Мелихан Константин
Театр травмы

   КОНСТАНТИН МЕЛИХАН
   Театр травмы
   
   
   * Технический юмор Писатель и редактор
   * На дачу
   * Кое-что о биоритмах
   * Кольцо Рассказ джентльмена
   * Книголюбы Драма идей
   * Дядя Вася Почти по Чехову
   * Маклохий и Альмивия Опера опер
   o Краткое содержание
   o Картина первая.
   o Картина вторая.
   o Картина третья.
   o Картина четвертая.
   o Картина пятая.
   o Картина шестая.
   o Картина седьмая.
   o Картина последняя.
   * Я ищу себе жену Очерк-мечта
   * Сальери и Моцарт Маленькая комедия
   o Сцена I
   * Фотоальбом Джентльмен в гостях у дамы
   * Яблочко от яблони
   * Больной
   * Рассказ мясника
   * Письмо в деревню
   * Видеосалон
   * Маленький врач и маленький больной
   * Воспоминания ветерана революции, войны, труда и перестройки
   * Взятие Бастилии Из недавнего прошлого
   * В город, или Напутствие
   * По брачному объявлению Разговор двух дам
   * Рыжий
   * Сладкая женщина
   * Анюта, я тута! Письмо от тети Мани
   * Умная Маша
   * Возвращение к жизни
   * На черный свет
   * Офицер и солдат
   Технический юмор Писатель и редактор
   - Здравствуйте! Вы юмористические рассказы печатаете?
   - Печатаем, печатаем.
   - Правда, юмор у меня, как бы это сказать, технический.
   - Как - технический?
   - Ну, я пишу с юмором о машинах.
   - Только о машинах?
   - Почти. А точнее - о фрезерных машинах.
   - Только о фрезерных?!
   - Ну, не совсем, а, собственно говоря, только о самих фрезах.
   - Весь юмор о фрезах?!
   - Ну, это я, конечно, преувеличил, а говоря по правде - только о кольцевых фрезах.
   - Только о кольцевых?! Прекрасно!
   - Да. Причем - только о тех, которые применяются в пилах.
   - Только в пилах?! Это как раз то, что нам нужно на сегодняшний день.
   - Да! Только в пилах и только в камнерезных.
   - Потрясающе! Значит, вы занимаетесь юмором только кольцевых фрез камнерезных пил?
   - Вот именно! Причем с шириной пропила - четыре сантиметра.
   - А с... глубиной пропила?
   - А с глубиной - сто двадцать.
   - Не пойдет.
   - Что, слишком мелкий пропил?
   - Нет, слишком глубокий. Для нашего журнала.
   - Но ведь такова действительность!
   - Я понимаю. Но поймут ли другие?
   - Да кто будет считать эти сантиметры?!
   - Вы еще не знаете нашего читателя. Один-два сантиметра он, конечно, пропилет. Но глубже...
   - Да что здесь пилить?! Это же известняк!
   - Известняк?! В таком случае вы обратились не по адресу. Наш журнал называется "Проблемы затупления кольцевых фрез камнерезных пил при обработке гранита".
   На дачу
   Ну-к, убери копыта: я в вагон зайду. Да не лай, борода! Залазь, Надюха! Она со мной заместо младенца грудного. Я ее на колени посажу. К бабке этой.
   Давай, Надюха, откупоривай! Да я про окно говорю. Замаскируйся, бабуль. Чичас раскидушка в окно влетит. Молодцом, бабуля, увернулась!
   Эй, с газетой, как тебя там? - подписчик - на-кось лукошко с дробью повесь. Оп-па! Подавай, Надежда, удочки. Все путем. Бабулю только с крючка сыму.
   Садись, Надюха. Который на гитаре, как тебя там? - Адриано Чипполино - уступи-к женщине место. У нее ж все конечности перегружены. Очи-то разуй! А это не лапай. Это не пулемет. Это насос огородный. У нас же пять грядок огурцами засеяно. Солеными.
