Он бросил на стол салфетку и вышел. Саванна сидела за столом, чувствуя одновременно смущение и угрызения совести.
   Она хотела сохранить своего ребенка, а заодно узнать правду. Она не думала, что поступает неправильно, когда попросила разрешения увидеть документы.
   Горничная принесла завтрак Итана, и Саванна робко улыбнулась.
   – Жаль, но он уже ушел.
   Джони посмотрела на Саванну. Потом сказала мягким, добрым голосом:
   – Что бы там ни было, все образуется.
   – Да. – Саванна печально кивнула. – Но легче судить задним числом.
   Горничная унесла завтрак Итана на кухню.
   Женщина осталась в пустой комнате. Ей не хотелось влюбляться в Итана, но она и не собиралась становиться его врагом.
   Молодая горничная вернулась.
   – Что-нибудь еще, мэм?
   – Нет.
   Саванна улыбнулась Джони, и та вышла.
   Женщина откинулась на спинку стула. Она была виновата в том, что между ней и Итаном возникло напряжение, но не знала, как это исправить.
   Глядя на дверь кухни, Саванна подумала, что за ней находятся, по крайней мере, два человека, которые очень, очень хорошо знают ее мужа. Они готовят ему еду. Убирают его дом. Стирают его одежду.
   И наверняка знают, что ему нравится, и что не нравится.
   Не думая ни о правилах приличия, ни о возможных последствиях, она встала и направилась на кухню. Кухарка, миссис Перес, стояла у плиты и пила кофе. Джони сидела за столом на высоком табурете. Девушка ела завтрак, который не съел Итан. Увидев Саванну, обе замерли.
   – Миссис Маккензи!
   – Все в порядке, – успокоила Саванна. – Мне только нужно кое-что узнать.
   Шестидесятилетняя кухарка глядела на Саванну, сузив глаза.
   – Что вы хотите узнать?
   – Я поссорилась с мистером Маккензи.
   Горничная и кухарка переглянулись.
   – Мы слышали, – сказала миссис Перес.
   Джони кивнула.
   – Никогда не видела, чтобы мистер Маккензи так на кого-то сердился. Вообще-то, я никогда не видела, чтобы он сердился.
   – Я тоже, – согласилась с ней Саванна.
   – У него хорошо работать, – сообщила кухарка. – Поэтому нам не нравится, когда он злится.
   – Мне тоже не нравится, когда он злится. Я хочу это исправить.
   – Как? – спросила миссис Перес.
   – Не знаю. Вы когда-нибудь видели, что для него делали его подружки?
   У миссис Перес вырвался смешок.
   – Даже если бы и видела, все равно не рассказала бы. Вы многого не знаете об этом мире, верно?
   Она налила себе еще одну чашку кофе.
   – Многого. – Саванна нахмурилась. – Неужели я кажусь такой ужасной женой?
   – Нет. Вы кажетесь грустной женой, – сказала Джони.
   – Я действительно грустная.
   Миссис Перес вздохнула.
   – Мы думаем, что именно поэтому мистера Маккензи так легко расстроить в последнее время. Поэтому он кричал на вас сегодня. Ему не нравится обижать людей. Но, кажется, он не может доставить вам удовольствие. Что бы ни делал.
   – Вообще-то, он доставляет мне удовольствие. Иногда, даже слишком далеко заходит. – Саванна провела рукой по длинным волосам. – И именно тогда мы с ним ссоримся. Но на этот раз я действительно поступила неправильно. И должна придумать, как все исправить. – Джони и миссис Перес молчали. Саванна печально улыбнулась. – Извините. Вероятно, я не должна вам об этом рассказывать.
   Кухарка снова вздохнула.
   – Все в порядке. Ведь вам больше не с кем поговорить.
   Джони оживилась.
   – Знаете, раз мистер Маккензи остался без завтрака, вы можете поехать к нему в офис и привезти что-нибудь поесть.
   – Мне нужна корзина для пикника. Чтобы одеться и доехать до «Хилтон – Купер – Мартин Фудз» мне понадобится, по крайней мере, час. Значит, я вовремя привезу ему ланч.
