруна. Обменявшись с англичанами несколькими выстрелами, испанцы сдались. Рэли их всех отпустил, кроме Беррио и его помощника. По настоянию индейцев испанский город был предан огню.
В тот же день на горизонте показались паруса. Рэли отдал приказ занять оборону. Какова же была радость англичан, когда в приближающихся кораблях они признали потерянные суда своей флотилии под командованием Гиффорда и Кеймиса. Тут же на флагмане взвился и заполоскался британский флаг.
На следующий день Рэли собрал всех индейских вождей острова и объявил им:
– Я слуга королевы, великой правительницы Севера. Под ее властью касиков больше, чем деревьев на вашем острове. Она – враг испанцев. Королева освободила от их владычества весь берег северного мира и принесла избавление многим народам. Она прислала меня освободить индейцев от рабства, наказать испанцев и защитить остров от их вторжения и завоевания.
Рэли показал индейцам портрет Ее Величества, и трудно сказать, что привело в восторг слушателей: слова оратора или изображение Елизаветы I.
От Антонио де Беррио Рэли узнал о местонахождении Эльдорадо столько, сколько было известно самому испанцу. Дон Антонио считал себя единственными человеком на земле, которому Эльдорадо принадлежало по непреложному праву наследства. Он был женат на Марии де Орунья, племяннице знаменитого конкистадора Гонсало де Кесады, который незадолго до своей смерти назначил Беррио губернатором провинции Эльдорадо и всех ведущих к ней путей. Каково же было удивление наследника, когда по прибытии в Новый Свет он узнал, что страна эта еще не завоевана и до сих пор неизвестно, где ее искать.
Бравый дон Антонио не пал духом. Он разыскал человека по имени Хуан Мартинес. Старый солдат за кубок вина рассказывал в грязных тавернах удивительную историю.
– Я служил под началом достойного идальго Педро де Сильва. Сам он и все мои товарищи погибли в боях. И меня ждала та же участь, если б я не попал в руки индейцев, которые еще никогда не видели белого человека.
Краснокожие увели испанца с собой. В конце перехода пленнику завязали глаза. Когда повязку сняли, ему показалось, что он видит чудный сон. Впереди, у ног Мартинеса, лежал огромный город, излучавший золотое сияние. Дворцы, крыши домов и даже мостовые были отлиты из чистого золота. Волшебный город рассказчик называл Эльдорадо.
В течение 15 лет Беррио организовал и сам принял командование тремя экспедициями. Каждый год, казалось, приближал его все ближе к заветной мечте. Совсем недавно десять испанцев по приказу Беррио настолько далеко углубились в дебри континента, что, наконец, добрались до Маноа14. На обратном пути они были убиты индейцами и похоронены в стране, в которую так стремились. Спасся только один человек, который и принес губернатору радостную весть. Солдат клялся, что россказни Мартинеса истинная правда.
– Я шел по сверкающему городу весь день и всю ночь. Когда наступил рассвет, я увидел большую золотую гору, на которой в лучах восходящего солнца сиял дворец императора.
Получив столь ценные сведения, Рэли стал готовиться к походу. Маршрут экспедиции был разработан под непосредственным влиянием Беррио. Он ничего не скрыл из того, что сам знал об Эльдорадо. Рэли сразу же недвусмысленно намекнул испанцу, что его жизнь будет зависеть от исхода английской экспедиции, и дон Антонио не стал искушать судьбу. Рэли намеревался пройти по Ориноко до устья реки Карони и затем по этому притоку подняться до его верховьев. Именно там, по последним данным, скрывалась таинственная золотая страна.
С галеона сняли верхние надстройки и переоборудовали его в галеру. На ней, на одной барже, двух яликах и корабельном боте с судна Рэли «Лайонз велп» разместилось сто человек с месячным провиантом.
22 мая экспедиция вошла в рукав Ориноко Манамо. Здесь англичане встретили каноэ с грузом хлеба в сопровождении двух братьев-индейцев из племени араваков. Хозяин лодки, по имени Фердинандо, как только узнал, что белые люди враги испанцев, тут же забыл о своих делах и с готовностью согласился показать путь через лабиринт проток дельты к Великой реке.
Пышная тропическая растительность подступала со всех сторон к воде. На закате путешественники подошли к одному из многих встречающихся им притоков, состоявших из небольших рек, в устье которого располагался лесистый остров.
Фердинандо вместе со своим братом пожелал сойти на берег, чтобы достать фруктов, отведать туземного вина и познакомиться с местным касиком. Но когда они пришли в селение, правитель приказал схватить их и убить за то, что они привели чужестранцев на его землю.
Проводникам удалось вырваться. Фердинандо убежал в лес, а его брат добрался до берега и поднял тревогу.
