Страница:
— Мой маленький братец, наконец-то ты решил вернуться домой!
— А ты сомневался в этом после письма отца? — засмеялся Бен, обнимая брата и хлопая его по спине.
— Небось пресытился светской жизнью после двух лет пребывания в Лондоне? Мне-то хватило и одного года. Правда, я никогда не был таким дамским угодником, как ты.
— Я слышал совсем другое, — ухмыльнулся Бен и нетерпеливо спросил: — Как отец? Как Мод? Мне трудно представить, что отец собирается уезжать из Австралии.
— Это ради Мод. Отец недавно узнал, что она страдает от какой-то тяжелой болезни, и хочет отвезти ее в Швейцарию, чтобы положить в специальную клинику.
— В письме отец даже не упомянул о болезни своей жены, — побледнев, проговорил Бен.
— Он пообещал Мод, что предоставит тебе право самому принимать решение о возвращении, не используя ее болезнь в качестве предлога. Я приехал на двуколке. Поговорим по дороге. Я уже попросил капитана отправить твой багаж. — Тут он наконец заметил Тиа. Она стояла в сторонке, не желая привлекать к себе внимание и мешать беседе. — Извините, мисс, — поклонился Дир, — вы кого-то ждете? Могу я чем-нибудь вам помочь?
Тиа судорожно сглотнула, переводя испуганный взгляд с Дира на Бена. Что она могла ответить? Что она любовница Бена? Что спала с ним целых полгода, а сейчас собирается его покинуть?
— Тиа со мной, — ответил Бен решительно. Дир пристально посмотрел на него.
— Ты привез с собой шлю… женщину из Англии? — с отвращением произнес он. — Черт возьми, Бен, ты что, свихнулся? Что скажет отец? Я вижу, ты совсем не изменился. Советую оставить ее в Сиднее. Ей не место на ферме. Пойдут сплетни.
Тиа похолодела. Резкие слова Дира лишний раз напомнили ей, что она просто-напросто шлюха Бена и не может войти в его семью. Бен вздрогнул, услышав грубые слова брата. Дир не имел права клеймить Тиа, ведь он ничего не знает о ней. С каких это пор он стал таким высокомерным, самоуверенным ослом? Тиа была славной девочкой, немного грубоватой и часто сварливой, но совершенно невинной, пока он не уложил ее в постель. Бен не мог допустить, чтобы брат принял Тиа за шлюху. Он открыл было рот, чтобы объяснить Диру, как Тиа вошла в его жизнь, но тут же осекся, подумав, что ему придется представить ее как свою любовницу. Повернувшись к Тиа, он посмотрел на маленькое бледное личико, ища поддержки. Она выглядела испуганной, но гордой. Ее подбородок был вздернут, а глаза широко распахнуты. Пусть Тиа его любовница, но он никогда не встречал женщины, которая могла бы с ней сравниться, и не собирался оскорблять ее, признавшись Диру, что она значит для него не больше, чем любая другая подружка из его прошлого. Придется врать.
— Думаю, ты должен извиниться перед ней, Дир, — спокойно проговорил Бен. — Тиа моя жена.
Дир был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова и некоторое время молчал, обдумывая услышанное.
Эта ложь потрясла даже самого Бена. Он не собирался прибегать к такому бессовестному обману, но не мог позволить Диру и другим родственникам относиться к Тиа как к шлюхе. Выдав ее за свою жену, Бен успокоился, решив, что так будет лучше для всех. Потрясение, написанное на лице Тиа, сказало Бену, что он поставил в затруднительное положение не только свою семью, но и ее тоже. Убедить ее продолжать притворство, которое они начали в Англии, будет нелегкой задачей.
— Бен, но это же…
— Все будет хорошо, дорогая, — прервал ее Бен. — Дир все поймет. Не так давно он и сам привез жену из Англии. — Бен взглядом приказал ей молчать. Но по виду Тиа нельзя было сказать, что ей понравилась эта ложь.
Дир наконец обрел дар речи:
— Женился? Ты? Черт возьми, Бен, ты последний на земле человек, которого я ожидал увидеть женатым. Нельзя сказать, что я огорчен этим. Скорее наоборот. Я думал, что не доживу до того дня, когда мой маленький брат, закоренелый холостяк, одной своей улыбкой очаровывающий женщин, привезет домой жену. Да к тому же хорошенькую, — добавил Дир, посмотрев на Тиа с таким восторгом, что она не могла удержаться от застенчивой улыбки. Сейчас она точно знала, кто научил Бена очаровывать женщин.
— Добро пожаловать, Тиа. Мне хочется поскорее познакомить тебя с Кейси и детьми. Они будут так же рады тебе, как и я. В это невозможно поверить! Бен женился. Вы, должно быть, какая-то особенная женщина, если сумели прибрать его к рукам.
А Бен в это время размышлял, какой дьявол заставил его представить Тиа своей женой. Прежде всего необходимо предупредить Джереми, а то он может все испортить, рассказав Диру о том, кто такая Тиа. Каждый раз, когда Джереми появлялся в Новом Южном Уэльсе, он непременно навещал их семью. Иногда жена Джереми Марта отправлялась вместе с ним в плавание, и Бен благодарил Бога, что на сей раз ее не было, так как она ни за что не одобрила бы ложь Бена и сразу выложила бы всю правду. Но если он успеет предупредить Джереми, тот, будучи человеком порядочным, его не выдаст.
— Посади Тиа в двуколку, Дир. Мне надо переговорить с Джереми. — Бен сделал вид, что вспомнил о чем-то срочном.
— Это не может подождать? Я уверен, он навестит нас перед отплытием из Сиднея.
— Нет, это ждать не может. Я всего на несколько минут.
Бен повернулся и побежал, оставив Дира с потрясенной Тиа. У нее были все основания задушить Бена, и, когда они останутся одни, она непременно это сделает. Как он мог поставить ее в такое ужасное положение? Как осмелился подумать, что она согласится снова играть роль его жены? Что ее ожидает, когда правда в конце концов выплывет наружу?
Она не жена Бена и никогда ею не будет.
— Ты из Лондона, Тиа? — спросил Дир, ведя ее к двуколке.
— Нет… я жила в сельской местности… — Тиа на ходу придумывала свою историю.
— Кто твои родственники? Я познакомился со многими, когда несколько лет назад посетил Англию.
— Вы их не знаете, — небрежно ответила она, усаживаясь вместе с Диром в двуколку. — Мы живем в сельской местности и не славимся богатством и известностью.
— А где именно? — настойчиво продолжал задавать вопросы Дир. Тиа начала нервничать. Неужели он подозревает правду?
— Графство Кент, — проговорила она, что было недалеко от истины. По крайней мере она знала эту часть страны и могла о ней говорить.
— Какую фамилию ты носила до замужества?