   – Идите одеваться, а мы займемся ланчем.
   – На вашем месте я взяла бы машину, – посоветовала миссис Перес. – По-моему, мистеру Маккензи понравится ваш поступок.
   – Будем надеяться.
   Саванна побежала к себе, приняла душ и надела открытое розовое платье без рукавов и босоножки.
   Когда Саванна вошла в кабинет, Итан задохнулся от изумления.
   – Что ты здесь делаешь?
   – Расслабься.
   Следом за ней вошел шофер Льюис с корзиной для пикника.
   – Это ланч?
   – Джони считает, что это должен быть завтрак. Ведь ты не стал завтракать.
   Джони? Похоже, она успела подружиться кое с кем из персонала.
   – Я немного рассердился. – Итан взял корзину у шофера. – Это все, Льюис, я сам отвезу миссис Маккензи домой.
   – Очень хорошо, мистер Маккензи.
   Льюис вышел.
   – Итак, что ты привезла?
   – Я не спросила.
   – Тогда посмотрим вместе.
   Итан снял крышку и с удовольствием вдохнул запах жареного цыпленка.
   – Должно быть, они великие кулинары, – восхитилась Саванна. – Здесь есть даже яблочный пирог.
   – Когда у тебя достаточно денег, можно сделать все, что угодно.
   – Я понимаю.
   Итан вынул из корзины скатерть и расстелил ее на журнальном столике.
   – Надеюсь, ты не собираешься сидеть на полу.
   – Нет.
   Она села рядом с Итаном на кожаный диван.
   Вынимая еду из корзины, Итан тайком наблюдал за Саванной. Она просто не сердилась на него, не боялась, не спорила. Она привезла ему поесть.
   – Наверное, ты догадался, что я приехала извиниться.
   – Да.
   – Я действительно сожалею.
   – Знаю, что сожалеешь.
   – Я бы никогда не усомнилась в тебе, только…
   Он взял ее за руку. Ему хотелось, чтобы Саванна посмотрела на него.
   – Понимаю. Это очень необычная ситуация.
   Их влекло друг к другу.
   Не желая принуждать Саванну, Итан выпустил ее руку.
   – Мы должны поесть, пока ланч не остыл.
   – Хорошая мысль.
   Итан заметил, что Саванна говорит уверенным тоном. Она действительно ко всему привыкала. Привыкала к нему.
   – Знаешь, Саванна, я все-таки думаю, что наш брак может стать настоящим. Мы нравимся друг другу. У нас будет ребенок. И, кажется, мы преодолеем трудности.
   Она пожала плечами, словно не понимая. Он добавил:
   – По-моему, это означает, что у нас были бы хорошие отношения.
   Саванна улыбнулась.
   – Вообще-то, Итан, мне не хочется сейчас об этом говорить.
   – Хорошо.
   Меняя тему, она сказала:
   – Кажется чуть ли не странным, что здесь нет Джоша.
   – С тех пор как влюбился в Оливию, он перестал работать по уик-эндам.
   – Я догадалась.
   – Да. Он очень изменился. Ты знаешь, что у него была невеста и она умерла?
   – Нет.
   – Она была его боссом в Нью-Йорке. Джош очень тяжело перенес ее смерть. После того как начал встречаться с Оливией, он стал более открытым и рассказал мне о ней. В тот вечер он работал допоздна… и ему этого не хотелось.
   – Если он так влюблен в Оливию, то понятно, почему.
   Она окинула взглядом его кабинет.
   Поставила на стол тарелку, поднялась и начала расхаживать по комнате.
   – Здесь многое осталось прежним, но я чувствую себя совсем по-другому.
   – Ты совсем другая.
   – В последний раз, когда я была здесь… в этом кабинете, мы с тобой говорили об имуществе моих родителей.
   – Ты тогда решила переехать на север.
   – А ты разводился.
   – Да. Многое изменилось. Я хотел тебе сказать, что понимаю твои объяснения, но ты не дала мне этой возможности.
