Михаил Каришнев-Лубоцкий
Чародей из Гнэльфбурга
повесть-сказка

Глава первая

   Феи в наши времена – большая редкость, вот почему ворон Карл, долгое время равнодушно сидевший в полусонном состоянии на дереве перед домом, в котором жили гнэльфы Миниберы, сразу оживился, как только увидел возле закрытого окна двух крылатых сестричек – Амалию и Матильду.
   «Прилетели, не запылились! – подумал он, глядя сверху вниз на крошечных фей, прилипших носами к оконному стеклу. – Любят поглазеть на новорожденных старые плутовки!»
   И ворон Карл был прав: сестрички обожали разглядывать грудных младенцев.
   – Смотри, смотри, Амалия, у мальчика синие глазки! – ворковала младшая фея, тыча крохотным пальчиком в окно. – Совсем как у его матушки госпожи Ренаты!
   – Зато волосы как у господина Эдварда: кудрявые и золотистые, – отметила более спокойная старшая сестричка-фея, – мальчик будет счастливцем, все рыжие – везунчики.
   – Согласна, но только наполовину! Мальчик будет счастливцем, но он не рыжий! Он – светлый шатен!
   – Его назовут Минибером, он станет скрипачом и будет рыжим! – предсказала язвительная Амалия.
   Услышав это, Матильда побагровела от гнева, ее крылья слегка затекли, и она чуть было не шлепнулась на землю.
   – Ты собралась гадать новорожденному мальчику в такой неподходящий момент? Повиснув в воздухе как стрекоза, и не имея под руками ни кофейной гущи, ни расплавленного воска?! Серьезные дела так не делаются, Амалия! Немедленно прекрати свои неуместные шуточки, иначе нашего Миниберчика в будущем могут ожидать большие неприятности!
   Старшая сестричка весело рассмеялась:
   – Вот видишь, Тильди, я оказалась права: ты сама назвала ребенка Минибером! От судьбы не уйдешь, даже не пытайся!
   Поняв, какую оплошность она допустила, Матильда слегка притихла.
   – Не будем больше предсказывать малышу, – попросила младшая фея старшую сестру, – судьба гнэльфа не игрушка, ею нельзя заниматься мимоходом…
   – Простите, что вмешиваюсь в чужой разговор, милые дамы, но судьба Минибера давно известна, – вдруг подал с дерева свой голос ворон Карл. – Достаточно только взять в библиотеке книгу «Колесо Фортуны» и заглянуть в нее. Том второй, страница шестьсот тридцать восьмая, семнадцатая строка сверху.
   – Господин Карл, как вы нас напугали! – ахнула смущенно Матильда. – И давно вы здесь сидите?
   – Разве это имеет какое-нибудь значение? – удивился ворон. – Часа три или четыре, одним словом, сущий пустяк.
   – И вы, конечно, видели, как мы заглядывали в чужие окна?
   – Я это и сейчас вижу. Да вы сами можете подтвердить правоту моих слов!
   Матильда смутилась еще сильнее:
   – Надеюсь, вы понимаете, господин Карл, что мы это делаем из лучших побуждений…
   – Разве любопытство теперь зачислено в разряд лучших побуждений? – искренне поразился старый ворон. – Тогда я совсем отстал от современной жизни, милые дамы!
   – Не любопытство, а любознательность подтолкнула нас сделать это, господин Всезнайка, – объяснила непонятливой птице бойкая Амалия, – на одного гнэльфа в Бербурге стало больше – разве это не событие?
   – Событие, – согласился ворон, – но не самое первое за сегодняшний день.
   – А какое же первое? – удивились сестрички-феи.
   – Рождение девочки Энни в семье господина Штильтойфера. Она появилась на свет минут на пять раньше вашего Минибера.
   – Мы ее проворонили! – честно призналась Матильда и огорченно взмахнула ручками. – Проворонили, как самые настоящие вороны!
   – Чего не могу сказать о себе… – с затаенной гордостью в голосе проговорил старый ворон Карл и с достоинством вздернул свой клюв высоко вверх.