   Че читаешь-то, бабулькин? "Искусство долголетия"? Брось: поздно уже. Прими-к лучше на ручки огнетушитель. Мы ж на природу едем, к реке. Ну че ты надулась, клюшка? Не ндравится - пешком ползай. Лучше подыми-ка ножки - я те под ножки мотор задвину. Мы ж лодку на цепи держим.
   Эй, профессор, у тебя газетка свежая? А у Надюхи печень телячья свежая. Бабуле сок на тужурку капает. Одолжи газетку до завтрева. Мы ее опосля в реке простирнем. Да не дергайся ты так! Я тебе содержание устно обрисую. Значит, попытка переворота сорвана, организаторы банкета наказаны, огонь отступил. Ф-фу-у! Кажись, все, Надюх. Осталось только ведро с краской пристроить. Повыше ставь, на полку, чтобы людей не попачкало. А ты, очко, не возбухай. А то в тамбуре очнешься.
   Точняк, страдающая? Во. Только от окна отлепись: любит он тебя, любит. Встань туда, Рэкс. Он у нас, собака, завсегда пейзажи в дороге смотрит.
   И чего так тесно, Надюх? Как в следующий раз поедем? Мы ж дачники. Нам еще шлакоблоки надо перевезти и проволоки колючей моток. А воду мы на месте возьмем, чтобы ров вокруг дачи наполнить. А вагоны какие-то узкие пошли. Едешь - как в саркофаге.
   А где со струментом? Эй, тарзан, сбацай нам колыбельную "Хрен уснешь!" Да погромчей.
   А ты, глухая, разбуди нас на двадцать девятом километре.
   Трогай, кондуктор!
   Кое-что о биоритмах
   Вот, говорят, разные там филологи-физиологи нашли в организмах людей биоритмы. И теперь согласно этим биоритмам разным людям следовает спать в разное время. Грубо говоря, футболистам на своем поле следовает играть днем, а на мериканском - зимой.
   Я это к чему говорю? А к тому, что я сам на воротах стою. Не, не в бутсах, не голкипером. А в валенках, сторожем. Но спокойно нести службу не дают. Отвлекают.
   Вот давеча ворота украли. Пока я занят был. Вечером ложился - стояли ворота. Утром встаю - нету. Одно пространство зияет. Окружающееся.
   Да мне, собственно, и не жаль эти ворота. Меньше бегать: открывать-закрывать. Мне сторожку жаль. Не, не которую в то мое дежурствие унесли. Бог с ней. Еще лучшее. Я пышол на склад, взял спальный мышок, палатку интуристскую, клинья вбил. Все путем. Утром встаю - нету.
   Да честно говоря - и не надо. Пес с ей! За его обидно. Породистая такая дворняга была. Может, они ему кляп в рот положили, чтоб он нервы им не мотал, а может, он сам у их на поводу пышол. Стол вить у его какой был? Диятический. Все, что ему полагалося, я сам съедал. Вот он, наверно, и продался им. Еще дорогу, наверно, показывал, собака!
   И главно, сообщить некуда. Хочу в телефон позвонить. Приготовил палец. А сунуть некуда. Вместе со шнурком, оглоеды. Спысок ыбонентов только оставили.
   Хочу свыснуть. У меня свысток завсегда на гвоздике висит. Запасной. На ымынины преподнесли. Первый у меня еще в то дежурствование сняли. Хочу свыснуть. А свыснуть некуда. Один гвоздик торчит. В гвоздик не свыснешь.
   И даже бежать не в чем. Одежу уперли. Я во всем порядок люблю: штанцы - на стульчик, носки - на батарею, зубы - в стакан. А тут просыпаюся ни черта нету. Одна повязка нарукавная. В одной повязке далеко не побежишь.
   Хорошо хоть темнотища жуткая. Зажег спычку - ничего не вижу. Поднял спычку повыше - гляжу: степь кругом. Ни фабрики, ни кассы.