   – А потом ты разозлился.
   Он пожал плечами.
   – А потом я разозлился. Но все-таки я должен был тебе сказать, что понимаю: последние два года тебе пришлось нелегко.
   – Мне помогли мои подруги, которых ты встретил в Термонте. Не знаю, что бы я без них делала.
   – Они хорошие подруги, Саванна. Но у тебя появятся и другие.
   – Я не хочу терять тех друзей, чтобы заводить новых. Видишь ли, одна из причин, по которым им так легко управлять моей гостиницей, заключается в том, что они помогли мне устроиться на новом месте.
   – После смерти твоих родителей?
   Она кивнула.
   – Мэнди и Бекки пришли ко мне и принесли с собой какое-то блюдо в кастрюльке, хотели подружиться. Они увидели, что у меня проблемы, и на следующий день привели Энди и Линдзи. А заодно принесли швабры, метлы и три поваренные книги. Они научили меня печь, сочувствовали мне, когда я плакала. Позвонили моему брату, чтобы он приехал ко мне в гости. Водили меня на обеды и в кино.
   – Я понимаю.
   – Правда?
   Итан кивнул. Она пыталась ему сказать, что не хочет отказываться от подруг.
   Если он настоит на том, чтобы сохранить брак, она навсегда оставит всех подруг, которые так много для нее значили. А он даже не мог гарантировать, что их брак станет успешным. Он не мог гарантировать, что он не причинит ей боли. Что не разобьет ей сердце…
   Итан начинал понимать, какой эгоистичной может быть любовь. Глядя в бледно-зеленые глаза Саванны, видя ее боль и отчаянную надежду, он чувствовал себя виноватым из-за того, что увез ее с собой.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

   Итан знал, что Хилтон Мартин любит белый цвет, но не подозревал, до какой степени, пока они с Саванной не пришли к нему домой. Это произошло в тот вечер, на который назначили их свадебный прием. На первом этаже было полно белых роз.
   Нежные бутоны были и на лестнице, и в вестибюле. Цветы закрывали итальянский мрамор, виднелись на хрустальной люстре. Казалось, они повсюду.
   Саванна открыла рот от изумления.
   – О, как красиво!
   – Где же уместиться гостям? – шутливо спросил Итан.
   Джина рассмеялась. На ней было переливающееся синее платье, а черные волосы были частично собраны в пучок, а остальные падали на плечи, словно водопад.
   – Между цветочными пирамидами много места. Кроме того, большая часть вечеринки будет проходить в шатре снаружи. Я подумала, что будет романтично вести людей в шатры через море роз. Ведь это любимый цветок Саванны.
   – Я знаю. – Он помнил, как когда-то она получила именно такие цветы от одного поклонника.
   – Они прекрасны! – У Саванны был такой вид, словно она сейчас разрыдается.
   – Прекрасны, не спорю, – согласился Итан. – Раз тебе так нравятся розы, наш садовник посадит их везде, где ты хочешь.
   Он решил во всем потакать жене, так как не хотел, чтобы она плакала.
   – Правда?
   – Конечно. Мы позвоним Фрэнку в понедельник.
   – Вот вы где!
   К ним подошел Хилтон и подвел родителей Итана. Высокий, в смокинге, с зачесанными назад седыми волосами, он был великолепен. Пожилой джентльмен обнял Саванну.
   – Привет, дорогая.
   – Привет, мистер Мартин.
   – Теперь называйте меня Хилтоном.
   – Хорошо. – Она улыбнулась. – Хилтон.
   Затем ее обнял отец Итана, потом – его мать.
   – Ты выглядишь потрясающе! – сказала Пенни, после чего слегка отстранила Саванну, чтобы получше ее рассмотреть.
   Итан затаил дыхание. Саванна убрала волосы со лба и заплела их в несколько рядов. На спину падали длинные локоны, обвитые чем-то блестящим. Она выбрала просторное бледно-оранжевое платье с круглым вырезом, скрывающее ее беременность.
   Мать кивнула в знак одобрения.