Глава вторая

   Визит в библиотеку сестрички-феи решили временно отложить. Они понимали, что с толстенной книгой им вдвоем не справиться, а звать на помощь кого-нибудь из посторонних не очень-то хотелось.
   – Погадаем сначала на кофейной гуще, – предложила Амалия, когда сестрички возвращались к себе домой от Миниберов, – старый испытанный способ – он не подведет!
   – Кофе купим самый лучший! – строго сказала Матильда и ловко облетела фонарный столб. – Не станем скупиться ради такого случая!
   – Да уж, – поддакнула ей Амалия и тоже удачно миновала опасную преграду, – экономить на детях грех!
   Феи впорхнули в открытую форточку продуктового магазина и устремились к полкам, уставленным упаковками и банками всевозможных сортов чая и кофе. На немногочисленных покупателей, гуляющих по магазину с корзиночками и колясочками, сестры не обратили никакого внимания – им было просто не до них.
   – Купим «Гадалку», – предложила Амалия, увидев яркую пачку с красивой этикеткой, – пожалуй, это самый подходящий для нас сорт!
   – А он не растворимый? – недоверчиво прошептала Матильда и покосилась на торопыгу-сестру.
   Амалия достала из сумочки крохотные очки и, водрузив их на нос, прочитала написанный на пачке текст.
   – Можешь не волноваться: он молотый! – доложила она через секунду.
   – Тогда плати деньги и мы уходим.
   Амалия спрятала очки в сумочку и вынула из нее сложенную вчетверо купюру в десять гнэльфдингов. Зажала деньги покрепче в ладошке и полетела к кассиру, прячась от посторонних глаз за полками с товаром. Когда от кассы отошел покупатель, фея вспорхнула на столик и положила перед изумленной кассиршей деньги.
   – Это за кофе «Гадалка». Сдачу можете взять себе на чай. Извините, но я спешу. До свидания!
   И она улетела к сестре, которая уже сидела на форточке с пачкой кофе в руках.
   – Сдачу ты, конечно, не взяла? – поинтересовалась Матильда. – Ты всегда была страшной мотовкой!
   И, покачав укоризненно головой, она выпорхнула на улицу. Пристыженная Амалия нехотя полетела следом за сестричкой. Настроение у нее было слегка испорчено: чего она не любила, так это упреки. Особенно такие, которые ей нечем было крыть!