Тиа поежилась. Вопросы Дира с каждой минутой все больше ее тревожили. Она не подозревала, что он задает их из простого любопытства, а не из желания уличить ее во лжи. Он знал Бена достаточно хорошо и был уверен, что брат ни за что не соврет в таком священном деле, как брак. И хотя Бен клялся, что никогда не свяжет себя брачными узами, Дир не сомневался, что это просто бравада. К счастью, в это время вернулся Бен, и Тиа сочла возможным не отвечать на вопрос Дира.
Бен сел рядом с ней и быстро включился в беседу:
— Мы все объясним тебе позже, Дир. Я хочу показать Тиа самые интересные места, когда мы выедем из Сиднея.
Дир натянул вожжи, и двуколка тронулась.
— Не могу поверить, что за время моего отсутствия было снесено столько зданий, — произнес Бен, удивленно оглядываясь. — Маккуори совершил чудо за время своего короткого правления.
— Скажи это британскому правительству, — ответил Дир с сарказмом. — Оно сильно возражает против затрат, которые идут на народные нужды. Разве ты забыл, что многие влиятельные люди настаивали на том, чтобы бывшим каторжанам отводили меньше земли, чем богатым землевладельцам? Слава Богу, что Австралия уже обрела твердую экономическую основу и не допустит неравенства между разными слоями населения.
— Это банк? — спросил Бен, указывая на здание, которого не было, когда он уезжал из Сиднея.
— Да, а рядом с ним церковь. А там дом правительства. Тиа не уставала удивляться. Некоторые здания были еще не достроены, а дороги напоминали проселочные. По сравнению с Лондоном это была просто большая деревня.
— Заключенные проложили вполне сносную дорогу до Батхерста. Сейчас в стране начинает развиваться судостроение.
— А что с бывшими каторжанами? С ними поступают справедливо?
Дир нахмурился:
— Сейчас четыре миллиона семьдесят тысяч акров досталось бывшим заключенным в частное владение. Многие из них сидят по уши в долгах. Некоторые веши никогда не изменятся. Но Робин делает все возможное, чтобы улучшить ситуацию.
— А как Робин и Кейт? Счастливы, надеюсь? Господи, она таки заставила его помучиться!
— Сейчас все хорошо, — улыбнулся Дир. — Они самая счастливая пара на свете. Малышка Молли быстро растет. Скоро у нее появится братишка или сестренка.
Тиа внимательно слушала разговор братьев, многого не понимая, но желая узнать как можно больше об этой дикой стране, куда Бен привез ее против желания.
— Ты слышал, что назначена комиссия по расследованию деятельности губернатора Маккуори? — спросил Дир, когда Сидней остался позади.
— Слышал. В Лондоне много говорят о его преемнике. Ты думаешь, такое может случиться?
— Все возможно. Британцев мало беспокоит, что происходит на краю света, но так как они вкладывают много денег в содержание колонии, то скорее пойдут на замену губернатора, чем смирятся с тем, что он тратит их средства на общественные нужды. Если бы знать, каким будет новый губернатор…
Некоторое время они ехали молча, что дало Бену возможность осмотреться. С тех пор как братья с отцом впервые ехали по этой дороге в Парраматту, почти ничего не изменилось. И хотя дорога сейчас была гораздо лучше, чем в те давние годы, по обеим ее сторонам росли все те же высокие эвкалипты. Необычные цветы, заросли австралийской акации, низких кустарников тянулись до самого горизонта.
Парраматта находилась всего в пятнадцати милях от Сиднея, однако дорога заняла довольно много времени. Дир был богатым фермером и имел двуколку, но до недавнего времени путешественники, как правило, передвигались на волах, запряженных в телеги, или даже на своих двоих. В колонии было всего несколько лошадей. Внезапно в джунглях раздался пронзительный крик какой-то птицы, сильно напугавший Тиа.
— Ты скоро привыкнешь к этим странным звукам и необычному пейзажу, — успокоил ее Бен. — Видишь тех птиц с ярким оперением, сидящих на эвкалиптах? Это какаду. Ты сможешь увидеть здесь кенгуру, вомбатов, много разных бабочек, кузнечиков, скорпионов, крокодилов на берегах рек и змей в густой траве.
— О! — воскликнула пораженная Тиа, — Посмотри! Это дикие орхидеи?
— Да, — кивнул Дир. — Они цветут круглый год.
Из чащи появилась серая кенгуру и большими скачками пересекла дорогу, но которой они ехали. Тиа рассмеялась и захлопала в ладоши.
— Ты разглядела детеныша у нее в сумке? — спросил Бен, которому очень хотелось, чтобы Тиа полюбила его родную землю.
— Нет, — разочарованно протянула она. — Но в следующий раз я буду знать, куда смотреть.
Тиа и не заметила, как они приехали в Парраматту, так как была поглощена созерцанием нового для нее мира. Теперь она понимала любовь Бена к Австралии, но не была уверена, что тоже полюбит эту странную землю. Уж слишком та отличалась от Лондона. Тиа очень интересовало, сколько времени ей придется пробыть в этой стране, прежде чем она сможет вернуться в Англию. Как только ей удастся поговорить с Беном без посторонних, она снова напомнит ему о своем решении с ним расстаться.
К концу дня Парраматта осталась позади. Это был большой город, выстроенный на пустом месте руками бывших заключенных. Здесь можно было купить все необходимое, и жителям не приходилось отправляться за покупками в Сидней. Тиа надеялась, что ей еще представится возможность подробно изучить город. Бен сказал, что до их фермы осталось всего несколько миль. И вот наконец они пересекли границу владений Пентодов, простиравшихся с запада на юг вдоль реки Хоксбери. На бесконечном пространстве в сотни акров паслись неисчислимые стада овец. Свернув с пыльной дороги, они подъехали к большому приземистому зданию, окруженному забором, за которым виднелись хозяйственные постройки, бараки для заключенных и огороды, где произрастали овощи, каких Тиа никогда не видела раньше.
— Вот мы и дома, — с улыбкой сказал Бен и выпрыгнул из двуколки с поспешностью, свидетельствовавшей о том, с кикой радостью он вернулся сюда, — Его, конечно, не сравнишь с большими зданиями Лондона, но ты убедиться, что он вполне комфортабельный.
— Это просто грандиозно! — восхищенно воскликнула Тиа, не ожидавшая увидеть ничего подобного в этой дикой стране.
Бен схватил ее за руку и потащил к двери;
— Идем. Отец, наверное, уже заждался нас.
— Он ждет тебя, — уточнил Дир, — а Тиа будет для него приятным сюрпризом.
Дверь распахнулась, и Рой Пенрод вышел на порог, чтобы встретить младшего сына.
— Добро пожаловать, сынок. Я рад, что ты отозвался на мою просьбу и приехал.