   – У тебя красивые рыжие волосы, и персиковый цвет для тебя идеален.
   Пенни повела Саванну в гостиную, усадила ее на диван и сама села рядом.
   – Джина, у нас есть вода для Саванны?
   – Персоналу наказали особенно наблюдать за ней. Если она покажется усталой, ей принесут стул. Если покажется, что она хочет пить, ей принесут воды…
   Саванна изумленно посмотрела на Джину.
   – Правда?
   У Итана вырвался смешок.
   – Дорогая, ты – почетная гостья. Никто не хочет, чтобы ты упала в обморок.
   Пенни принялась рассказывать Саванне, кто придет на прием и как кого приветствовать.
   В отличие от бывшей жены Итана Лизы, Саванна обращала внимание на все, что говорила его мать, и даже задавала вопросы.
   – Я буду рядом с ней, мама, – сказал Итан.
   – А я буду рядом с тобой. Но Саванне явно не понадобится помощь, она все схватывает на лету.
   – Ну уж, – смутилась Саванна.
   В дверь позвонили.
   – Наверное, это сенатор Джонсон, – сказал Хилтон.
   – Саванна, Итан, вы готовы?
   – Да.
   Женщина хотела встать с дивана. Итан подал ей руку, и она улыбнулась.
   Итану понравилось, что она принимает его помощь.
   Они вошли в главную комнату. Итан поднес к губам руку Саванны и поцеловал.
   – Сенатор Джонсон, как приятно вас видеть, – сказал Хилтон, когда гость подошел к ним.
   Хозяин дома представил ему невесту и жениха, после чего сенатор направился к родителям Итана. К ним начали подходить гости.
   Саванна вела себя так, словно была рождена для великосветских балов. Она даже не выглядела усталой, а на приеме было двести пятьдесят гостей, все друзья и родственники Паркера и Пенни Маккензи!
   За обедом Итана терзали угрызения совести. Ее-то друзей никто и не удосужился пригласить.
   Разговаривая с гостями, Саванна выглядела счастливой. Итан испытывал чувства, которых не мог понять. Если не считать желания защитить Саванну. В конце концов, она беременна его ребенком. Он уважал ее за твердость и решительность, восхищался ею. Чувствовал, как ценит все, что она делает ради него. И это была не простая благодарность, а нечто большее.
   Джина поднялась и постучала вилкой по хрустальному бокалу, чтобы завладеть всеобщим вниманием.
   – Знаете… – Она оглядела столы, поставленные в пять длинных рядов в шатре за домом Хилтона. – Мы ни разу не видели, как Итан целует невесту, а я слышала такие истории о свадебном поцелуе!
   Итан увидел, что Саванна залилась прелестным румянцем. На него нахлынула паника, но Итан знал, что, если жених откажется целоваться с невестой, это будет выглядеть странно. Да и Саванна должна уже к этому привыкнуть. Ведь в течение нескольких месяцев они просто обязаны делать вид, будто любят друг друга.
   Она повернулась к нему с-улыбкой.
   С очередной улыбкой.
   Она ни разу не посмотрела на него с недовольством.
   Глядя Саванне в глаза, Итан подал ей руку. Она была беременна уже полгода, но поднялась грациозно. Он привлек ее к себе. Потом наклонил голову и поцеловал.
   И точно так же, как в первый раз, его покинул здравый смысл, и он начал действовать инстинктивно. Он приоткрыл губы, она ответила на поцелуй. Их языки коснулись друг друга. Положив руки ей на плечи, Итан прижал ее к себе.
   Что ему хотелось, так это заняться с ней любовью.
   Итан перестал целовать Саванну. Она посмотрела на него, он погладил ее по щеке. Странно, что, когда она работала у него, он не замечал, как она красива, какая у нее мягкая кожа, какие выразительные глаза.
   – Я думаю, этот поцелуй был таким же, как тот, о котором мы все слышали! – со смехом сказала Джина, возвращая Итана к действительности.
   Он взял Саванну за руку, и они снова повернулись к гостям.
   – Это последний поцелуй, который вы увидите.