Глава третья

   Когда кофейная гуща выпала в осадок и образовала на дне глубокой фарфоровой чашки небольшую горку с крошечными впадинами и бугорками, Матильда торжественно произнесла:
   – Все сходится, Амалия! Мальчишку назовут Минибером, он будет рыжим, как отец, а в отрочестве его будет поджидать целая куча неприятностей!
   – В отрочестве всегда бывают неприятности, такой уж это возраст… – попробовала смягчить удар зловещего предсказания добрая Амалия.
   Но ее сестра была безжалостна в своей правдивости:
   – Возраст тут ни при чем. Козни проклятой Эфалии испортят жизнь мальчишке. Она где-то здесь, эта колдунья, в Бербурге, хотя и сидит пока под замком.
   – Волшебник Гэг заточил ее вместе с сестричкой Скорпиной в зеркала, – кивнула головой Амалия, – но в какие именно зеркала?!
   – Зеркало с колдуньей Скорпиной хранится в музее Гнэльфбурга, – Матильда ткнула чайной ложечкой в канавку, делящую горку кофейной гущи на две неравных половинки, – а вот зеркало с Эфалией лежит где-то в нашем городе, на пересечении Сиреневой и Ягодной улиц.
   – В доме Штильтойферов! – догадалась Амалия, и лицо ее вдруг побледнело от волнения. – В доме, в котором сегодня родилась девочка-гнэльф!!
   – Ее назовут Энни, – произнесла Матильда тихим голосом и ткнула ложечкой в ровный бугорок на краю кофейной горки. – Девчонке тоже светят большие неприятности в недалеком будущем…
   – А разве их нельзя отвести? – Амалия посмотрела на сестру и добавила, поясняя: – Я имею в виду неприятности. Неужели мы будем вот так сидеть, сложа руки, и ждать, когда на Минибера и Энни свалятся разные беды?
   Матильда пожала плечами:
   – От судьбы не уйдешь… Что будет – то будет, ты сама это знаешь.
   – И все-таки мы должны им помочь! – Амалия постучала кулачком по столу. – Заваривай новую порцию, будем дальше гадать.
   – Ты решила извести весь кофе за один вечер? Нужно быть экономной, Энни может подождать и до завтра.
   – Лучше я изведу кофе, чем сама изведусь! – Амалия схватила кофейник и, налив в него воды, поставила на плиту. – Потом погадаем еще и на картах, посмотрим, что они нам подскажут.
   – Делай, что хочешь, Амалия! – рассердилась Матильда. – Тебя с детства избаловали, и ты не знаешь слова «нет»!
   На этот раз Амалия проглотила упрек без особой обиды: ведь он сопровождался разрешением заваривать кофе! Она весело принялась за дело, и уже через пять минут волшебное варево было готово.
   – Так и есть! – воскликнула Амалия, когда новая порция кофейной гущи улеглась на дно фарфоровой чашки. – Колдунья Эфалия напакостит и этой девочке!
   – Все это случится в один несчастливый день, – прошептала Матильда, заглядывая через плечо сестры в полупустую чашку, – в день, когда им обоим исполнится по тринадцать лет…
   Обозленная Амалия снова стукнула кулачком по столу, да так сильно, что посуда, которая стояла на нем, подпрыгнула вверх и со звоном упала обратно на стол. При этом сквозь звон фарфора сестрички-феи явственно расслышали жалобный стон, похожий на мольбу: «Х-Х-Х-И-И-И-И-ЛЬ-Ф-Ф-Ф!..»
   Амалия и Матильда испуганно вздрогнули и переглянулись. Они поняли, что это сама судьба призывала их прийти на помощь несчастным Энни и Миниберу в трудный для них час испытаний…