   Что, думаю, делать-то? Где мне теперь зарплату получать?
   Ну рази я виноват, что меня ночью бессонница не мучает? У меня биоритмы такие, ядреный лапоть! И к своим биоритмам я никого не допущу!
   Или пусть мне заместителя дают, чтоб меня охранял, или уволюсь, к лешему! Сторож, он всем нужон! Перед сторожем все двери открыты!
   Кольцо Рассказ джентльмена
   Что в наше время кольцо? Допустим - тонкое. И где-то даже - золотое. Тонкое золотое кольцо означает, что у вас, кроме кольца, ничего нет. А толстое?
   Задумал я жениться. Поехал толстое кольцо покупать. Вообще никаких нет. То есть - есть, но все на руках.
   Тут мне мужик один говорит:
   - Возьми то-то и дуй туда-то!
   Я обрадовался, поймал тачку.
   - До кольца, - говорю, - дуй!
   Ну, таксист меня не понял...
   Пока мы с трамвайного кольца возвращались, все кольца расхватали.
   Невеста меня не дождалась, выскочила за другого - с кольцом.
   Тут вдруг во всех магазинах кольца выкинули. Понял: пришла пора снова жениться. Быстренько купил новенькое кольцо. Быстренько подыскал новенькую невесту.
   Перед свадьбой свидетель говорит:
   - Дай кольцо померить.
   Померил - снять не может. Пришлось за невесту свидетеля отдавать.
   Потом кольца опять исчезли. А я как назло опять невесту нашел.
   Ну, бабка моя рогом упиралась, не хотела серьгу из уха в кольцо переливать, но я с нее ночью снял, утром перелил, днем подал заявление.
   Перед свадьбой свидетель говорит:
   - Дай кольцо посмотреть.
   Ну, дал я ему в лобешник. Он вместо кольца круги увидел перед глазами.
   Ну, перебинтовали ему лоб фатой, приехали во дворец. Стала невеста мне кольцо надевать, а оно не лезет. Пальцы у меня, как сардельки, распухли. Крепкий все-таки у свидетеля лоб оказался!
   Невеста говорит:
   - Товарищи, кому кольцо подходит?
   Ну, нашелся, конечно, один. Скрипач. Расписались они. А я опять обедаю чаем, носки штопаю прямо на ноге.
   Со следующей невестой пока не регистрируюсь. Жду, пока она разведется. Все-таки и кольцо у нее свое.
   Книголюбы Драма идей
   На сцене - лопата, воткнутая в землю. Рядом с ней - студент. На нем только очки и джинсы.
   Он лежит и читает старую толстую книгу. Видимо, проходит в колхозе практику.
   Появляется бригадир. Он в грязных сапогах и в ватнике, накинутом прямо на голую тельняшку.
   БРИГАДИР. Опять книгу на работе читаешь, бумперебум?!*
   СТУДЕНТ. "Любите книгу - источник знаний".
   БРИГАДИР. Чего, чего?
   СТУДЕНТ. Горький. А Фрэнсис Бэкон так сказал (листает книгу): "Книги - корабли мыслей".
   БРИГАДИР. Кончай дурака валять, бумперебум! Бездельник.
   СТУДЕНТ. "Прочесть как следует произведение... вовсе не безделица". Гоголь.
   БРИГАДИР (у него чешутся кулаки). Ох, и быть же беде! Ох, беда будет...
   СТУДЕНТ (листает книгу). "Не оценишь радость жизни, не вкусивши горечь бед". Шота Руставели.
   БРИГАДИР. Ну, слушай, это же некрасиво! Все работают, а ты...
   СТУДЕНТ (быстро листает книгу). "Гибкость ума заменяет красоту". Стендаль.
   БРИГАДИР. Тьфу, бумперебум! Согласен. Но о работе-то тоже надо думать. Не желаешь работать - так и скажи: мол, я не желаю...