   Он сделал ударение на слове «увидите».
   Гости засмеялись.
   Итан не мог не смотреть на Саванну. Она была обворожительна: весело болтала с его родителями, дразнила его двоюродных братьев и сестер, танцевала с шестилетней дочкой одного из его друзей. Саванна всегда утверждала, будто не соответствует его жизни, но, судя по тому, что он видел сегодня вечером, было ясно: она ей соответствовала. Благодаря Саванне он был счастлив. Благодаря ей, его жизнь становилась легче. И она ждала от него ребенка.
   Итан впервые видел ее такой счастливой.
   Он извинился перед Саванной и незаметно ускользнул на несколько минут. Он отправился в небольшую уютную комнату для отдыха. Они с Саванной должны остаться вместе. Проблема заключалась в том, что Итан сомневался, сумеет ли убедить в этом Саванну.
   Он провел руками по лицу и плюхнулся на кожаный стул с высокой спинкой.
   – Значит, снова женился?
   Шейн Томас, его высокий светловолосый двоюродный брат, стоял в дверях и широко улыбался.
   – Могу поспорить, что ты этому удивился.
   – Не удивился, когда услышал, что Саванна беременна.
   – Войди и закрой дверь.
   Шейн подчинился.
   – Если ты не поклянешься, что никому об этом не расскажешь, я больше не скажу ни слова.
   Шейн принял серьезный вид.
   – В чем дело, Итан? Ты знаешь, что я – могила.
   – Саванна обратилась в банк спермы, чтобы забеременеть. Ей не хотелось знать, кто будет отцом, но она очень беспокоилась из-за донора, у которого нет ни имени, ни лица…
   – Значит, ты вызвался?
   – Нет. Ее брат работал в этой клинике. Он узнал, что уже несколько лет у меня там хранится образец. С тех пор, как Лиза сказала мне, что не хочет детей. И он подделал мою подпись, чтобы могли использовать мою сперму.
   Несколько секунд Шейн недоверчиво смотрел на него. Потом прошептал:
   – Боже мой, Итан, я даже не стану предполагать, что могли бы написать в газетах.
   – Вот почему все это – секрет.
   – Ты женился на ней вместо того, чтобы отправить ее в тюрьму?
   – Саванна не знала о том, что сделал ее брат. Она два года работала у меня в компании, была членом среднего юридического персонала. Потом у нее умерли родители, и она переехала. Ей хотелось быть уверенной в том, что отец ее ребенка – порядочный человек. Вот брат и нашел ей порядочного человека.
   – И ты на ней женился?
   – Сэм Рингер собирается баллотироваться на пост президента. Он объявит, что мой отец будет баллотироваться на пост вице-президента перед предварительными выборами… приблизительно тогда у нас родится ребенок. Я не мог рисковать.
   – Но ты уверен, что поступил правильно?
   – Она мне нравится. Даже когда Саванна работала у меня, она мне нравилась. Я понимаю, что она хочет ребенка, хочет, чтобы у нее была семья. Ведь ее родители умерли. Я также знаю, что могу ей доверять… Я убежден, что поступил правильно, когда женился на ней.
   – Но…
   – Но обстоятельства складываются странно. Она идеальна. Она замечательна. Я отдал бы половину моего портфеля ценных бумаг за то, чтобы с ней спать.
   Шейн рассмеялся.
   – О, это потрясающе. Девяносто процентов женщин в этой стране хотят с тобой спать, а ты не нужен той единственной, с которой хочешь спать ты!
   – Я этого не говорил.
   – Тогда в чем заключается проблема?
   – У меня нет проблемы. Я не хочу расставаться с Саванной, и я с ней не расстанусь. – Итан вскочил и принялся ходить взад и вперед. – У нее нет семьи. Она забеременела, чтобы у нее появилась семья. Если она замужем за мной, у нее есть семья. Моя мама, папа, глупые кузены.
   – Это хорошо.
   – Но она считает своей семьей подруг в Термонте. Если она останется моей женой, она их потеряет.