Глава четвертая

   Если за окнами бушует весна, а на школьной доске висит разноцветная карта мира, то поневоле начнешь мечтать о путешествиях и дальних странах, о приключениях и всяких чудесах, о том, чего так не хватает в обыденной скучной жизни…
   – Минибер! – разбудил громкий учительский окрик.
   – Я!
   – К доске!
   – Есть!
   Рыжеволосый мальчишка-гнэльф встал из-за стола, шагнул вперед и тут же растянулся на полу, споткнувшись на ровном месте. Весь класс захохотал, а учитель географии Крайдтафель побагровел от гнева.
   – Минибер! Снова твои штучки-дрючки? Кажется, ты не в цирке!
   – Я знаю, господин учитель… Просто у меня ноги запутались…
   Новый залп смеха оглушил Крайдтафеля. После того как класс немного утих, учитель проговорил:
   – Надеюсь, язык у тебя не станет запутываться. В твои двенадцать лет нужно быть посерьезнее!
   – Уже тринадцать! – поправил Крайдтафеля Минибер и, подойдя к учительскому столу, добавил, тяжело вздыхая: – Через два дня – тринадцать: ужасная цифра!
   – Ничего, придется потерпеть, а через годик ты от нее избавишься. – Крайдтафель посмотрел на ученика, потом на карту, прикрепленную к доске, и, как бы невзначай, спросил:
   – Скажи, дорогой, ты случайно не помнишь, где жил Альтерфатти, когда ему было тринадцать лет?
   – В Винтервальде у дедушки Шнапса, – выпалил Минибер.
   – Верно! – обрадовался учитель, слегка ошеломленный его познаниями. – Наверное, тебе даже известно, где этот самый Винтервальд находится?
   Указка перекочевала из рук Крайдтафеля в руки ученика.
   – Винтервальд находится… – Минибер сделал небольшую паузу и с мольбой посмотрел на своего приятеля Бакси. Бакси мгновенно скорчил ужасную рожу, а жестами изобразил пловца, переплывающего бурную реку. – Винтервальд находится возле Ройберзее! – догадался Минибер и неуверенно ткнул указкой в голубое пятно на карте.
   Половина класса дружно рассмеялась, оставив другую половину в полном недоумении.
   – Понятно! – весело ухмыльнулся Крайдтафель. – Кажется, наш Минибер снова сделал географическое открытие: он переименовал Гутенвальдское озеро в Ройберзее!
   – Неужели? – искренне удивился Минибер, а вместе с ним и та половина класса, которая не смеялась над его ответом.
   – Винтервальд находится севернее, – подсказал учитель нерадивому ученику.
   Острие указки медленно поползло от центра карты в ее правый нижний угол. По мере приближения указки к заветной, но ошибочной цели в классе снова стал зарождаться смех. Не дав ему как следует окрепнуть, Крайдтафель поспешил на выручку Миниберу:
   – Севернее, это значит выше…
   – Вот здесь? – Указка слепо ткнулась в другое голубое пятно.
   – А если подумать?..
   Указка нехотя проползла по карте еще чуть-чуть вверх и уперлась в узкую синюю полоску, похожую на запятую.
   – Кажется, нашел! – радостно доложил Минибер учителю и всему классу.
   – С трех раз – неплохое достижение!
   Минибер покраснел и смущенно потупил взор.
   – На пятерку я не претендую…
   – А на четверку?
   Минибер неуверенно развел руками:
   – Пожалуй, тоже нет… Если только с минусом…
   – А с двумя минусами? В честь дня рождения? – Крайдтафель подошел к столу и взял авторучку. – В такой день для тебя не жалко и трех минусов!
   – Нет-нет! – испугался Минибер. – Излишества ни к чему! Если мои родители увидят в дневнике четверку с ТРЕМЯ ПЛЮСАМИ – они не поверят своим глазам!
   – И правильно сделают. Я тоже не всегда верю СВОИМ УШАМ. – Крайдтафель поставил Миниберу отметку и отпустил его с миром. Все-таки он сегодня почти именинник! А гнэльфы привыкли делать именинникам подарки. Даже если эти гнэльфы – школьные учителя…

Глава пятая

   Вернувшись на свое место, Минибер облегченно вздохнул, достал из кармана носовой платок и вытер со лба пот. Все-таки он здорово сейчас потрудился – отыскал родину самого Альтерфатти, это не каждому дано…
   – Держи послание! – услышал вдруг Минибер за спиной хрипловатый шепот приятеля Бакси. – Пахнет духами, смотри не чихни!
   Записка с коротким адресом «МИНИБЕРУ» действительно источала приятный аромат. «ГНЭЛЬФБУРГСКАЯ РОЗА», – догадался Минибер, вспомнив, что это любимые духи его мамы. В классе «Гнэльфбургскую Розу» предпочитали три ученицы: кудряшка Ним, долговязая Бумпа и белокурая красавица Энни. «Неужели письмо от Энни?!» – подумал Минибер, и снова его лоб покрылся испариной. Получить послание от первой красотки класса – великая честь любому мальчишке!
   Дрожащими руками Минибер развернул записку и сразу же посмотрел вниз – на подпись. Так и есть: писала ее Энни Штильтойфер! Минибер перевел взгляд на текст и прочитал само послание. Оно гласило:
   «Если ты уведешь всех мальчишек на свой день рождения, то получишь в лоб!»
 