   СТУДЕНТ. "Жизнь без желаний ни на что не нужна". Айбек.
   БРИГАДИР. Значит, все-таки желаешь, а почему не работаешь? С книгой, понимаешь ли, тут... уединился...
   СТУДЕНТ. "Уединение с книгами лучше общества с глупцами". Буаст.
   БРИГАДИР. Да ты, бумперебум!.. Ты хоть думаешь, о чем говоришь?!
   СТУДЕНТ. "Ни о чем не думает лишь тот, кто не читает". Дидро.
   БРИГАДИР. Ох, и на опасный же ты путь встал! Путь ты себе выбрал...
   СТУДЕНТ (лихорадочно листает книгу). "Путь, усыпанный цветами, никогда не приводит к славе". Лафонтен.
   БРИГАДИР. Да, конечно. Это - да... Но ты можешь сейчас оторваться от книги и поговорить со мной нормальным языком, бумперебум?! Или книга тебе дороже?
   СТУДЕНТ. "Милее книги друга в мире нет". Алишер Навои.
   БРИГАДИР (натянуто смеется). Ты думаешь, ты что-то новое сказал, да? Ты же ничего нового не сказал!
   СТУДЕНТ. "Сколько нелепостей заставляет говорить страсть сказать что-нибудь новое". Вольтер.
   БРИГАДИР. Да ты просто повторяешь чужие мысли!
   СТУДЕНТ. "Следовать за мыслями великого человека - есть наука самая занимательная". Пушкин.
   БРИГАДИР (впадает в меланхолию). Теперь я вижу, как страсть к чтению превращается в порок.
   СТУДЕНТ. "Нет ничего поэтичнее порока".
   БРИГАДИР (на мгновение выходит из меланхолии). А это кто сказал?
   СТУДЕНТ (заглядывает в книгу). Флобер.
   БРИГАДИР. Ой-ля-ля! Флобер - и такое сказал! Ну читай, читай все подряд! (Рвет на груди тельняшку). Что же ты не читаешь? Читай! (Снова впадает в меланхолию. Закуривает вместе со студентом. После долгой паузы, как бы разговаривая с самим собой). "Не стремись знать все, чтобы не стать во всем невеждой".
   СТУДЕНТ. Что?!
   БРИГАДИР. Да это я так (тушит сигарету). Демокрита вспомнил. А Жан-Жак Руссо в свое время заметил: "Злоупотребление чтением убивает науку".
   Студент поражен.
   Бригадир вынимает уз-за пазухи
   точно такую же книгу. Листает.
   А вот Лев Толстой интересно сказал: "Читать всего совсем не нужно".
   Студент вскакивает на ноги, хватает лопату,
   разворачивается и уходит. Бригадир прячет книгу под ватник и обращается к зрителям.
   А вообще-то, между нами: "Нет такой книги, из которой нельзя научиться чему-нибудь хорошему". Гете.
   Уходит.
   (На бис можно произнести еще несколько цитат).
   Крепкий отец Пародия в стиле "ретро"
   Нельзя сказать, чтобы 1946-й год сложился для Джузеппе Сантиса неудачно. Доход от игорного дома, купленного у Вентуры, превзошел все ожидания. Кроме того, с этой продажей Вентура окончательно утратил былое могущество среди нью-йоркской мафии, и пальма первенства с молчаливого согласия семи Больших семей перешла к Сантису.
   Именно об этом размышлял старый Сантис по кличке Крепкий отец, когда в него врезался лимузин.
   Помятая дверца с трудом отворилась, и из машины, согнувшись, вылез Петруччо, единственный из оставшихся в живых сыновей глухого Вентуры. Модно сшитый шрам от левой щеки до правого бедра выдавал в нем наклонность к самокопанию и острым ощущениям.
   - Привет, Петруччо! - как можно дружелюбней сказал Сантис, помня, что не захватил с собой никакого оружия, кроме обычного крупнокалиберного кольта, кастета, гарроты, пера и бутыли с цианистым калием.