Бывшие на острове англичане, не долго думая, заломили руки старику-индейцу, оказавшемуся в эту минуту рядом, и привели его на баржу.
– Если нам не вернут нашего человека, то тебе отрубят голову, – пригрозил ему Рэли, подтверждая свои слова красноречивым жестом.
Перепугавшийся старик стал кричать, чтобы не убивали проводника чужестранцев, но сородичи его не слушали. По всему лесу разносилось эхо от воплей преследователей. Наконец индейцу удалось выбежать к берегу. Он взобрался на дерево и стал отчаянно махать руками. Его заметили. Рэли приказал налечь на весла. Когда англичане проходили мимо, индеец спрыгнул и, полумертвый от страха, подплыл к барже.
Рэли не стал наказывать островитян. Ссориться с местными жителями совсем не входило в его далеко идущие планы.
Это маленькое приключение, однако, принесло пользу. Через несколько дней Фердинандо уже не знал, в какую из проток сворачивать в этой сетке болотистой дельты Ориноко.
– Последний раз я плавал здесь еще мальчиком, – оправдывался смущенный индеец.
Рэли рассудил, что захваченный старик, как уроженец этих мест, должен знать дорогу лучше, нежели кто другой.
– Старик, – обратился Рэли к пленному индейцу, – если ты проведешь нас к Великой реке, то я дам тебе лодку и отпущу на все четыре стороны. Я не враг индейцам, и ты расскажешь об этом всему племени.
Старый индеец в знак согласия кивнул головой.
Стояла необычайная жара. Берега реки, покрытые высокими деревьями, еще больше усиливали духоту. Хлеб был на исходе, и пришлось сильно урезать ежедневный рацион. Питьевая вода давно кончилась. Люди, рискуя заболеть, пили прямо из реки. Искатели счастья от изнурительного ежедневного труда у весел валились с ног. Безжалостное солнце опалило их тела, и у многих кожа покрылась волдырями. Встречное течение реки становилось все сильнее, заставляя англичан удвоить усилия.
Джентльмены гребли наравне с матросами. Вечером, когда духота немного спадала, с первыми волнами прохлады на истерзанных жарой, работой и голодом людей кидались тысячи насекомых.
Отчаяние достигло предела. Многие уже начали сомневаться в успехе предприятия.
– Жизнь – слишком дорогая плата даже за золотой город, – шептались упавшие духом люди.
Тогда Рэли объявил, что до страны, где им помогут во всем, в чем они нуждаются, остался один день пути.
– Если же мы повернем назад сейчас, то умрем с голоду по дороге и станем посмешищем для всего мира.
Пленный старик сказал, что если англичане войдут на барже и яликах в приток, что показался по правую руку, оставив пока галеру на якоре в большой реке, то он приведет их к городу, где можно будет достать в изобилии хлеба, кур, рыбы и туземного вина. По его словам, город был так близко, что можно вернуться к ночи.
Рэли не мог доверять проводнику, но выбирать не приходилось. В сопровождении Гиффорда он поспешил к спасительному городу. Солнце увязло и затонуло в джунглях, но не было пока заметно признаков даже небольшого селения.
– Где же твой город? – спросил Рэли старика.
– Через четыре поворота.
Обессиленные путешественники покрыли это расстояние, потом еще столько же. Опустившаяся ночь была чернее ада. Река начала сужаться, горы зелени тяжело висели над головой, и приходилось мечами прорубать проход сквозь переплетавшиеся ветки. Джунгли выли, визжали, стенали. Совсем близко прокатился тяжелый рык ягуара.
Рэли давно заподозрил своего краснокожего проводника в коварстве, и только полное неведение относительно того, как вернуться обратно, удерживало адмирала от желания вздернуть индейца, который продолжал уверять, что город за следующим поворотом.
Когда в зарослях мелькнул свет, то англичане сначала не поверили своим глазам. Начав грести по направлению к нему, они услышали лай собак в деревне. От нечеловеческой усталости и голода мелко дрожали руки и ноги. Англичане выползли на берег и в изнеможении попадали кто где.
Рано утром – рассвет только разливался по небу – Рэли проснулся от громких голосов. Протерев глаза, отдохнувшие путешественники увидели, что весь берег утыкан индейскими каноэ. Фердинандо объяснил Рэли, что англичане попали в селение как раз кстати. Был базарный день. Безделушки европейцев имели шумный успех, и британцы быстро наторговали необходимое количество продовольствия. В одной из лодок Рэли заметил красивую индианку с манерами фрейлин королевы Елизаветы, и если б не ее темный цвет кожи, то сэр Уолтер поклялся бы, что уже встречал красавицу раньше при английском дворе. Но более близкого знакомства не состоялось. Адмирала с нетерпением и тревогой ждали на галере.