— Получив твое письмо, я купил билет на ближайший рейс, — сказал Бен, обнимая отца. У Роя были седые волосы, но в свои почти шестьдесят он выглядел все еще красивым, крепким и подтянутым. — Где Мод?
— Отдыхает. Дир говорил тебе, что она больна?
— Да. Мне очень жаль. Почему ты не написал об этом в письме? Что было бы, если бы я не сорвался с места? Если бы решил провести в Лондоне еще несколько месяцев?
— Я верил, что ты поступишь правильно. Знал, что ты меня не подведешь. Кроме того, я обещал Мод, что не буду омрачать твою жизнь в Лондоне сообщением о ее болезни. Если бы ты не вернулся, я все равно уехал бы, оставив ферму Диру, хотя у него и своих дел хватает, К тому же он купил земли Робина и Кейт, Рой направился к дому. Бен шел следом, ведя за руку Тиа. Дир замыкал шествие. Когда они вошли в дом, Рой наконец обратил внимание на Тиа и, вопросительно глядя на Бена, стал ждать объяснений. Он сразу подумал, что его легкомысленный сын привел в дом любовницу, а этого он допустить не мог.
— Думаю, тебе следует представить меня своей… подружке, Бен, — спокойно произнес Рой. В его голосе сквозило неодобрение, и он не спускал с Тиа серых глаз, удивительно похожих на глаза сыновей.
— Советую тебе сесть, отец. — Дир едва сдерживал смех.
— Все так плохо? — спросил Рой, предпочитая стоя дождаться объяснений. — Что выкинул этот негодник на сей раз? Ты сделал своей подружке ребенка и привез ее к нам рожать? Уверен, тебе даже в голову не пришло жениться на этой крошке!
Бен хрипло рассмеялся. Тиа уже ничему не удивлялась. Второй раз за день ее назвали шлюхой, и она ничего не могла на это возразить. Впрочем, она не из тех, кто позволяет себя оскорблять, Она уже собиралась высказать все, что думает по этому поводу, но Бен, наученный горьким опытом, ее опередил.
— Пожалуйста, дорогая, позволь мне самому все объяснить, — быстро проговорил он, готовый в любую минуту заткнуть ей рот рукой. — Отец, Тиа моя жена, Тиа, познакомься с моим отцом Роем.
— Черт возьми, Бен, почему ты меня не предупредил? — взорвался Рой, глядя на Тиа таким взглядом, что она не смогла сдержать улыбку. — Твоя жена! Не могу выразить, как я рад, что ты наконец женился. Значит, Тиа особенная женщина, коль скоро ты женился на ней. Должно быть, ты ее очень любишь. Добро пожаловать в нашу семью, Тиа. Пожалуйста, прости меня за оскорбительные намеки…
— Прощаю, мистер Пенрод, — улыбнулась Тиа и тут же сердито покосилась на Бена.
Она решила, что никогда не простит его за то, что он поставил их всех в такое дурацкое положение. Они были искренне рады «женитьбе» Бена и, когда узнают правду, вполне возможно, возненавидят лженевестку.
— Могу представить, как вы устали, — ласково продолжал Рой, все еще не в силах поверить, что Бен женился. — Мой сын проводит вас в комнату, и вы сможете там отдохнуть. С Мод вы встретитесь за обедом. Дир приведет Кейси и детей. Как чудесно снова собраться всей семьей! Жаль только, что Робин, Кейт и маленькая Молли сейчас в отъезде. Они были бы так же рады вам, как и мы все. Господи, вот будет для них сюрприз!
— Отличная идея, отец. Извини, но Тиа очень устала, да и я тоже. Не мешало бы нам немного вздремнуть. — Бен посмотрел на «жену» с таким дьявольским блеском в глазах, что Рой и Дир расхохотались.
— Как хорошо быть молодым и влюбленным, — вздохнул Дир.
— Уж кто бы говорил, большой брат, — ухмыльнулся Бен. — Вы с Кейси до сих пор ведете себя как молодожены, несмотря на несколько лет брака и троих детей. Хотя должен заметить, что Кейси необыкновенная женщина и, безусловно, заслуживает твоей любви.
— Это правда, — согласился Дир, просияв. — Наверное, Тиа на нее похожа, иначе бы ты на ней не женился. Идите отдыхать, друзья, У нас еще будет время поговорить. Увидимся позже, Тиа. Я был рад с тобой познакомиться. Приятно узнать, что у моего распутного братца все же есть сердце.
Комната Бена оказалась просторной, с видом на реку и на далекие холмы. Мебель была старомодной, но удобной, и Тиа старалась не смотреть на огромную кровать, занимающую чуть ли не половину помещения. Она стояла у окна, обдумывая злые слова, которые ей хотелось выплеснуть на Бена.
— Тебе понравится здесь, — ласково сказал Бен, подходя к ней и обнимая за талию.
Тиа вырвалась из его объятий. Глаза ее сверкнули гневом.
— Как ты посмел! Ты не имел права представлять меня своей женой! Я чувствую себя законченной дурой и с ужасом думаю, что скажет твоя семья, когда узнает правду!
Бен нахмурился. Он понимал, что поступил опрометчиво, но у него язык не поворачивался назвать девушку своей любовницей. К тому же в этом случае отец просто не пустил бы ее в дом. Не мог он оставить ее и в Сиднее, бросив на произвол судьбы. Привезти Тиа на ферму было единственным выходом в сложившихся обстоятельствах. Если бы он представил ее как свою гостью, то, соблюдая приличия, им пришлось бы жить в разных комнатах, и он сошел бы с ума, не имея возможности заниматься с ней любовью.
— Пусть тебя не волнует, что они подумают, — самоуверенно заявил Бен. — Я хочу спать с тобой в одной постели. А если бы я всем сказал, что ты моя любовница, нам пришлось бы спать в разных комнатах, а, скорее всего, отец просто не пустил бы тебя на порог. Не надо волноваться, дорогая. Все уладится.
И прежде чем Тиа успела возразить, он схватил ее в охапку и начал страстно целовать.
— Идем в постель. Я хочу как следует отблагодарить тебя за то, что ты согласилась остаться в моем доме.
— Зря стараешься, Бен. Я здесь не останусь!
— Ты никуда не уедешь. Я этого не допущу.
Глава 10
— А ты сомневался в этом после письма отца? — засмеялся Бен, обнимая брата и хлопая его по спине.
— Небось пресытился светской жизнью после двух лет пребывания в Лондоне? Мне-то хватило и одного года. Правда, я никогда не был таким дамским угодником, как ты.
— Я слышал совсем другое, — ухмыльнулся Бен и нетерпеливо спросил: — Как отец? Как Мод? Мне трудно представить, что отец собирается уезжать из Австралии.