   Вместо ответа Петруччо вынул из кармана длинного плаща кулак величиной с пивную кружку и резко ударил.
   Сантис медленно упал, но быстро поднялся.
   - В чем дело, Петруччо? - спросил он, лихорадочно ища в кармане какой-нибудь пистолет.
   Ни слова не говоря Петруччо размахнулся и что есть силы ударил Сантиса ногой в ухо.
   - Что с тобой, Петруччо? - виновато улыбаясь, спросил Сантис.
   Не давая ему опомниться, Петруччо натянул на руку перчатку с металлическими пластинами и ударил Сантиса под колено.
   - Мальчишка! - прошептал Сантис, выбираясь из витрины с дамскими принадлежностями.
   Петруччо промолчал, но чувствовалось, что он обиделся на это оскорбление.
   И действительно - он зашел в телефонную будку и позвонил знаменитому метателю ножей Луиджи Безрукому, который в это время был без работы и резал лук в пиццерии напротив.
   - Ну, раз такой разговор, я ухожу, - сказал Сантис и пошел домой, поблескивая ножом в спине.
   Петруччо выхватил из-за пазухи чугунную болванку и незаметно ударил Сантиса по голове.
   - Сицилийская скотина! - процедил сквозь зубы Сантис, раздвигая заклинившиеся челюсти ножом, вытащенным из спины.
   Он был ослаблен после гриппа и еле держался на своей деревяшке. Деревяшка была как новая, поскольку Сантис каждое утро подстругивал ее топориком.
   Петруччо достал из-под плаща составные части автомата, собрал его, приставил дуло к груди Сантиса и прицелился. Целился он хорошо, потому что был одноглазым. Как и Сантис.
   - Ну что, поговорим с глазу на глаз? - сказал он и выстрелил Сантису в грудь.
   Но промахнулся. И пули пробили старику лоб.
   Сквозь дырку во лбу старика Сантиса Петруччо увидел бегущих полицейских. Пора было сматывать.
   Петруччо смотал бикфордов шнур, который он собирался подкопать под Сантиса, и просто швырнул в него бомбу.
   Страшной силы взрыв разворотил здание, и все пятнадцать этажей вместе с жильцами рухнули на беднягу Сантиса.
   - Убегаешь, трусливая гиена?! - крикнул своему товарищу Сантис и закурил.
   А Петруччо сел в лимузин и, дав по Сантису прощальный залп из трехдюймовой базуки, на бешеной скорости помчался в Синг-Синг, свою любимую тюрьму, чтобы успеть к вечерней поверке.
   На следующий день все газеты Нью-Йорка вышли с огромными заголовками: "Очередная вылазка мафии. Юбилейное покушение на Крепкого отца! Джузеппе Сантис доставлен в свою любимую больницу. Руки, ноги и туловище целы. Но пока не найдены. Как заявил сам пострадавший: "Я думаю, против меня что-то замышляется"!"
   Зима ожидалась суровой. Петруччо начинал кровопролитную войну против Крепкого отца.
   Дядя Вася Почти по Чехову
   Веранда. Нина Ивановна пьет чай. Где-то слышен
   звук телевизора.
   НИНА ИВАНОВНА (плачет). Как все скучно... пошло...
   Появляется Фишка.
   ФИШКА. Крученый удар в верхний угол!
   НИНА ИВАНОВНА (смеется). Как скучно, глупо, бледно, вяло, бессмысленно, бесцельно, без выдумки, без огонька играют наши ребята.
   ФИШКА. Зенит - чемпион!
   Появляется дядя Вася.
   ДЯДЯ ВАСЯ (задумчиво). Эти надписи уже везде пишут. Над каждой дыркой. Я, например, надпись "Спартак - чемпион!" уже в туалете видел. Так что даже непонятно, среди чего "Спартак" чемпион. Спрашивается тогда: каким местом они играют? И в какие ворота?