Через несколько дней Гиффорд заметил с переднего ялика четыре каноэ, в которых вместе с индейцами сидели и белые.
– Испанцы!
Лодки быстро пристали к берегу, и находившиеся в них люди скрылись в чаще леса.
– Их надо догнать!
Во время погони англичане подобрали корзину, брошенную беглецами. В ней Рэли обнаружил разные изделия из золота и серебра. Проводники сказали, что ничего подобного местные племена не делают. Может, золото из Эльдорадо и сбежавшие знают туда дорогу? Адмирал объявил награду:
– Пятьсот фунтов15 тому, кто поймает хоть одного испанца!
Полдня люди Рэли прочесывали джунгли, но никого не нашли.
Восточный ветер туго наполнял паруса хрупкой флотилии. Когда она вошла в главное русло Ориноко, то колоссальные размеры Великой реки (ширина до 30 км) поразили англичан. Вдалеке, в голубом мареве, сквозили вершины Иматака.
На всем пути следования Рэли торжественно избавлял местных жителей от ига испанцев. Прежде, чем вступить в контакт, адмирал через переводчика объявлял себя врагом испанцев и рассказывал об их разгроме на острове Тринидад и победах английского флота в Европе. Последнее обстоятельство приводило туземцев в особенный восторг: до этого все они были уверены в непобедимости испанцев. От касиков Рэли получал продовольствие и хороших проводников. Фердинандо, его брата и старика он отпустил, передав с ними письмо на свои корабли, которое индейцы и доставили по назначению.
Заросшие лесом берега Ориноко сменились скалистыми кручами, потом широкой равниной. Индейцы рассказывали, что на ней живут воинственные племена, которые пользуются отравленными стрелами. Даже испанцы не суют сюда своего носа.
Достигнув притока Ориноко Карони, флотилия встретила такое сильное течение, что подняться вверх по реке не было никакой возможности. И Рэли в который раз в горечью подумал о том, что удача всегда отворачивается от него как раз в тот момент, когда она особенно необходима. На прибрежных берегах разбили лагерь, и сэр Уолтер послал проводников оповестить здешние народы, кто он и с чем прибыл. По рассказам Беррио, именно в этих местах индейцы убили девять испанцев из последней экспедиции бывшего губернатора.
На следующий день прибыл касик с воинами и сообщил, что приток Великой реки берет начало из озера. На его берегах живут могущественные племена. Золота и других вещей, столь ценимых испанцами, у них столько, что не увезти даже малую часть сокровищ на таких суденышках, которыми располагают чужестранцы. Касик и не предполагал, какое впечатление произведет его рассказ па белых людей, особенно упоминание об озере Мифические сюжеты об Эльдорадо начали принимать в глазах англичан реалистический орнамент. Цель была близка.
– Можно ли завоевать эту страну? – прямо спросил Рэли.
Индейский вождь с сомнением покачал головой.
– Берега озера охраняют три тысячи отважных воинов. Они убили моего старшего сына.
– Ну и что? Если б Писсаро так же сравнивал силы, он никогда бы не завоевал империю инков, – горячился молодой Гилберт. – Надо идти до конца.
Но уровень воды в реке поднялся настолько, что о дальнейшем путешествии пока не могло быть и речи. Рэли решил не терять времени даром и исследовать прилегающую к реке местность. Он разделил своих людей на три отряда. Один из них послал на разведку суши вдоль русла реки, другой на поиски залежей ценных руд. Сам же адмирал решил осмотреть удивительные водопады по реке Карони, рев которых доносился до англичан еще тогда, когда они были только на пути к устью.
Когда Рэли поднялся на вершину холма, то увидел изумительный каскад из двадцати водопадов, один над другим, как уступы церковной башни. Он низвергался с таким неистовством и в воздух взметалось столько воды, что казалось, перед глазами сплошная завеса дождя. Река разливалась по живописной долине тремя потоками. По берегам расхаживали журавли и цапли – белые и розовые. Птицы пели на тысячи голосов. Капитан Уиддон подобрал у воды камень, очень похожий на сапфир. Сопровождавший англичан индеец пренебрежительно скривился и сказал, что знает высокую гору, сложенную из таких камней.
– В жизни своей не видел я более прекрасной страны и более прекрасных видов, – восхищался Рэли.
Уровень Ориноко продолжал подниматься с каждым днем. Подули сильные ветры, следом хлынули затяжные ливни. Река начала бушевать и разливаться. Рэли отдал приказ о возвращении. Идти вперед к золотому озеру означало погубить и себя, и людей. Как ни манило англичан Эльдорадо, они оставались реалистами.