— Это ради Мод. Отец недавно узнал, что она страдает от какой-то тяжелой болезни, и хочет отвезти ее в Швейцарию, чтобы положить в специальную клинику.
— В письме отец даже не упомянул о болезни своей жены, — побледнев, проговорил Бен.
— Он пообещал Мод, что предоставит тебе право самому принимать решение о возвращении, не используя ее болезнь в качестве предлога. Я приехал на двуколке. Поговорим по дороге. Я уже попросил капитана отправить твой багаж. — Тут он наконец заметил Тиа. Она стояла в сторонке, не желая привлекать к себе внимание и мешать беседе. — Извините, мисс, — поклонился Дир, — вы кого-то ждете? Могу я чем-нибудь вам помочь?
Тиа судорожно сглотнула, переводя испуганный взгляд с Дира на Бена. Что она могла ответить? Что она любовница Бена? Что спала с ним целых полгода, а сейчас собирается его покинуть?
— Тиа со мной, — ответил Бен решительно. Дир пристально посмотрел на него.
— Ты привез с собой шлю… женщину из Англии? — с отвращением произнес он. — Черт возьми, Бен, ты что, свихнулся? Что скажет отец? Я вижу, ты совсем не изменился. Советую оставить ее в Сиднее. Ей не место на ферме. Пойдут сплетни.
Тиа похолодела. Резкие слова Дира лишний раз напомнили ей, что она просто-напросто шлюха Бена и не может войти в его семью. Бен вздрогнул, услышав грубые слова брата. Дир не имел права клеймить Тиа, ведь он ничего не знает о ней. С каких это пор он стал таким высокомерным, самоуверенным ослом? Тиа была славной девочкой, немного грубоватой и часто сварливой, но совершенно невинной, пока он не уложил ее в постель. Бен не мог допустить, чтобы брат принял Тиа за шлюху. Он открыл было рот, чтобы объяснить Диру, как Тиа вошла в его жизнь, но тут же осекся, подумав, что ему придется представить ее как свою любовницу. Повернувшись к Тиа, он посмотрел на маленькое бледное личико, ища поддержки. Она выглядела испуганной, но гордой. Ее подбородок был вздернут, а глаза широко распахнуты. Пусть Тиа его любовница, но он никогда не встречал женщины, которая могла бы с ней сравниться, и не собирался оскорблять ее, признавшись Диру, что она значит для него не больше, чем любая другая подружка из его прошлого. Придется врать.
— Думаю, ты должен извиниться перед ней, Дир, — спокойно проговорил Бен. — Тиа моя жена.
Дир был так потрясен, что не мог вымолвить ни слова и некоторое время молчал, обдумывая услышанное.
Эта ложь потрясла даже самого Бена. Он не собирался прибегать к такому бессовестному обману, но не мог позволить Диру и другим родственникам относиться к Тиа как к шлюхе. Выдав ее за свою жену, Бен успокоился, решив, что так будет лучше для всех. Потрясение, написанное на лице Тиа, сказало Бену, что он поставил в затруднительное положение не только свою семью, но и ее тоже. Убедить ее продолжать притворство, которое они начали в Англии, будет нелегкой задачей.
— Бен, но это же…
— Все будет хорошо, дорогая, — прервал ее Бен. — Дир все поймет. Не так давно он и сам привез жену из Англии. — Бен взглядом приказал ей молчать. Но по виду Тиа нельзя было сказать, что ей понравилась эта ложь.
Дир наконец обрел дар речи:
— Женился? Ты? Черт возьми, Бен, ты последний на земле человек, которого я ожидал увидеть женатым. Нельзя сказать, что я огорчен этим. Скорее наоборот. Я думал, что не доживу до того дня, когда мой маленький брат, закоренелый холостяк, одной своей улыбкой очаровывающий женщин, привезет домой жену. Да к тому же хорошенькую, — добавил Дир, посмотрев на Тиа с таким восторгом, что она не могла удержаться от застенчивой улыбки. Сейчас она точно знала, кто научил Бена очаровывать женщин.
— Добро пожаловать, Тиа. Мне хочется поскорее познакомить тебя с Кейси и детьми. Они будут так же рады тебе, как и я. В это невозможно поверить! Бен женился. Вы, должно быть, какая-то особенная женщина, если сумели прибрать его к рукам.
А Бен в это время размышлял, какой дьявол заставил его представить Тиа своей женой. Прежде всего необходимо предупредить Джереми, а то он может все испортить, рассказав Диру о том, кто такая Тиа. Каждый раз, когда Джереми появлялся в Новом Южном Уэльсе, он непременно навещал их семью. Иногда жена Джереми Марта отправлялась вместе с ним в плавание, и Бен благодарил Бога, что на сей раз ее не было, так как она ни за что не одобрила бы ложь Бена и сразу выложила бы всю правду. Но если он успеет предупредить Джереми, тот, будучи человеком порядочным, его не выдаст.
— Посади Тиа в двуколку, Дир. Мне надо переговорить с Джереми. — Бен сделал вид, что вспомнил о чем-то срочном.
— Это не может подождать? Я уверен, он навестит нас перед отплытием из Сиднея.
— Нет, это ждать не может. Я всего на несколько минут.
Бен повернулся и побежал, оставив Дира с потрясенной Тиа. У нее были все основания задушить Бена, и, когда они останутся одни, она непременно это сделает. Как он мог поставить ее в такое ужасное положение? Как осмелился подумать, что она согласится снова играть роль его жены? Что ее ожидает, когда правда в конце концов выплывет наружу?
Она не жена Бена и никогда ею не будет.
— Ты из Лондона, Тиа? — спросил Дир, ведя ее к двуколке.
— Нет… я жила в сельской местности… — Тиа на ходу придумывала свою историю.
— Кто твои родственники? Я познакомился со многими, когда несколько лет назад посетил Англию.
— Вы их не знаете, — небрежно ответила она, усаживаясь вместе с Диром в двуколку. — Мы живем в сельской местности и не славимся богатством и известностью.
— А где именно? — настойчиво продолжал задавать вопросы Дир. Тиа начала нервничать. Неужели он подозревает правду?
— Графство Кент, — проговорила она, что было недалеко от истины. По крайней мере она знала эту часть страны и могла о ней говорить.
— Какую фамилию ты носила до замужества?
Тиа поежилась. Вопросы Дира с каждой минутой все больше ее тревожили. Она не подозревала, что он задает их из простого любопытства, а не из желания уличить ее во лжи. Он знал Бена достаточно хорошо и был уверен, что брат ни за что не соврет в таком священном деле, как брак. И хотя Бен клялся, что никогда не свяжет себя брачными узами, Дир не сомневался, что это просто бравада. К счастью, в это время вернулся Бен, и Тиа сочла возможным не отвечать на вопрос Дира.