   Появляется Протасов.
   ПРОТАСОВ (горячо). Главное - попасть в ворота!
   НИНА ИВАНОВНА (смеется). Протасов, миленький! Мало попасть в ворота надо еще промахнуться мимо вратаря!
   ДЯДЯ ВАСЯ (задумчиво). Наш вратарь болен. Очень болен. У него мяченедержание.
   ФИШКА. "Водоканал" - чемпион!
   Уходит.
   ПРОТАСОВ (горячо). Скоро! Скоро наши будут играть лучше. Может быть даже через пятьдесят лет.
   НИНА ИВАНОВНА (плачет). Я вспоминаю наши ворота. Раньше наши ворота были такие маленькие, а теперь какие-то большие.
   Голос за сценой: "Штанга!"
   Прихрамывая, выходит Фишка со штангой.
   ПРОТАСОВ (горячо). Нет, обыграем! Я верю! Обыграем, если будем играть только на своем поле.
   ФИШКА (поет). Поле... Русское по-о-оле...
   ПРОТАСОВ (горячо). Поле надо убрать! Убрать с него все! Траву, ворота, игроков, судей.
   НИНА ИВАНОВНА (смеется). А как же без ворот, Протасов, голубчик?! Что же это за поле будет - без ворот? Русское биополе?
   ПРОТАСОВ (горячо). Скосить траву и залить поле льдом! Тогда мы выиграем и у барзильцев, и у аргентинцев, и у камерунцев... Причем коньки только у наших, а они - в бутсах.
   ФИШКА (прислушивается). Аут!
   Фишку уносят.
   ДЯДЯ ВАСЯ (задумчиво). Жизнь прожить - не поле... Эх!
   ПРОТАСОВ (горячо). Я верю, я уверен, я заверяю, что наши будут играть лучше. Очень скоро. Может быть - даже через сто лет!
   НИНА ИВАНОВНА (смеется сквозь слезы). Я заболела, я больна, я болельщица... я глупая, отвратительная болельщица...
   ПРОТАСОВ (горячо). Вот подождите, через каких-нибудь пару тысяч лет... Вот увидите!..
   За сценой слышен шум падающего тела Фишки или телевизора.
   ДЯДЯ ВАСЯ (задумчиво). Фишка заснул.
   Выходит Фишка с испуганной ряшкой.
   ФИШКА. Гол!
   НИНА ИВАНОВНА. Кто гол?
   ДЯДЯ ВАСЯ. Чехов... чехов нам не обыграть.
   Занавес.
   Маклохий и Альмивия Опера опер
   Краткое содержание
   Картина первая.
   Вонтамбург конца стонадцатого века. Задворк центринца де Надвсяма. Центриц празднует день яркания своей своячери центрицессы Альмивии. Альмивия пивакает о том, что этот день - самый бриль°зный день в ее движности. Вместе с ней гудянет весь сбормот. Не гудянет только ст°ртая трюха центрицессы Альмивии - заглохая Шлямба. "Почему ты не гудянешь вместе со всем честнявым сбормотом?" - вуткает ее центринц. "Потому что ты допустякал спотычку, - отвуткает ему заглохая Шлямба. - Ты не притямкал в свой задворк злопукого барбуна Кривчака". Но центринц ее уже не чучухает.
   Картина вторая.
   Вдруг растрескается жваткий бамс!
   Это прикандычил злопукий барбун Кривчак. Своими мергапанными кочерягами он хапециет центрицессу Альмивию и ушваркивает ее в свое подпадунье. Все ошумлены.
   Картина третья.
   Жмачное подпадунье Кривчака. Он пытается облюлить Альмивию. Припаргует ей развисюльные дарцупаги и разутряпистые махамотки. Но Альмивия не охотит промухлять свою люлюку на все эти блеснующие звяки. Начинаются кривчаковские тряски.
   Картина четвертая.