   – Друзья входят в жизнь человека, затем и покидают ее, Итан. Ты и я об этом знаем. Настоящая семья, вроде той, которую дашь ей ты, остается навсегда. А ее подруги уйдут, когда вступят в брак, когда найдут свою судьбу.
   – Именно так я и думал!
   – Значит, ты ее любишь?
   Итан покачал головой.
   – Я не собираюсь снова совершать эту ошибку. Не хочу влюбляться. Мне и не нужно быть влюбленным. То, что есть у нас с Саванной, – это идеально. Мы уважаем друг друга. Мы нравимся друг другу. У нас будет ребенок. Любовь только мешает. Она мне не нужна.
   Кто-то положил Саванне руку на плечо. Она подпрыгнула и чуть не закричала. Повернулась, прижав руку к груди, и увидела, что ей улыбается Пенни Маккензи.
   – Что скучаешь, дорогая?
   – Я ищу Итана, но он с кем-то разговаривает. Не хочу мешать.
   Она не стала говорить, что услышала слишком много. Саванна поняла, что влюбляется в Итана. Раньше она думала, будто Итан чувствует то же самое. Но он не собирался в нее влюбляться. Не испытывал к ней страсти.
   У нее на глазах выступили слезы. Она заморгала и улыбнулась свекрови.
   – Мы можем выйти к гостям без него. Уверена, что он придет через минуту.
   Пенни внимательно посмотрела на Саванну.
   – Ты расстроилась, потому что он оставил тебя в одиночестве?
   – Нет. Нет! У меня все в порядке. Мне просто хотелось его увидеть.
   – Матери очень приятно знать, что ее сына любит жена. – Она одной рукой обняла Саванну за плечи. – Ясно?
   Саванна улыбнулась.
   – Вполне могу понять.
   – Но я опасаюсь, что ты не доверяешь любви Итана к тебе. Иногда я вижу по выражению твоего лица, что тебя удивляет, когда он ласково с тобой обращается. Ты смотришь на Итана так, словно хочешь от него большего.
   Она повела Саванну по тихому коридору к задней двери, собираясь снова присоединиться к гостям.
   – Вероятно, я бы боялась, что муж женился на мне только потому, что я забеременела. Саванна неохотно кивнула.
   – И мне бы пришло в голову, – сказала Пенни, – что он что-то скрывает. – Они подошли к выходу, и Пенни остановилась. – Дело в том, что его первый брак – вообще-то развод – привел Итана в отчаяние. Его жена не хотела иметь детей. Итану не следовало на ней жениться, но он обожал ее. К несчастью, он – последний мужчина из Маккензи. Кузены, с которыми ты встретилась, – родственники с моей стороны. Итан был в таком замешательстве! Он заморозил сперму в клинике. Ему не хотелось лишать нас внука в случае, если он умрет раньше, чем Лиза передумает.
   – Это очень благородно.
   – Итан – очень чувствительный человек. Вот почему жена причинила ему столько боли. Казалось, она так же предана ему, как он – ей, но однажды она потрясла нас всех, попросив Итана о разводе. Потом она переехала в Орегон, начала работать администратором в больнице, и никто из нас с тех пор о ней не слышал… но ее родители все время напоминают Паркеру и мне, как она счастлива без нашего сына.
   – Ужасно, – прошептала Саванна.
   – Да, но это должно помочь тебе понять, почему Итан ведет себя немного сдержанно. Если он не так внимателен или нежен, как тебе, возможно, хочется, не переживай. Дай ему время.
   Саванна облизала сухие губы.
   – Хорошо.
   Прежде чем Пенни успела сказать что-нибудь еще, из комнаты вышли Итан и Шейн. Итан помахал им.
   – Подождите нас.
   Пенни повернулась к Саванне.
   – Пожалуйста, не делай глупостей и не сердись на него. Он заслуживает второй шанс.
   Саванна кивнула. Мужчины подошли к ним. Итан одной рукой обнял Саванну за талию и поцеловал в висок. Пенни просияла, но у Саванны упало сердце. Все это лишь часть спектакля, который должен усыпить бдительность. Пенни. Саванна оказалась вовлечена в семейную драму.