Бен сел рядом с ней и быстро включился в беседу:
— Мы все объясним тебе позже, Дир. Я хочу показать Тиа самые интересные места, когда мы выедем из Сиднея.
Дир натянул вожжи, и двуколка тронулась.
— Не могу поверить, что за время моего отсутствия было снесено столько зданий, — произнес Бен, удивленно оглядываясь. — Маккуори совершил чудо за время своего короткого правления.
— Скажи это британскому правительству, — ответил Дир с сарказмом. — Оно сильно возражает против затрат, которые идут на народные нужды. Разве ты забыл, что многие влиятельные люди настаивали на том, чтобы бывшим каторжанам отводили меньше земли, чем богатым землевладельцам? Слава Богу, что Австралия уже обрела твердую экономическую основу и не допустит неравенства между разными слоями населения.
— Это банк? — спросил Бен, указывая на здание, которого не было, когда он уезжал из Сиднея.
— Да, а рядом с ним церковь. А там дом правительства. Тиа не уставала удивляться. Некоторые здания были еще не достроены, а дороги напоминали проселочные. По сравнению с Лондоном это была просто большая деревня.
— Заключенные проложили вполне сносную дорогу до Батхерста. Сейчас в стране начинает развиваться судостроение.
— А что с бывшими каторжанами? С ними поступают справедливо?
Дир нахмурился:
— Сейчас четыре миллиона семьдесят тысяч акров досталось бывшим заключенным в частное владение. Многие из них сидят по уши в долгах. Некоторые веши никогда не изменятся. Но Робин делает все возможное, чтобы улучшить ситуацию.
— А как Робин и Кейт? Счастливы, надеюсь? Господи, она таки заставила его помучиться!
— Сейчас все хорошо, — улыбнулся Дир. — Они самая счастливая пара на свете. Малышка Молли быстро растет. Скоро у нее появится братишка или сестренка.
Тиа внимательно слушала разговор братьев, многого не понимая, но желая узнать как можно больше об этой дикой стране, куда Бен привез ее против желания.
— Ты слышал, что назначена комиссия по расследованию деятельности губернатора Маккуори? — спросил Дир, когда Сидней остался позади.
— Слышал. В Лондоне много говорят о его преемнике. Ты думаешь, такое может случиться?
— Все возможно. Британцев мало беспокоит, что происходит на краю света, но так как они вкладывают много денег в содержание колонии, то скорее пойдут на замену губернатора, чем смирятся с тем, что он тратит их средства на общественные нужды. Если бы знать, каким будет новый губернатор…
Некоторое время они ехали молча, что дало Бену возможность осмотреться. С тех пор как братья с отцом впервые ехали по этой дороге в Парраматту, почти ничего не изменилось. И хотя дорога сейчас была гораздо лучше, чем в те давние годы, по обеим ее сторонам росли все те же высокие эвкалипты. Необычные цветы, заросли австралийской акации, низких кустарников тянулись до самого горизонта.
Парраматта находилась всего в пятнадцати милях от Сиднея, однако дорога заняла довольно много времени. Дир был богатым фермером и имел двуколку, но до недавнего времени путешественники, как правило, передвигались на волах, запряженных в телеги, или даже на своих двоих. В колонии было всего несколько лошадей. Внезапно в джунглях раздался пронзительный крик какой-то птицы, сильно напугавший Тиа.
— Ты скоро привыкнешь к этим странным звукам и необычному пейзажу, — успокоил ее Бен. — Видишь тех птиц с ярким оперением, сидящих на эвкалиптах? Это какаду. Ты сможешь увидеть здесь кенгуру, вомбатов, много разных бабочек, кузнечиков, скорпионов, крокодилов на берегах рек и змей в густой траве.
— О! — воскликнула пораженная Тиа, — Посмотри! Это дикие орхидеи?
— Да, — кивнул Дир. — Они цветут круглый год.
Из чащи появилась серая кенгуру и большими скачками пересекла дорогу, но которой они ехали. Тиа рассмеялась и захлопала в ладоши.
— Ты разглядела детеныша у нее в сумке? — спросил Бен, которому очень хотелось, чтобы Тиа полюбила его родную землю.
— Нет, — разочарованно протянула она. — Но в следующий раз я буду знать, куда смотреть.
Тиа и не заметила, как они приехали в Парраматту, так как была поглощена созерцанием нового для нее мира. Теперь она понимала любовь Бена к Австралии, но не была уверена, что тоже полюбит эту странную землю. Уж слишком та отличалась от Лондона. Тиа очень интересовало, сколько времени ей придется пробыть в этой стране, прежде чем она сможет вернуться в Англию. Как только ей удастся поговорить с Беном без посторонних, она снова напомнит ему о своем решении с ним расстаться.
К концу дня Парраматта осталась позади. Это был большой город, выстроенный на пустом месте руками бывших заключенных. Здесь можно было купить все необходимое, и жителям не приходилось отправляться за покупками в Сидней. Тиа надеялась, что ей еще представится возможность подробно изучить город. Бен сказал, что до их фермы осталось всего несколько миль. И вот наконец они пересекли границу владений Пентодов, простиравшихся с запада на юг вдоль реки Хоксбери. На бесконечном пространстве в сотни акров паслись неисчислимые стада овец. Свернув с пыльной дороги, они подъехали к большому приземистому зданию, окруженному забором, за которым виднелись хозяйственные постройки, бараки для заключенных и огороды, где произрастали овощи, каких Тиа никогда не видела раньше.
— Вот мы и дома, — с улыбкой сказал Бен и выпрыгнул из двуколки с поспешностью, свидетельствовавшей о том, с кикой радостью он вернулся сюда, — Его, конечно, не сравнишь с большими зданиями Лондона, но ты убедиться, что он вполне комфортабельный.
— Это просто грандиозно! — восхищенно воскликнула Тиа, не ожидавшая увидеть ничего подобного в этой дикой стране.
Бен схватил ее за руку и потащил к двери;
— Идем. Отец, наверное, уже заждался нас.
— Он ждет тебя, — уточнил Дир, — а Тиа будет для него приятным сюрпризом.
Дверь распахнулась, и Рой Пенрод вышел на порог, чтобы встретить младшего сына.
— Добро пожаловать, сынок. Я рад, что ты отозвался на мою просьбу и приехал.
— Получив твое письмо, я купил билет на ближайший рейс, — сказал Бен, обнимая отца. У Роя были седые волосы, но в свои почти шестьдесят он выглядел все еще красивым, крепким и подтянутым. — Где Мод?
— Отдыхает. Дир говорил тебе, что она больна?
— Да. Мне очень жаль. Почему ты не написал об этом в письме? Что было бы, если бы я не сорвался с места? Если бы решил провести в Лондоне еще несколько месяцев?