   Задворк центринца де Надвсяма. Кто шмаргн°т от Кривчака Альмивию, тот станет ее парн°хом! Но никто не бумкает, как шмаргнуть пресосную центрицессу от злопукой кобяки. Тут из толпы масявок выхляпывает замхатый Маклохий.
   "Я шмаргну Альмивию!" - вуткает он на весь задворк. Но масявки над ним бубулькают: "Как же ты, долбуха, шмаргнешь пресосную Альмивию, если у тебя даже чекрыжа нет?" "Вот мой чекрыж!" - отвуткает Маклохий и вынякивает из шидрюких ножнин мощнявый трампас. Все ошумлены.
   Картина пятая.
   Хабура Маклохия. Он точит свой верный трампас и пивакает о том, как ухайдукает Кривчака.
   Картина шестая.
   Жмачное подпадунье Кривчака. Он чучухает, что Маклохий цуцокает к нему верхом на коберуле. Вдруг растрескается жваткий бамс! Это Маклохий сцуцокался вниз со своей коберули и разблиндал себе весь нюхамыльник. "Эй, ты, Кривчак, так тебя растопчак! - вуткает Маклохий на все подпадунье. Выхляпывай на каючный драй!" "Ладно, выхляпну, - отвуткает ему Кривчак. - Только не урякай так в мое чучухо!"
   Картина седьмая.
   Драй Маклохия с Кривчаком. Сначала Кривчак тютюкнул Маклохия. Потом Маклохий тютюкнул Кривчака. Оба трюп трюпа тютюкают и, если еще могут, пивакают. Но вот Маклохий смизыкал все, чему его учили в шалаге, и одним тютюком отбаркасил Кривчаку чердачину. Кривчак ошумл°н. Без чердачины он уже не злопукий Кривчак, а добрюхий Кравчук.
   Картина последняя.
   Задворк центринца де Надвсяма. Маклохий и Альмивия всех притямкали на свою жевадьбу. "Я ухайдукал Кривчака! Я, я, я!" - пивакает Маклохий. "Ты, ты, ты!" - подпивакают ему масявки. Маклохий и Альмивия сюсямкаются. Все пивакают и закусякают.
   Я ищу себе жену Очерк-мечта
   Я ищу себе жену.
   Какой она должна быть?
   Я не требую от нее интересной внешности. Пусть у нее будет только стройная фигура и красивое лицо. Она должна быть веселой, когда я шучу. И шутить, когда я прихожу домой навеселе.
   Меня не интересует ее жилплощадь. Главное - чтобы она была большая.
   Не интересует меня и ее зарплата. Лишь бы она была не меньше моей.
   А вот расходы на свадьбу - поровну: одну половину внесет она, а другую - ее родители.
   Я уверен: когда мы женимся, у нас появятся общие интересы. Если, например, она не захочет идти со мной на футбол, мы останемся дома и будем смотреть по телевизору хоккей.
   Я буду заботиться об ее здоровье. Чтобы к ней не попадало сладкое, спиртное, табачное и вредное, я буду все это уничтожать сам.
   Она будет у меня одеваться как богиня: просто и недорого.
   Я возьму на себя часть ее работы, если, конечно, она возьмет на себя всю мою.
   Мне неважно, как она будет готовить. Лишь бы это было вкусно. И не обязательно, чтобы это была только русская кухня. Здесь у нее полная свобода: сегодня кухня грузинская, а завтра - венгерская утром и китайская вечером.
   Я не буду требовать, чтобы она стирала и гладила. Но белье каждый день должно быть свежее.
   Я не буду заставлять ее убирать квартиру. Если она хорошая хозяйка, то сделает это сама. А если - плохая, то пусть убирает ее мама.
   Когда она устанет убирать квартиру, я разрешу ей немного помыть посуду.
   А ходить в магазин мы будем вместе: я несу сумки туда, а она - обратно.
   Я буду прислушиваться к ее мнению, если оно будет совпадать с моим.