– Бог отвернулся от нас в самый последний момент, – сказал адмирал своим спутникам. – Конечно, нельзя требовать от него сразу всего, поэтому в следующем году, если это будет угодно Всевышнему, я обязательно снова вернусь сюда и приду в Англию с таким количеством золота, какое смогут поднять мои корабли.
Упование на силы небесные объяснялось эпохой и аудиторией. Сам Рэли вряд ли верил в Бога. В его философских трактатах проскальзывают материалистические, и даже атеистические ноты. Иезуиты утверждали, что сэр Уолтер развлекался со своими друзьями-безбожниками тем, что читал наоборот слово «Бог», звучащее как «пес». Обвинения в атеизме постоянно тяготели над Рэли и немало осложняли его жизнь.
Перед отплытием Рэли посетил владения касика Топиавари с целю забрать его единственного сына в Англию. Индейский вождь люто ненавидел испанцев: они семнадцать дней водили его, как собаку, на цепи, пока тот не отдал за себя выкуп – сто золотых дисков и кучу крупных изумрудов. Топиавари попросил Рэли оставить пятьдесят человек для борьбы со своими врагами. В благодарность он обещал поднять все соседние племена против испанского владычества при следующем посещении Ориноко адмиралом. Желание остаться изъявил Джон Гилберт и многие другие добровольцы. Поразмышляв, Рэли ответил:
– При всем моем желании помочь индейцам я не могу выполнить твоей просьбы, вождь. Мой путь домой долгий, и если я встречусь с испанцами, они сделают со мной то, что я сделал с ними на Тринидаде.
Топиавари вздохнул и забрался в гамак, подвешенный между двумя деревьями.
– Я и мой народ будем ждать тебя, Гуотторол16. Я стар и могу умереть в любой день. Может быть, не увижу, как испанцы уйдут с земли предков. Но перед смертью я буду знать, что мой сын Кайворако с твоей помощью выгонит наших врагов.
Рэли взял с собой краснокожего наследника, оставив в залог двух человек: слугу капитана Гиффорда Френсиса Спэрри и юнгу по имени Хью Гудвин. Первый из них скоро попал в плен и был увезен в Испанию. Гудвина же индейцам удалось спрятать, а испанцам они заявили, что юношу загрыз ягуар. Последняя экспедиция Рэли встретила своего соотечественника в добром здравии, но почти совсем забывшим родной язык.
Обратный путь хоть занял не слишком много времени, но был не менее утомительным. Жару сменили дожди, и одежда не успевала высыхать. Многие болели. У Тринидада на открытом рейде Рэли нашел свои корабли целыми и невредимыми.
– Никогда еще я не испытывал большей радости, – признавался потом адмирал.
Антонио де Беррио, оставленный заложником на острове, был разочарован, когда увидел вернувшегося предводителя англичан живым. В ежедневных обращениях к Богу дон Антонио заклинал Всемогущего покарать соперника. Потом разочарование сменилось страхом за свою жизнь: ведь англичане не нашли золота, но Рэли понимал, что Беррио в этом виноват не больше других, и не питал к нему никакой вражды. Адмирал дружески похлопал пленника по плечу.
– Все в порядке, дон Антонио. В следующем году я засыплю Лондон золотом Эльдорадо.
Потери экспедиции были незначительны. Умирали в основном от болезней. Уже на Тринидаде Рэли проводил в последний путь одного из ближайших своих сподвижников капитана Джекоба Уиддона.
– Это был самый достойный и отважный человек, когда-либо служивший под моим началом, – всегда говорил Рэли, вспоминая боевого товарища.
Возвращаться совсем с пустыми руками было нельзя. Королева слишком болезненно переносила все неудачи, и их полагалось смягчить звонкой монетой. Поэтому сэр Уолтер сначала побывал у венесуэльских берегов. Там он разграбил испанские города Сантьяго и Каракас и только после этого отправился домой. В августе 1595 года Рэли привел корабли в Англию с твердым намерением вернуться в страну вечного солнца, которому поклоняется ее народ.
На заседании Тайного совета Рэли дал волю своему воображению и красноречию:
– Я не дошел до Эльдорадо, так как страна эта оказалась на шестьсот миль дальше от моря, чем я предполагал. Но касики приграничных районов, которые стали вассалами Ее Величества и не желают ничего более, как только возвращения англичан, не раз бывали в Маноа. Они рассказали мне о большом прекрасном городе. Его величественные храмы, украшенные золотыми идолами, и гробницы, наполненные сокровищами, затмевают те богатства, которыми завладели Кортес в Мексике и Писсаро в Перу. Эльдорадо очень легко покорить. Тот государь, который это сделает, станет величайшим из всех правителей, существовавших когда-либо. Сияющая слава этого завоевания затмит столь широкую славу испанской нации. Пусть же Ее Величество утвердит и укрепит мнение всех народов касательно ее великих и царственных дел.