— Я верил, что ты поступишь правильно. Знал, что ты меня не подведешь. Кроме того, я обещал Мод, что не буду омрачать твою жизнь в Лондоне сообщением о ее болезни. Если бы ты не вернулся, я все равно уехал бы, оставив ферму Диру, хотя у него и своих дел хватает, К тому же он купил земли Робина и Кейт, Рой направился к дому. Бен шел следом, ведя за руку Тиа. Дир замыкал шествие. Когда они вошли в дом, Рой наконец обратил внимание на Тиа и, вопросительно глядя на Бена, стал ждать объяснений. Он сразу подумал, что его легкомысленный сын привел в дом любовницу, а этого он допустить не мог.
— Думаю, тебе следует представить меня своей… подружке, Бен, — спокойно произнес Рой. В его голосе сквозило неодобрение, и он не спускал с Тиа серых глаз, удивительно похожих на глаза сыновей.
— Советую тебе сесть, отец. — Дир едва сдерживал смех.
— Все так плохо? — спросил Рой, предпочитая стоя дождаться объяснений. — Что выкинул этот негодник на сей раз? Ты сделал своей подружке ребенка и привез ее к нам рожать? Уверен, тебе даже в голову не пришло жениться на этой крошке!
Бен хрипло рассмеялся. Тиа уже ничему не удивлялась. Второй раз за день ее назвали шлюхой, и она ничего не могла на это возразить. Впрочем, она не из тех, кто позволяет себя оскорблять, Она уже собиралась высказать все, что думает по этому поводу, но Бен, наученный горьким опытом, ее опередил.
— Пожалуйста, дорогая, позволь мне самому все объяснить, — быстро проговорил он, готовый в любую минуту заткнуть ей рот рукой. — Отец, Тиа моя жена, Тиа, познакомься с моим отцом Роем.
— Черт возьми, Бен, почему ты меня не предупредил? — взорвался Рой, глядя на Тиа таким взглядом, что она не смогла сдержать улыбку. — Твоя жена! Не могу выразить, как я рад, что ты наконец женился. Значит, Тиа особенная женщина, коль скоро ты женился на ней. Должно быть, ты ее очень любишь. Добро пожаловать в нашу семью, Тиа. Пожалуйста, прости меня за оскорбительные намеки…
— Прощаю, мистер Пенрод, — улыбнулась Тиа и тут же сердито покосилась на Бена.
Она решила, что никогда не простит его за то, что он поставил их всех в такое дурацкое положение. Они были искренне рады «женитьбе» Бена и, когда узнают правду, вполне возможно, возненавидят лженевестку.
— Могу представить, как вы устали, — ласково продолжал Рой, все еще не в силах поверить, что Бен женился. — Мой сын проводит вас в комнату, и вы сможете там отдохнуть. С Мод вы встретитесь за обедом. Дир приведет Кейси и детей. Как чудесно снова собраться всей семьей! Жаль только, что Робин, Кейт и маленькая Молли сейчас в отъезде. Они были бы так же рады вам, как и мы все. Господи, вот будет для них сюрприз!
— Отличная идея, отец. Извини, но Тиа очень устала, да и я тоже. Не мешало бы нам немного вздремнуть. — Бен посмотрел на «жену» с таким дьявольским блеском в глазах, что Рой и Дир расхохотались.
— Как хорошо быть молодым и влюбленным, — вздохнул Дир.
— Уж кто бы говорил, большой брат, — ухмыльнулся Бен. — Вы с Кейси до сих пор ведете себя как молодожены, несмотря на несколько лет брака и троих детей. Хотя должен заметить, что Кейси необыкновенная женщина и, безусловно, заслуживает твоей любви.
— Это правда, — согласился Дир, просияв. — Наверное, Тиа на нее похожа, иначе бы ты на ней не женился. Идите отдыхать, друзья, У нас еще будет время поговорить. Увидимся позже, Тиа. Я был рад с тобой познакомиться. Приятно узнать, что у моего распутного братца все же есть сердце.
Комната Бена оказалась просторной, с видом на реку и на далекие холмы. Мебель была старомодной, но удобной, и Тиа старалась не смотреть на огромную кровать, занимающую чуть ли не половину помещения. Она стояла у окна, обдумывая злые слова, которые ей хотелось выплеснуть на Бена.
— Тебе понравится здесь, — ласково сказал Бен, подходя к ней и обнимая за талию.
Тиа вырвалась из его объятий. Глаза ее сверкнули гневом.
— Как ты посмел! Ты не имел права представлять меня своей женой! Я чувствую себя законченной дурой и с ужасом думаю, что скажет твоя семья, когда узнает правду!
Бен нахмурился. Он понимал, что поступил опрометчиво, но у него язык не поворачивался назвать девушку своей любовницей. К тому же в этом случае отец просто не пустил бы ее в дом. Не мог он оставить ее и в Сиднее, бросив на произвол судьбы. Привезти Тиа на ферму было единственным выходом в сложившихся обстоятельствах. Если бы он представил ее как свою гостью, то, соблюдая приличия, им пришлось бы жить в разных комнатах, и он сошел бы с ума, не имея возможности заниматься с ней любовью.
— Пусть тебя не волнует, что они подумают, — самоуверенно заявил Бен. — Я хочу спать с тобой в одной постели. А если бы я всем сказал, что ты моя любовница, нам пришлось бы спать в разных комнатах, а, скорее всего, отец просто не пустил бы тебя на порог. Не надо волноваться, дорогая. Все уладится.
И прежде чем Тиа успела возразить, он схватил ее в охапку и начал страстно целовать.
— Идем в постель. Я хочу как следует отблагодарить тебя за то, что ты согласилась остаться в моем доме.
— Зря стараешься, Бен. Я здесь не останусь!
— Ты никуда не уедешь. Я этого не допущу.
Глава 10
Подбоченившись, Тиа сердито посмотрела на него.
— Мне не доставляет удовольствия дурачить твою семью. Я сию же минуту уеду отсюда, пока нас не разоблачили.
— Останься хотя бы до тех пор, пока отец и Мод не уедут, — взмолился Бен. — Я предпочел бы сейчас ничего никому не рассказывать. Я все объясню, когда они вернутся в Австралию — если, конечно, вернутся.
— Твой брат не дурак. Что он подумает, когда узнает, что я тебе не жена? — Тиа с трудом выговорила эти слова.
— У тебя была возможность стать ею, но по причинам, известным лишь тебе, ты не приняла мое предложение. Как только отец и Мод отбудут в Европу, ферма будет принадлежать мне, и Дир не посмеет сунуть нос в мои дела. Если я захочу жить здесь с любовницей, значит, так и будет.
— Я не могу жить во лжи. Ты должен признаться, что я тебе не жена. Если ты сделаешь это сейчас, они не будут так потрясены, когда я уеду.
Бен внутренне сжался. Каждый раз, как Тиа заводила разговор о своем отъезде, у него начинало болеть сердце. Слава Богу, что он испытывал к этой маленькой ведьме одно лишь вожделение. Но проклятая страсть не позволяла ему ее отпустить. И он не отпустит ее до тех пор, пока его страсть не утихнет.
— Всему свое время, Тиа, — заключил он. — Сейчас не самый подходящий момент рассказывать о наших отношениях. Возможно, позже, когда я узнаю о тебе правду, я объясню отцу и брату, почему выдавал тебя за свою жену.
Глаза Тиа от изумления стали круглыми как блюдца. Зачем он опять вернулся к этому разговору? А что, если, узнав о ее жизни, он согласится ее отпустить? Погруженная в свои мысли, Тиа не заметила алчного взгляда Бена, устремленного на нее. Пока он не заговорил, она даже не догадывалась о его намерениях.
— Раздевайся, дорогая. У нас полно времени до обеда. Сняв сюртук, он начал расстегивать рубашку.
— Уж не воображаешь ли ты, что постель решит все наши проблемы? — фыркнула Тиа, раздраженная тем, что Бен в подобных случаях прибегал к одному и тому же способу.
— Может быть, и не решит, но мы определенно будем чувствовать себя гораздо лучше.
— Ты когда-нибудь думал о том, что я могу забеременеть? — Тиа многозначительно посмотрела на него.
— Забеременеть?
— С некоторых пор я знаю, откуда берутся дети, — саркастически бросила она.
«Ребенок?» — подумал Бен, и эта мысль, как ни странно, ему понравилась. Он никогда не стремился стать отцом. В прошлом он всегда старался предохраняться, и, насколько ему известно, у него не было внебрачных детей ни здесь, ни в Англии. Он почувствовал облегчение, когда Дир обеспечил семью наследниками, и не испытывал ни малейшего желания следовать по стопам брата. Сказать по правде, мысль иметь от Тиа ребенка весьма заинтриговала Бена. Внутренний голос подсказывал ему, что это единственная возможность ее удержать.
— Ты беременна? — спросил он, уверенный, что Тиа не затеяла бы этого разговора просто так.
— Слава Богу, нет, — заявила она так сердито, что Бен даже обиделся.
Она вообще не хочет иметь детей или именно от него?
— Но нельзя утверждать, что этого не случится, — продолжала Тиа.
— Можешь мне поверить, я о тебе позабочусь, — спокойно произнес Бен. — Это дело чести. Мы решим проблему, когда она возникнет.
Бен потянулся к Тиа. Его раздражало, что разговор приобретал отвлеченный характер. Он не отступит ни от одного слова, данного Тиа. Если она забеременеет, он позаботится и о ней, и об их ребенке. Кто знает, быть может, тогда она отнесется по-другому к его предложению? Однако сейчас у него нет ни малейшего намерения заводить разговор о браке. Одного раза вполне достаточно, тем более что он получил категорический отказ.
— Я знаю хороший способ отвлечь тебя от неприятных мыслей, — прошептал Бен, прижимая Тиа к широкой груди. — Предполагается, что новобрачные должны доставлять друг другу удовольствие. А ты доставляешь мне такое огромное удовольствие, дорогая, что я до сих пор не могу поверить своему счастью.
Будь Тиа уверена, что он говорит искренне, она ответила бы ему теми же словами. Если бы она не залезла в карман Бена, если бы он не притащил ее к себе домой… Кто знает, как сложилась бы ее судьба. На улицах Лондона ее постоянно подстерегали опасности, да и Одноглазая Берта наверняка продала бы ее любому, кто предложил бы хорошие деньги. Может быть, Бен сумеет ее защитить, если… Впрочем, незачем об этом думать, ведь здесь ее не смогут найти те, кто охотился за ней в Лондоне. Вообще, если бы не Бен, она так и умерла бы, не изведав любви, если, конечно, то, чем они занимаются, можно назвать любовью. Тиа была достаточно умна, чтобы понять, что Бен сгорает от страсти и пытается утолить свой голод. Неизвестность и тайна, окутывающие ее, еще сильнее разжигали в нем желание. Она считала, что, насытившись, он потеряет к ней всякий интерес. Ее гордость требовала, чтобы она ушла от него до того, как это случится. Бен не дал ей возможность додумать эту мысль до конца, его губы, горячие и сухие, приникли к ее губам, язык сплелся с ее языком. Придерживая ее голову, он исследовал языком ее рот, заявляя на нее права с присущей мужчинам самоуверенностью. Тиа пыталась отвернуться, но он держал ее крепко, и она перестала сопротивляться. Поцелуи Бена можно было сравнить с ураганом, уносившим ее в штормовое море, откуда не было возврата. К своему ужасу, Тиа поняла, что она и не хочет возвращаться. Продолжая целовать девушку, Бен спустил лиф ее платья, обнажив груди. Густая темная поросль, покрывавшая его широкую мускулистую грудь, коснулась ее сосков, и Тиа, застонав, прижалась к нему.
— Ты никогда не сможешь доказать, что не испытываешь ко мне никаких чувств, — прошептал Бен. — Если бы ты знала, как сильно я тебя хочу. Ни одной женщине еще не удавалось так меня возбудить.
Подняв Тиа на руки, он понес ее в кровать. Она не сопротивлялась, поскольку сама хотела этого. Бен, положив ее на матрас, быстро разделся, а потом так же быстро и уверенно начал раздевать ее. Когда она предстала перед ним обнаженная, он сел на корточки, с восхищением любуясь ее совершенными формами. Тиа тоже не могла отвести от него глаз — высокий, стройный, мускулистый… Разве может женщина остаться равнодушной, увидев перед собой подлинное воплощение классической мужественности… Налюбовавшись всласть телом любимой, Бен начал ласкать ее груди, соски, плоский живот и наконец достиг пышного облачка золотистых волос. Она вздрогнула, когда его пальцы добрались до ее интимного места, раздвинули нежные лепестки и проникли внутрь. Бен не спускал с нее глаз, двигаясь внутри ее в медленном ритме, от чего кровь ее вскипала в жилах.
— Я люблю наблюдать за тобой в такие минуты, — прошептал Бен. — Твое лицо такое выразительное, а глаза светятся радостью. Согласись, что притворяться моей женой не так уж плохо!
— Мне не доставляет удовольствия дурачить твою семью. Я сию же минуту уеду отсюда, пока нас не разоблачили.
— Останься хотя бы до тех пор, пока отец и Мод не уедут, — взмолился Бен. — Я предпочел бы сейчас ничего никому не рассказывать. Я все объясню, когда они вернутся в Австралию — если, конечно, вернутся.
— Твой брат не дурак. Что он подумает, когда узнает, что я тебе не жена? — Тиа с трудом выговорила эти слова.
— У тебя была возможность стать ею, но по причинам, известным лишь тебе, ты не приняла мое предложение. Как только отец и Мод отбудут в Европу, ферма будет принадлежать мне, и Дир не посмеет сунуть нос в мои дела. Если я захочу жить здесь с любовницей, значит, так и будет.
— Я не могу жить во лжи. Ты должен признаться, что я тебе не жена. Если ты сделаешь это сейчас, они не будут так потрясены, когда я уеду.
Бен внутренне сжался. Каждый раз, как Тиа заводила разговор о своем отъезде, у него начинало болеть сердце. Слава Богу, что он испытывал к этой маленькой ведьме одно лишь вожделение. Но проклятая страсть не позволяла ему ее отпустить. И он не отпустит ее до тех пор, пока его страсть не утихнет.
— Всему свое время, Тиа, — заключил он. — Сейчас не самый подходящий момент рассказывать о наших отношениях. Возможно, позже, когда я узнаю о тебе правду, я объясню отцу и брату, почему выдавал тебя за свою жену.
Глаза Тиа от изумления стали круглыми как блюдца. Зачем он опять вернулся к этому разговору? А что, если, узнав о ее жизни, он согласится ее отпустить? Погруженная в свои мысли, Тиа не заметила алчного взгляда Бена, устремленного на нее. Пока он не заговорил, она даже не догадывалась о его намерениях.
— Раздевайся, дорогая. У нас полно времени до обеда. Сняв сюртук, он начал расстегивать рубашку.
— Уж не воображаешь ли ты, что постель решит все наши проблемы? — фыркнула Тиа, раздраженная тем, что Бен в подобных случаях прибегал к одному и тому же способу.
— Может быть, и не решит, но мы определенно будем чувствовать себя гораздо лучше.
— Ты когда-нибудь думал о том, что я могу забеременеть? — Тиа многозначительно посмотрела на него.
— Забеременеть?
— С некоторых пор я знаю, откуда берутся дети, — саркастически бросила она.
«Ребенок?» — подумал Бен, и эта мысль, как ни странно, ему понравилась. Он никогда не стремился стать отцом. В прошлом он всегда старался предохраняться, и, насколько ему известно, у него не было внебрачных детей ни здесь, ни в Англии. Он почувствовал облегчение, когда Дир обеспечил семью наследниками, и не испытывал ни малейшего желания следовать по стопам брата. Сказать по правде, мысль иметь от Тиа ребенка весьма заинтриговала Бена. Внутренний голос подсказывал ему, что это единственная возможность ее удержать.
— Ты беременна? — спросил он, уверенный, что Тиа не затеяла бы этого разговора просто так.
— Слава Богу, нет, — заявила она так сердито, что Бен даже обиделся.
Она вообще не хочет иметь детей или именно от него?
— Но нельзя утверждать, что этого не случится, — продолжала Тиа.
— Можешь мне поверить, я о тебе позабочусь, — спокойно произнес Бен. — Это дело чести. Мы решим проблему, когда она возникнет.
Бен потянулся к Тиа. Его раздражало, что разговор приобретал отвлеченный характер. Он не отступит ни от одного слова, данного Тиа. Если она забеременеет, он позаботится и о ней, и об их ребенке. Кто знает, быть может, тогда она отнесется по-другому к его предложению? Однако сейчас у него нет ни малейшего намерения заводить разговор о браке. Одного раза вполне достаточно, тем более что он получил категорический отказ.
— Я знаю хороший способ отвлечь тебя от неприятных мыслей, — прошептал Бен, прижимая Тиа к широкой груди. — Предполагается, что новобрачные должны доставлять друг другу удовольствие. А ты доставляешь мне такое огромное удовольствие, дорогая, что я до сих пор не могу поверить своему счастью.
Будь Тиа уверена, что он говорит искренне, она ответила бы ему теми же словами. Если бы она не залезла в карман Бена, если бы он не притащил ее к себе домой… Кто знает, как сложилась бы ее судьба. На улицах Лондона ее постоянно подстерегали опасности, да и Одноглазая Берта наверняка продала бы ее любому, кто предложил бы хорошие деньги. Может быть, Бен сумеет ее защитить, если… Впрочем, незачем об этом думать, ведь здесь ее не смогут найти те, кто охотился за ней в Лондоне. Вообще, если бы не Бен, она так и умерла бы, не изведав любви, если, конечно, то, чем они занимаются, можно назвать любовью. Тиа была достаточно умна, чтобы понять, что Бен сгорает от страсти и пытается утолить свой голод. Неизвестность и тайна, окутывающие ее, еще сильнее разжигали в нем желание. Она считала, что, насытившись, он потеряет к ней всякий интерес. Ее гордость требовала, чтобы она ушла от него до того, как это случится. Бен не дал ей возможность додумать эту мысль до конца, его губы, горячие и сухие, приникли к ее губам, язык сплелся с ее языком. Придерживая ее голову, он исследовал языком ее рот, заявляя на нее права с присущей мужчинам самоуверенностью. Тиа пыталась отвернуться, но он держал ее крепко, и она перестала сопротивляться. Поцелуи Бена можно было сравнить с ураганом, уносившим ее в штормовое море, откуда не было возврата. К своему ужасу, Тиа поняла, что она и не хочет возвращаться. Продолжая целовать девушку, Бен спустил лиф ее платья, обнажив груди. Густая темная поросль, покрывавшая его широкую мускулистую грудь, коснулась ее сосков, и Тиа, застонав, прижалась к нему.
— Ты никогда не сможешь доказать, что не испытываешь ко мне никаких чувств, — прошептал Бен. — Если бы ты знала, как сильно я тебя хочу. Ни одной женщине еще не удавалось так меня возбудить.
Подняв Тиа на руки, он понес ее в кровать. Она не сопротивлялась, поскольку сама хотела этого. Бен, положив ее на матрас, быстро разделся, а потом так же быстро и уверенно начал раздевать ее. Когда она предстала перед ним обнаженная, он сел на корточки, с восхищением любуясь ее совершенными формами. Тиа тоже не могла отвести от него глаз — высокий, стройный, мускулистый… Разве может женщина остаться равнодушной, увидев перед собой подлинное воплощение классической мужественности… Налюбовавшись всласть телом любимой, Бен начал ласкать ее груди, соски, плоский живот и наконец достиг пышного облачка золотистых волос. Она вздрогнула, когда его пальцы добрались до ее интимного места, раздвинули нежные лепестки и проникли внутрь. Бен не спускал с нее глаз, двигаясь внутри ее в медленном ритме, от чего кровь ее вскипала в жилах.
— Я люблю наблюдать за тобой в такие минуты, — прошептал Бен. — Твое лицо такое выразительное, а глаза светятся радостью. Согласись, что притворяться моей женой не так уж плохо!