   «Ого, – подумал Минибер и почесал затылок, – мне, кажется, угрожают!»
   Он вырвал из тетради листок и торопливо написал ответ:
   «И не мечтай! Мальчишек я уже пригласил. А до лба моего тебе не дотянуться, Коротышка Энни!»
   Когда Энни получила ответное послание и прочитала его, то вся покрылась пунцовыми пятнами. Мало того, что этот вредный мальчишка решил испортить ЕЕ день рождения, так он еще и смеется над ней, называет ее «Коротышкой»! В детстве родители иногда называли шутливо свою дочку за малый рост «Энни-Пенни», но «Коротышкой» – никто и никогда!
   Энни скомкала записку Минибера и, улучив мгновение, когда учитель отвернулся к доске, швырнула свой артиллерийский снаряд в противного мальчишку.
   ХЛОП! – врезалось бумажное ядро в лоб долговязой Бумпы.
   – Мимо! – громко воскликнул Минибер и, не скрывая своей радости, засмеялся.
   Крайдтафель вздрогнул.
   – В отличие от тебя, Минибер, я никогда не попадаю указкой мимо, – сказал он, чуть-чуть растягивая слова.
   По классу тихо прокатился смешок.
   – Вы правы, господин учитель, я ошибся… – Минибер опустил голову и закрыл глаза, стараясь не расхохотаться еще громче.
   – Извини, я целилась не в тебя, – прошептала виновато Энни озадаченной Бумпе.
   – Испортился прицел? Это бывает! – улыбнулась Бумпа и метко отправила скомканную записку по назначению.
   ХЛОП! – ударился бумажный шарик о крепкий и широкий лоб зазевавшегося Минибера.
   – Прекратите охоту на мух! – рассердился Крайдтафель. – И смотрите на карту: иначе вы никогда не узнаете, где находится река Гандикап!
   Услышав о бедных и несчастных мушках, класс почему-то снова дружно захихикал.
   Не привыкший оставаться в долгу Минибер вырвал из тетради еще один лист и начал сминать его в твердый увесистый шарик. Но запустить свой снаряд в полет он не успел: в этот момент прозвенел звонок, и все ринулись в коридор, а оттуда на улицу. Уроки на сегодня кончились!