   Или была вовлечена, пока не услышала разговор Итана. Он не хочет влюбляться. И в этом заключалась проблема. А поскольку он не хочет влюбляться, он и не влюбится. И если Саванна желает прямо противоположного, ее не ожидает ничего, кроме жестокого разочарования.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

   В одиннадцать часов Итан и Саванна попрощались с гостями, поблагодарили хозяев и вышли из дома Хилтона. Они направились к подъездной аллее, к «мерседесу» Итана.
   Он усадил Саванну на заднее сиденье. Шофер держал дверцу.
   – Спасибо, Льюис, – сказал Итан.
   – Пожалуйста, сэр, – ответил Льюис, после чего сел за руль.
   Итан уселся рядом с Саванной, и машина поехала.
   – Ты была изумительна, – шепнул Итан Саванне.
   – Спасибо.
   Саванну поразило, что ее выход прошел с таким успехом. Но она несказанно устала. Ей хотелось, чтобы ее оставили одну.
   Каждый раз, когда Саванна закрывала глаза, она вспоминала, о чем ей рассказала мать Итана. Она знала, что развод причинил Итану тайную боль. Саванна испытала то же самое, когда ее покинул Дру. Ей было так больно, что она тоже перестала верить в любовь. Поэтому и забеременела таким способом.
   Но, в отличие от Итана, у нее не было большой семьи, которая могла ее любить и поддерживать. Не было даже родителей. А поскольку у нее не было никого, она поняла, что не сможет прожить всю жизнь без любви. Ребенок ее полюбит и вернет ей чувство семьи. Но ничто не заменит любви супруга.
   Льюис остановил автомобиль перед домом. Итан помог Саванне выйти из машины, пожелал Льюису спокойной ночи и отпер парадную дверь.
   – Я что-нибудь могу для тебя сделать, пока мы не легли спать? – участливо спросил он.
   – Если ты не против, я сразу пойду на кухню. Хочу есть.
   – Хорошо, я тебе помогу.
   Он взял ее за руку и повел на кухню. Саванна поняла, что ей не удастся держаться на расстоянии от этого человека. Не только потому, что она его жена, но и потому, что нравится ему. Он сам в этом признался. А поскольку она ему нравилась, его интересует все: что она ест, как спит, что читает…
   Оказавшись на кухне, он включил свет.
   – Я открою бутылку виноградного сока. Сегодняшний вечер был таким успешным, что мы должны за него выпить.
   Саванна взяла еду из холодильника, потом принялась искать хлеб. Итана не интересовало, с чем она будет есть бутерброд, и Саванна подумала, что, возможно, кое-что преувеличила. Может быть, он не станет сводить ее с ума в течение ближайших нескольких месяцев? Ведь она не дослушала его разговор с Шейном до конца.
   Он протянул ей стакан.
   – За наши долгие и успешные отношения!
   Саванна уселась на высокий табурет, взяла стакан и чокнулась с Итаном.
   – Будем надеяться, что они станут успешными. Потому что иначе наш ребенок будет несчастным… а мы окажемся плохими родителями.
   – Я думаю, что из нас получатся замечательные родители.
   Саванна кивнула, потом сделала глоток.
   – Я думаю точно так же.
   – Мы с тобой – люди умные, жалостливые и с хорошим чувством юмора. И нам кое-что нужно друг от друга. Догадываешься, о чем я?
   Ей придется прожить с ним еще несколько месяцев. По словам его матери, он не верит в любовь, потому что бывшая жена привела его в отчаяние. Саванна пережила нечто подобное. Ему также не хотелось боли. И они оба защищались.
   – Итан, я думала, мы согласились на платонический брак.
   – Обстоятельства изменились. – Он уселся на табурет рядом с Саванной. – Я не пытаюсь напугать тебя. Но нам нужно снова обсудить эту тему. Ты говорила, что не соответствуешь моей жизни, но сегодня вечером оказалось, что соответствуешь.