   Конечно, я буду дорожить ее жизнью и, чтобы ее не ограбили на улице, ни за что не выпущу из дома больше с деньгами.
   Я не буду требовать от нее никакого подчинения. Пусть только выполняет мои пожелания.
   Я ищу себе жену.
   Я готов отдать ей полжизни, если она отдаст мне свою целиком.
   Если ее не будут удовлетворять мои требования, пусть ищет себе другого мужа.
   Вот уже много лет я ищу себе жену.
   Сальери и Моцарт Маленькая комедия
   Сцена I
   (Комната.)
   Сальери
   (сидит за шахматным столиком один).
   Один я здесь. Один на этой сцене.
   А Моцарт там. Его пока здесь нет.
   Он отравил мне жизнь своей музыкой.
   И я ему готовлю кое-что.
   (Входит М о ц а р т. Садится напротив С а л ь е р и.)
   Сыграй мне, Моцарт.
   Моцарт.
   Что?
   Сальери.
   Играй, что хочешь.
   Но только громко.
   Моцарт.
   Почему, Сальери?
   Сальери.
   А чтоб не слышно было, друг мой, Моцарт...
   О чем с тобою будем говорить.
   Моцарт.
   Изволь.
   Сальери
   (старается незаметно бросить яд в бокал М о ц а р т а,
   но М о ц а р т это замечает).
   Но только выпей прежде, Моцарт.
   Моцарт.
   Что это? Яд?
   Сальери.
   Как мог подумать ты
   Такое, Моцарт?! Хочешь, сам я выпью?
   Но только не из этого бокала.
   (С а л ь е р и быстро делает рокировку бокалов и пьет из одного.)
   Вот видишь, Моцарт! Пей теперь и ты.
   (М о ц а р т пьет.)
   Сальери
   (засекает время на часах).
   Спокойной ночи!
   Моцарт.
   Разве ночь, Сальери?
   Сальери.
   Ночь иногда приходит к одному.
   (М о ц а р т садится за фортепиано. Играет. С а л ь е р и снимает с него мерку сантиметром. Потом снимает мерку с фортепиано. Уходит. Через некоторое время С а л ь е р и возвращается, медленно, опустив голову и плача. На рукаве его траурная повязка. Ставит на фортепиано портрет М о ц а р т а в траурной рамке. С удивлением замечает, что М о ц а р т жив. Наливает еще бокал. Ставит его на фортепиано. Бросает в бокал яд.)
   Вот твой бокал. Смотри не перепутай.
   Моцарт.
   А это что?
   Сальери.
   Лекарство.
   Моцарт.
   От чего?
   Сальери.
   А от всего.
   Моцарт.
   Как - от всего?
   Сальери.
   А так.
   Лишь выпьешь ты его - и вмиг не будет
   Всего. Всего, что было у тебя.
   (М о ц а р т выпивает яд. С а л ь е р и засекает на часах время и уходит. За сценой слышны звуки рубанка и пилы. Это С а л ь е р и сколачивает гроб. Через некоторое время С а л ь е р и входит траурным шагом, неся перед собой траурный венок, на ленте которого начертано "Моцарту от Сальери". С удивлением замечает, что М о ц а р т жив.)
   Ты хочешь пить?
   Моцарт.
   Нет, не хочу, Сальери.
   Сальери
   (наливает в бокал М о ц а р т а вино и бросает туда яд.)
   Нет, хочешь. Знаю я. Так пей же, Моцарт!
   Моцарт.
   Ну, что ж, Сальери, - за твое здоровье!
   (М о ц а р т пьет.)
   Сальери.
   Ну, как?
   Моцарт.
   Что - как?
   Сальери.
   Как чувствуешь себя ты?
   Моцарт.
   Прекрасно!
   Сальери.
   Странно! Может, ты не выпил?
   Моцарт.
   Нет, выпил я.
   Сальери.
   Но, может быть, не все?
   До дна ли осушил ты чашу смерти?