Глава шестая

   Энни вошла в дом и удивилась: какая тишина царила здесь! – «Неужели, – подумала Энни, – все куда-то разбежались, и она хоть на минутку может побыть теперь одна и не отвечать ежесекундно на всякие занудные вопросы старших?!»
   Энни поднялась на второй этаж, но и там не нашла ни одной живой души. Девочка радостно потерла ладошки и собралась было идти в свою комнату, как вдруг заметила, что дверь в кабинет отца чуть-чуть приоткрыта. Неужели папа все-таки остался дома?!
   Энни на цыпочках подкралась к кабинету и заглянула внутрь. Отца там не было! Дневные лекции на тему «Как себя вести» отменялись до вечера, а теперь можно устроить небольшой, но приятный праздник. Энни весело крутанулась на одной ножке и вновь оказалась лицом к открытому кабинету.
   «Господи, да папочку, кажется, сдуло тайфуном! Он почему-то не только не запер дверь, но и оставил связку ключей в своем сейфе!»
   Энни раньше никогда не лазила по чужим сейфам, ей хватало и других грехов, но ее любопытство родилось чуть-чуть раньше ее самой, и теперь оно толкало девочку подойти к хранилищу отцовских секретов и посмотреть на то, ЧТО ТАМ ЛЕЖИТ. Старших нужно слушаться, это Энни хорошо усвоила. Она не стала пререкаться со своим любопытством и послушно подошла к металлическому ящику.
   РРРР!! – прорычала дверца сейфа, нехотя приоткрывая богатства, которые она скрывала.
   Груда бумаг и старая деревянная шкатулка – вот и все, что нашла Энни в этом бронированном ящике для мусора. Обиженно надув губки, она взяла в руки невзрачную шкатулку и заглянула в нее. Золотых перстней и бриллиантовых колье, как и следовало ожидать, в шкатулке не оказалось. Лежали в ней несколько пожелтевших листочков, исписанных готическим шрифтом, крошечный самодельный альбомчик, украшенный розочками и голубками, да маленькое белое зеркальце с треснувшей костяной ручкой.
   «Хранит как память о матери, – догадалась Энни, – а может быть, даже о своей бабушке: письмам лет сто – не меньше!»
   Она взяла в руки зеркальце и посмотрелась в него. И обомлела: из зеркала глядела на нее древняя старуха в черной с короткой вуалью шляпке на голове и темно-синем шерстяном платье с высоким глухим воротником до самого подбородка!
   – Здравствуй, Энни, рада тебя видеть! – первой нарушила молчание старуха из зеркала. – Вот уже сколько лет я ждала этого счастливого часа и, признаюсь тебе, очень соскучилась!
   – Кто вы? – вскрикнула ошеломленная девочка, не догадываясь даже отвести свой взгляд от взгляда загадочной незнакомки. – И как вы сюда попали?!
   – Попала я сюда, разумеется, при помощи волшебства. Когда-нибудь я расскажу тебе об этом поподробнее. А вот представиться я должна сейчас! – И старушка, гордо приподняв подбородок, важно произнесла свое имя: – Эфалия Штильтойфер, троюродная прабабушка двоюродного дяди твоего отца!
   – Значит, вы моя родственница?
   – Да, моя крошка. Хотя мне самой не понятно, кем мы друг другу приходимся…
   – Чудеса-а-а… – протянула нараспев Энни, – моя родственница сидит в зеркале и не может оттуда выбраться…
   – Козни волшебника Гэга, дорогая… Но мы их преодолеем – дай срок! – Старушка еще выше приподняла остренький подбородок и тоном, не терпящим возражений, сказала Энни: – Настоящие чудеса начнутся потом! И делать их станешь ты сама! Я знала, что мы с тобою встретимся, и очень ждала этой минуты…
   – Но что я могу?!
   – Многое, Энни, многое… По наследству нужно передавать не только фамильные драгоценности и недвижимость, но и природные дарования. Ты со мной согласна, моя крошка?
   – Наверное, госпожа Эфалия…
   – Называй меня просто бабушкой, Энни, к чему эти церемонии! Так вот… О чем это я говорила? Проклятая память – она стала так меня подводить!
   – Вы говорили о наследстве…
   – Да, Энни, я вспомнила! Как видишь, золота и драгоценностей у меня нет: все потеряно безвозвратно. Но я не горюю. И знаешь почему? Потому что я умею колдовать!
   Услышав это, Энни побледнела. Однако старушка из зеркала поспешила ее успокоить:
   – Лучше уметь колдовать, чем не уметь колдовать. У тебя найдутся аргументы против?
   – Нет… – выдавила из себя через силу Энни.
   – У меня тоже. Кажется, мы начинаем с тобой находить общий язык! – Эфалия Штильтойфер противно хихикнула и подмигнула растерянной девочке левым глазом. – Слушай меня, и ты не пожалеешь! Я просто обязана теперь научить тебя своему искусству! Это мой долг как твоей родственницы. Для начала ты сделаешь какой-нибудь пустячок… Например, слегка насолишь своему однокласснику, который не пригласил тебя на день рождения. Как его имя, дорогая?
   – Минибер… Но откуда вам известно, что он не пригласил меня на свой день рождения?!
   – Я прочитала об этом в твоих глазах. Когда-нибудь я научу тебя читать по глазам, но сейчас мы займемся другими делами…
   – Я не хочу мстить Миниберу! – опомнилась Энни. – У меня послезавтра тоже день рождения, и я тоже не позвала его в гости. Мы с Минибером квиты!
   – Когда ты увидишь, как он веселится с мальчишками на своей вечеринке, оставив тебя скучать с одними девочками, ты захочешь ему насолить… А подготовиться к этому можно заранее! Никогда ничего не делай в спешке, Энни, и тогда у тебя все будет получаться. – Старушка перевела дыхание и после небольшой паузы спросила деловым тоном: – У тебя есть красивое зеркальце? Подари его Миниберу! Я умею властвовать над зеркалами, могу превращать их в мои орудия чародейства. Но сначала запомни волшебное заклинание: его необходимо будет произнести перед зеркалом, которое ты подаришь Миниберу.
   – А с ним не случится большого несчастья? Я не хочу причинять горя ему и его родителям!
   – Мальчик перестанет задирать свой нос, только и всего! А ты посмеешься, когда увидишь его физиономию. – Старушка замерла, прислушиваясь к каким-то отдаленным звукам, и строго сказала: – Хватит терять попусту время, дорогая! Скоро придет твой отец, а ты еще не выучила заклинание! Повторяй за мной и смотри не забудь его!
   И она нараспев стала диктовать:
 
Коала, пиала, ромалэ, каюк!
Пусть нос твой загнется, как остренький крюк!
А глазки, как в сказке, разъедутся вбок —
С паршивой овечки хоть шерсточки клок!
 
   Слова в заклинании были наполовину непонятными, но Энни их сразу хорошо запомнила: память у нее была отличная!
   Когда Эфалия Штильтойфер убедилась, что девочка затвердила заклинание назубок, она радостно улыбнулась:
   – С половиной дела покончено! Теперь осталась другая половина: подарить заговоренное зеркальце Миниберу!
   – Не могу же я заявиться на день рождения без приглашения, – напомнила Энни забывчивой старушке.
   – А ты и не приходи! Гордость – прекрасное чувство, и я всегда его уважала. – Эфалия Штильтойфер понизила голос и ласковым доверительным тоном посоветовала: – Ты должна подарить зеркальце накануне вечеринки. Столкнись послезавтра утром на перемене с этим противным мальчишкой и скажи ему приблизительно так: «Вот тебе мой маленький подарок, Минибер! Извини, но я дарю то, что оказалось сейчас под рукой!»
   – А если он не возьмет зеркальце?
   – Возьмет, обязательно возьмет! Он растеряется, увидев тебя, а ты ему и вложишь в руки свой сувенир. Ну что, договорились?
   Энни не успела ответить, потому что в этот момент внизу хлопнула входная дверь. Старуха и девочка испуганно вздрогнули, и тут же изображение Эфалии Штильтойфер стало бледнеть и таять прямо на глазах у Энни. Миг – и оно исчезло совсем.
   Девочка очнулась от столбняка и торопливо положила зеркальце обратно в шкатулку, а саму шкатулку сунула в сейф. Только успела прикрыть скрипучую дверцу, как в кабинет вошел отец.
   – Что ты здесь делаешь, Энни? – спросил он девочку, увидев ее возле письменного стола. – Почему ты не в своей комнате или гостиной?
   – Я пришла из колледжа минуту назад и никого не нашла в доме… Вас всех словно ветром сдуло, папа!
   – Мама еще с утра отправилась к подруге, а меня срочно вызвали на службу… – Отец Энни вдруг вздрогнул и побледнел: – Господи, я второпях не закрыл сейф!
   Он стремглав кинулся к заветному металлическому ящику и стал проверять, все ли там лежит на месте. Убедившись, что все в порядке, он облегченно вздохнул:
   – Кажется, пронесло… Бумаги никто не трогал…
   После чего внимательно посмотрел на дочку и тихо, как бы невзначай, спросил у нее:
   – А ты, Энни, не брала шкатулку?
   И Энни, которая раньше никогда не лгала отцу, на этот раз сказала ему неправду:
   – Нет, папа, шкатулку я не брала…

Глава седьмая

   Ровно в полночь фея Амалия положила на стол последнюю карту из толстой колоды и, не поворачиваясь к сестре, сидевшей с ней рядом, сказала с грустью:
   – Теперь мне все ясно… Колдунья Эфалия затеяла недоброе дело против Минибера… Сама она не может покинуть зеркало, чары волшебника Гэга очень сильны, но ей невольно окажет помощь бедняжка Энни…
   – С девочкой тоже случится беда? – дрогнувшим голосом спросила Матильда.
   – Как видишь… – Амалия ткнула пальчиком в семерку червей. – Что-то нарушит план коварной колдуньи, и от этого пострадает Энни…
   – А Минибер? С ним ничего не случится?
   Амалия потрогала карты, лежавшие рядом с червонным валетом, и неуверенно произнесла: