Герцогиня не отпускала руку Вайолет. Внизу предупредительный слуга в безупречной голубой ливрее встал со скамейки.
   – А кого вы пригласили на наш бал?
   – О, если честно, я не всех знаю. – Вайолет и подумать не могла, что Пенелопе будет интересен круг ее общения, поскольку вне прожекта их дороги никогда не пересекались. – У меня дюжина друзей, которые готовы помочь в этом деле.
   – Я имела в виду, не хотите ли вы выделить кого-то из гостей?
   – Вы имеете в виду мужчину? О нет, я положила глаз на банк, а не на мужчину.
   – Зато мужчины не сводят глаз с вас.
   – Что ж, я уже не маленькая девочка.
   Вайолет было двадцать четыре, и она надеялась, что детство осталось позади. Она словно заперла его в сундук, похоронила в гробнице или утопила в океане, как груз, который сбрасывают с корабля во время шторма.
   – Вы наследница.
   – Что ж, в таком случае мужчины положили глаз не на меня, а на мой банковский счет.
   Пенелопа с сомнением посмотрела на нее. Прошло довольно много времени, прежде чем она заговорила снова.
   – Вайолет, вы ведь знаете, что Блэкстон вернулся.
   Услышав это имя, мисс Хаммерсли вздрогнула. Потом подхватила юбки, как будто боялась упасть с лестницы, и даже испугалась – вдруг герцогиня заметила ее реакцию?
   Блэкстон…
   Она избавилась даже от мысли о нем. Никто в доме Хаммерсли не произносил это имя. Она отпустила юбку и вцепилась в перила, как будто ноги перестали ее держать.
   – Нет, я не слышала. Вы ведь не думаете, что кто-то из организаторов пригласит его на бал?
   – О, ни за что, – Пенелопа продолжила спускаться. – Я просто хотела подготовить вас к неизбежным пересудам. Он, как всегда, в центре скандалов. Поговаривают, он вернулся в Англию с гаремом.
   С гаремом?
   Вайолет постаралась унять дрожь в коленях. Она обдумает известие о возвращении Блэкстона позже. Пенелопа не собиралась отказывать ей в помощи, а значит, бал состоится. Тем не менее зеленые глаза герцогини все еще внимательно рассматривали ее.
   – Спасибо, что предупредили, Пенелопа. Едва ли наши с Блэкстоном пути пересекутся.
   – Полагаю, что нет, но все же это не остановит сплетен. Он всегда в центре интриг.
   – Можете быть уверены, что он не представляет для меня угрозы.
   – Но вы же однажды были невестой Блэкстона. Он вам больше не интересен?
   Однажды?
   – Мы были обручены некоторое время. Я знаю его истинный характер. – Вайолет посмотрела на черно-белую мраморную плитку под ногами. Слуга герцогини стоял в ожидании перед дверью. В руках у него был зонтик. Вайолет поняла, что с трудом улавливает нить разговора.
   – Вчера вечером леди Ревенхерст не смогла устоять перед его чарами и не скрывала своей симпатии. А уж как она выставляла напоказ свои прелести…
   Вайолет знала, что ей положено рассмеяться, но поняла, что не может.
   – Уверена, Блэкстон знает, что делать с этими прелестями.
   – Скажите-ка, дорогая, вы уверены, что он вам не нужен? – Герцогиня держала Вайолет под локоть. Та с усилием посмотрела на Пенелопу Фрейн, которая была встревожена, и поняла, что обман не удался.
   – Нет, он мне не нужен.
   Когда Вайолет была юной и неискушенной, она любила его, но это уже в прошлом. Теперь она с уверенностью могла сказать, что ее страсть погасла.
   Вайолет заставила себя улыбнуться и осторожно высвободила руку. Ступеней, казалось, прибавилось, а слуга теперь как будто стоял дальше.
   – Рада слышать. Хотелось бы мне на него взглянуть. Просто чтобы понять, из-за чего такой шум. Но я не буду вмешиваться, если вы все еще считаете его своим.
   – Вовсе нет.
   Блэкстон смотрел на леса, окружающие вход. Привычный стук молотков стих. Он вернулся месяц назад. За окнами клуба дождливая пелена скрыла вечерний Лондон. Лорду было любопытно, остановит ли дождь леди Ревенхерст и откажется ли она от проведения маскарада в саду с гротами и длинными темными аллеями. Пахнущая духами записка сообщила Блэкстону, в каком костюме будет леди, и Уайлд уже принес маскарадный костюм. Однако Голдсуэрди пожелал увидеть лорда перед его уходом.
   – Блэкстон, клуб принял вас. – Голдсуэрди положил сплетенные пальцы своих огромных рук на разбросанные по столу бумаги и оценивающе посмотрел на Блэкстона. – И хотя последствия греческого «гостеприимства» все еще заметны, дайте время, и мы вас откормим. – Он указал Блэкстону на кожаное кресло.
   Кабинет напоминал военный штаб. От пола до потолка висела портьера, отделявшая комнату от стола Голдсуэрди. На одной стене прикрепили огромную карту Лондона, на противоположной громоздился оружейный шкаф с прозрачными дверками.
   – Друг мой, простите мне пыль и беспорядок.
   – Дело житейское. – Блэкстон не совсем понимал свою роль в общем спектакле под командованием Голдсуэрди. Едва ли от него хотят, чтобы он соблазнил замужнюю женщину. Скорее дело в слухах и репутации. Ведь по сути не важно, соблазнит он ее или нет. Люди все равно будут верить в то, что он нераскаявшийся повеса. Весь свет Лондона так и думал с того самого дня, как в свои двадцать четыре года он унаследовал отцовский титул.
   – Хорошо, у меня нет претензий по поводу того, как вы вернулись в свет. Полагаю, вас уже достаточно видели и здесь и там. И вот теперь начинается ваша настоящая работа. У нас есть для вас стоящее дело.
   – Дело?
   – Да, непростое. Боюсь, ни Хейзелвуд, ни Клер не потянут, а вам нужно будет управиться за неделю.
   – У вас потрясающая вера в мое очарование.
   Голдсуэрди кивнул.
   – Вы умеете найти подход к женщинам, ведь неспроста за такой короткий срок вы избавили леди Ревенхерст от хитрого русского графа. Как думаете, справитесь сразу с двумя дамами?
   – Что вы предлагаете? – Беседовать с Голдсуэрди было все равно что разговаривать со старым тисом в Иппинском лесу.
   – Не буду скрывать правды, сынок. Наш человек пропал… с правительственными бумагами чрезвычайной важности. Проблема в том, что он должен был встретиться с нашим курьером в Корони, но тот оказался мертв. Мы организовали новую встречу в Неаполе. Та же история, парень мертв. Вот такие дела.
   Корони. Блэкстон насторожился. Видимо, неспроста Голдсуэрди оказался в этом греческом порту, когда помог Блэкстону и другим заключенным.
   – У вас есть догадки, кто убил агентов?
   – Кто-то, кто не хотел, чтобы информация дошла до нас. – Голдсуэрди перетасовал бумаги на столе, словно карточный фокусник. Блэкстону сразу вспомнился игральный стол в кают-компании «Редемшен», где он проигрался в пух и прах и вынужден был принять странное предложение. Он заметил, что Голдсуэрди беспокоится из-за пропавших документов.
   – А как были убиты эти агенты?
   – Задушены. Убийца использовал шнур. Шеи у трупов покрыты синяками. Одному чуть не оторвали голову. Чудовищное дело.
   – А как между собой связаны шикарные лондонские гостиные, женщины и убийства агентов за рубежом?
   – Об этом позже. – Он перестал тасовать бумаги на столе и извлек из-под них голубую бархатную коробочку, какие обычно используют ювелиры. – Пропавший агент должен был прибыть в сопровождении принца Молдавии с официальным визитом. Принц сошел на берег сегодня, но нашего человека в его свите не было. Мы держали принца и свиту на таможне так долго, как только могли, но ничего существенного так и не выяснили. Мы полагаем, что убийца – один из людей принца, и хотим, чтобы вы держались к ним как можно ближе.
   – Кем был пропавший человек?
   – Банкир. Фрэнк Хаммерсли.
   Должно быть, Блэкстон не расслышал. Он ждал, что Голдсуэрди пороется в бумагах и найдет что-нибудь еще, но тот просто сидел и смотрел на собеседника. Неужели не понимал, что разворошил прошлое так, как будто ткнул палкой в осиное гнездо?
   – А с кем мне флиртовать? – спросил он ровным голосом, хотя уже догадывался, какой будет ответ.
   Голдсуэрди повертел маленькую коробку своими большими пальцами.
   – Среди свиты принца есть графиня. Мы хотим проверить ее.
   – А другая женщина?
   – Ага, вот здесь-то и изюминка. С ней вы должны не просто флиртовать, а по-настоящему сблизиться, Блэкстон. Ваша задача – стать женихом сестры Хаммерсли.
   Блэкстон посмотрел на Голдсуэрди. Все же он знает о его прошлом? Помолвка между ним и Вайолет Хаммерсли была достоянием общественности до тех пор, пока другой скандал не затмил ее.
   – У дамы могут возникнуть возражения.
   Голдсуэрди подтолкнул бархатную коробочку к Блэкстону.
   – Ради спасения брата она забудет о возражениях.
   Блэкстон открыл коробку. Большой бриллиант квадратной огранки заблестел. Судьба снова сыграла с ним злую шутку. Он вспомнил, как стоял на коленях перед Вайолет Хаммерсли и просил ее руки.
   – Это в прошлом, – сказал Голдсуэрди. – Помните, год и один день очистят ваше имя и вернут поместье.

Глава 3

   Тот джентльмен… Кто бы это мог быть? Он похож на мужчину, с которым вы приходили раньше. Мистер… как же его звали? Ну, такой высокий мужчина с гордым видом.
Джейн Остен, «Гордость и предубеждение»

   – У вас, отец, узел на платке сбился. Может, вы не будете так нервничать по поводу приезда Фрэнка?
   Джордж Хаммерсли повернулся к дочери. Они находились на верхнем пролете большой лестницы в особняке Хаммерсли.
   – Не выдумывай, дорогая, ты же знаешь, что Престон идеально завязывает шейные платки.
   Вайолет с сомнением посмотрела на платок и сдвинула его немного вбок.
   – В том-то и проблема. Слишком идеально. Мы должны оставаться сами собой, даже если в гостях у нас принц. Не нужно выказывать благоговения.
   Джордж расправил плечи и подмигнул дочери.
   – Я знаю, что ты будешь собой, чего бы это ни стоило, моя девочка. Ты ведь иначе не можешь.
   Вайолет рассмеялась.
   – Боюсь, что нет.
   Снизу раздались торопливые шаги по паркету. Грантем, дворецкий Хаммерсли, посмотрел на них.
   – Здесь лорд Чартуэлл, сэр. Он хочет поговорить с вами о принце. У них небольшая задержка.
   Отец нахмурился и повернулся к Виолетте.
   Та пожала плечами.
   – Неудивительно, ведь идет такой дождь.
   – А что будет с королевским ужином?
   Вайолет покачала головой.
   – Не бойтесь, папа, мы справимся. Давайте встретимся с гостем. – Она взяла отца за руку.
   В малой гостиной, куда они вошли, на стенах висели шелковые обои, а по углам стояли диваны от Огуссона. Вайолет попросила принести прохладительные напитки. Человек, пришедший с Грантемом, был круглолиц. Его лысину покрывали веснушки, а золотая оправа на очках казалась такой же круглой, как голова. По одному внешнему виду было заметно, что он влиятельный джентльмен. Когда Грантем представил его, он вышел вперед.
   – У меня для вас неприятные новости, мистер Хаммерсли. Вашего сына, Фрэнка, нет в свите принца.
   Вайолет схватила отца за руку. Она почувствовала, как по спине побежали мурашки.
   – Я не понимаю. – Голос отца звучал как будто из колодца. – Фрэнк еще не прибыл в Лондон?
   – В том-то и дело, мистер Хаммерсли, мы не знаем, где сейчас ваш сын.
   – А причем здесь вы, лорд Чартуэлл? – Вайолет не припоминала, чтобы министерство иностранных дел присылало лордов объявлять о задержке путешественников.
   Отец повернулся, чтобы цыкнуть на нее, но она не сводила глаз с посетителя. Лорд Чартуэлл нахмурился.
   – Быть может, вам лучше присесть, мисс Хаммерсли. Дело в том, что правительство всегда обеспокоено, когда пропадает кто-то из подданных его величества.
   – Пропадает? – Отец Вайолет поперхнулся.
   – Именно так.
   – Вы хотите сказать, он мертв, лорд Чартуэлл? – спросила Вайолет дрожащим голосом.
   – Нет, я не хочу сказать, что он мертв, мисс Хаммерсли. Мертвого человека, как правило, где-то обнаруживают, а ваш брат не объявился ни в Испании, ни в Англии, и уж точно его не было на корабле. – Лорд Чартуэлл, похоже, воспринял как личную обиду отсутствие Фрэнка там, где его ожидало правительство.
   Лорд Чартуэлл сел напротив Вайолет и ее отца. Вайолет почувствовала, как позолоченная спинка стула впивается ей в позвоночник. Грантем принес чай и освежающие напитки на подносе.
   Чартуэлл повернулся к мистеру Хаммерсли.
   – Ваш сын поехал в Молдавию, чтобы составить доклад о расходах принца по займу, который ему предоставила Англия на усиление обороноспособности страны. Мы знаем, что он прибыл туда, а потом уехал. Фрэнк встретился со свитой принца на Гибралтаре, чтобы в конце своего путешествия присоединиться к ней. Уверен, вы получали от него сообщения на протяжении долгого пути.
   – Получали. – Вайолет почувствовала странное беспокойство. Лорд Чартуэлл описывал все так точно, будто правительство преследовало ее брата.
   – На Гибралтаре, где-то между отелем и кораблем принца, ваш брат решил отступить от плана. – Вайолет показалось, что Чартуэлл выдвигает брату обвинение.
   Отец подался вперед, нависнув над лордом.
   – Какие шаги были предприняты, чтобы найти моего сына?
   – Найти? – Круглые брови Чартуэлла поднялись выше оправы его очков. – Мы идем по его следу, осматриваем корабль, допрашиваем команду и всех, кто его видел.
   Вайолет потянула отца назад.
   – Может быть, на него напали на улице?
   – В обычной ситуации можно было бы предположить и такой исход, но ваш брат опытный путешественник, и единственно ценным предметом в его багаже был доклад о состоянии финансов Молдавии. Документ также пропал.
   – А кто знал о том, что Фрэнк везет документ? – Со слов лорда было непонятно, о чем он заботится больше: о Фрэнке или о докладе.
   – Мы вынуждены предположить, что вся свита принца знала о существовании этого документа.
   Вайолет подняла со стола голубой фарфоровый чайник и попыталась налить чай в чашку, а не плеснуть его в бесчувственное лицо лорда Чартуэлла. Он обещал подавленным членам семьи: правительство сделает все возможное ради спасения Фрэнка, хотя и ребенку было понятно, что единственная его забота – пропавшие бумаги. Вайолет поняла, что ей так не нравилось в тоне лорда. Чартуэлл был раздражен. Исчезновение Фрэнка вызывало неудобства. Он не говорил напрямую, но это было очевидно. Правительство подозревало, что кто-то из окружения принца убил Фрэнка или держит его в заложниках. После всего Чартуэлл сказал, что правительство ждет от семьи Хаммерсли сотрудничества и ничего сверх того. Никто в свите принца не должен знать о расследовании.
   – Чтобы способствовать наискорейшему возвращению Фрэнка, мы сказали принцу, что в отеле был пожар и что первую неделю ему лучше пожить у вас в доме. Так мы выиграем время, и расследование сможет дать результаты. – Он посмотрел на Вайолет. – Мы пришлем двух слуг, мисс Хаммерсли, они помогут не только с гостями, но и с расследованием.
   Вайолет видела, как отец закипает от гнева.
   – Вы хотите, чтобы мы дали приют принцу и всей его своре, в то время как кто-то из них, возможно, убил моего сына?
   – Лучший способ найти вашего сына – это держать принца и его людей под постоянным наблюдением.
   – И позволить убийце добраться до нас и прикончить в собственных постелях? – Вайолет попыталась представить, как Грантем защищает их, но у него ничего не выходит.
   – Мы будем заботиться о вашей защите, мисс Хаммерсли, двадцать четыре часа в сутки.
   – Вы предлагаете мне носить в сумочке пистоль?
   Лорд Чартуэлл едва заметно поморщился и поправил очки.
   – В этом нет необходимости, уверяю вас. Мы приставим к вам человека.
   – Прошу прощения. Не покажется ли это странным принцу?
   – Нет, если этот человек будет иметь все основания, или, скажем так, его долгом станет сопровождать вас, куда бы вы ни пошли.
   – Неслыханно! – воскликнул отец.
   Чартуэлл поправил складки на одежде.
   – И у кого же есть такие основания? – спросила Вайолет.
   – У жениха, мисс Хаммерсли.
   Должно быть, она неправильно поняла. Они, кажется, говорили о Фрэнке, а не о ее несостоявшемся браке.
   – Лорд Чартуэлл, женщине не нужен жених каждый раз, когда она хочет надеть шляпку.
   Нужно было запустить в него чайником!
   – Не беспокойтесь, женихом мы вас обеспечим. Это надежный человек.
   – Да неужели? Надо сообщить незамужним дамам Лондона, что у правительства для них найдется несколько дюжин надежных и представительных спутников. Как быстро вы отыщете Фрэнка?
   – Чем раньше, тем лучше.
   – Если Фрэнк жив, то каковы будут для него последствия его исчезновения?
   Лорд Чартуэлл пожал плечами.
   – Если он жив, то ему следует держаться подальше от мест, где его присутствие вызовет нездоровый интерес, но как можно ближе к окружению принца.
   – То есть ему следует оставаться в особняке Хаммерсли. Итак, чем мы можем помочь? Что нам делать?
   – Не делайте ровным счетом ничего, мисс Хаммерсли. Если, конечно, желаете добра своему брату. – Давая понять, что разговор окончен, лорд Чартуэлл встал из-за стола. – Сотрудничество с вашей стороны – вот все, о чем мы просим. Мы привезли вещи вашего сына с корабля. Посмотрите их в присутствии нашего человека, вдруг что-то покажется вам необычным. Куда их прислать?
   Вайолет посмотрела на отца, который, похоже, ничего не видел перед собой, и взяла его за руку.
   – В комнату Фрэнка. Нужно послать за Престоном, это его слуга. Он лучше нас поймет, пропало ли что-то из его вещей.
 
   Блэкстон полагал, что, если уж суждено встретить свою первую любовь после долгой и горькой разлуки, то лучше иметь на руках пару козырей. И они были. Он знал, что момент близок, и время на подготовку имелось. Еще один козырь заключался в том, что он увидел Вайолет до того, как она увидела его. Мисс Хаммерсли спускалась по огромной лестнице в особняке, который построил ее отец на деньги банка. Весь этот гигантский дом среди прочих зданий новомодного района к северу от Мейфэра, а особенно центральная лестница из белого мрамора с чугунными витыми поручнями и красным ковром, были вопиющим примером безвкусицы.
   Вайолет спускалась с хмурым лицом, шурша подолами шелковых юбок цвета красного вина. Блэкстон сразу заметил, как она похорошела. Мода сменилась, но современная манера располагать талию платья на ребрах шла Вайолет. Вырез корсета по задумке модельеров должен был приплюснуть женскую грудь, но в случае с Вайолет он лишь приподнял ее пышные прелести.
   Она повернулась к отцу, приподняв юбку привычным движением уверенной в себе женщины. У него было не более двух секунд, чтобы взять себя в руки и надеть подобающую маску на лицо. Он знал, что известие об исчезновении Фрэнка станет для нее настоящим ударом. За реакцией на следующий удар он наблюдал не без удовольствия.
   В ее глазах, когда она увидела его, промелькнули все переживания, выпавшие на ее долю в прошлом. Она подвернула ногу, но отец поддержал ее за локоть.
   Блэкстон пожалел, что сейчас они не на качающейся палубе «Редемшен», где он вспоминал блеск в ее глазах, когда корабль падал в бездну океана. Джордж Хаммерсли смотрел на него сверху вниз. Он был словно медведь. Время выбелило его некогда черные кудри, но широченные плечи все еще выдавали недюжинную силу. Он освободился от цепких пальцев дочери и повернулся к представителю правительства.
   – Этот человек не может быть тем, о ком вы говорили. Вы не посмеете навязывать нам этого проходимца, Чартуэлл. Вы что, не знаете, кто он такой? Этот мерзавец разбил сердце моей дочери!

Глава 4

   Выбери они любого другого мужчину, все сложилось бы иначе; но его абсолютное безразличие и ваша подчеркнутая неприязнь превращают все в такой милый абсурд!
Джейн Остен, «Гордость и предубеждение»

   Вайолет наблюдала, как Блэкстон поднимается по лестнице, такой высокий, подтянутый, неторопливый. Он не прыгал через две ступеньки, как когда-то, и оскорбление отца никак не изменило спокойного и слегка насмешливого выражения его лица. Она хорошо помнила это же выражение, когда они расставались. Вайолет не помнила, каким он был, когда шутил или хотел поцеловать ее, потому что чаще всего, особенно после тяжелых ударов судьбы, он надевал эту холодную сосредоточенную маску.
   – Ваша идея была? – спросила она, и голос ее предательски дрогнул.
   – Я здесь, чтобы служить своей стране, – ответил он твердо, давая понять, что иное не могло привести его в особняк Хаммерсли.
   – Ах, как благородно с вашей стороны!
   – Лучше бы вы служили в армии, Блэкстон, – заметил отец жестким тоном. Вайолет взяла отца за руку и легонько сжала.
   Блэкстон остановился посередине лестницы. Он всем своим видом показывал, что находиться в таком окружении ему оскорбительно. Вайолет была в курсе его отношения ко вкусам отца.
   – Если вы хотите, чтобы правительство помогло найти Фрэнка, то вам придется мило улыбаться мне.
   Отец не двинулся с места.
   – Почему именно этот человек, Чартуэлл?
   – Папа! – В голосе Вайолет слышалась мольба.
   Чартуэлл ответил довольно резко.
   – Нет времени препираться.
   Джордж Хаммерсли разрывался на части.
   – Я бы не просил тебя, моя девочка, если бы не Фрэнк… но он пропал… Как мы найдем его без их помощи?
   Вайолет погладила отца по щеке.
   – Мы найдем его, папа.
   Лорд Чартуэлл кашлянул.
   – Вот и договорились, Хаммерсли. Что ж, оставляю вас в обществе Блэкстона. И еще раз подчеркиваю, что никто в свите принца не должен узнать о нашем расследовании.
   – Ради спасения Фрэнка, – согласилась Вайолет.
   – Разумеется, мисс Хаммерсли.
   Лорд Чартуэлл поклонился и пошел вниз по лестнице.
   – Нам нужно посмотреть багаж Фрэнка до приезда принца. – Блэкстон подал знак ее слугам – ее! – и они поспешили исполнить его волю.
   Грантем принес дорожную сумку брата и отправил Тома и Нэда за сундуком. Вещи Фрэнка будто предали его, появившись в доме раньше хозяина.
   Блэкстон поднялся наверх и бросил на Вайолет безразличный взгляд.
   – Вы послали за Престоном?
   – Да.
   – Хорошо. У нас мало времени. Принц и его свита прибудут с минуты на минуту.
   В комнате Фрэнка мрачный Престон осматривал темно-зеленый сундук и кожаные дорожные сумки. Тут было многолюдно. Вайолет чувствовала, что Престону неловко копаться в вещах хозяина. Фрэнк должен присутствовать здесь, шутить с ним, давать задания, дразнить сестру и наряжаться к ужину!
   Престон посмотрел на Блэкстона, и тот кивком головы велел начинать, снова взяв бразды правления в свои руки.
   Слуга открыл замки и раздвинул сундук на две части: слева открылись шесть ящичков, а справа висели фраки, сюртуки и штаны. Несколько минут никто не двигался с места.
   В воздухе витал аромат сандалового мыла. По кивку Блэкстона Престон начал один за другим выдвигать ящики.
   Отец отошел к окну, заложив руки за спину. Блэкстон молча и сосредоточенно наблюдал за работой Престона.
   Наконец слуга покачал головой.
   – Вещи паковал не господин Фрэнк. Кто-то осматривал их. Кто-то, кто плохо знает моего господина.
   – Вы уверены, Престон?
   – Да, уверен, ваше сиятельство. Видите, в какую сторону смотрят вешалки?
   Блэкстон кивнул.
   – Господин Фрэнк левша. Когда он самостоятельно развешивает одежду, вешалки смотрят вправо. Также некто переворачивал рубашки и нижнее белье. Ящики доставали и меняли местами.
   – Как вы думаете, Престон, в вещах копались здесь или в Испании?
   – Я бы сказал, здесь, сэр.
   Блэкстон продолжал осмотр.
   – Что-нибудь пропало, Престон? Во что Фрэнк был одет?
   – Одну минуту, ваша светлость. Я провожу инвентаризацию перед каждым отъездом господина Фрэнка и сейчас сверюсь.
   Престон вышел в гардеробную Фрэнка и вернулся с маленькой записной книжкой в черной молескиновой обложке. Он открыл книжку на закладке и стал сверять список с вещами из сундука.
   – Могу сказать, ваша светлость, что недостает двух сюртуков: синего и темно-зеленого; серых брюк и двух камзолов: бордового и кремового.
   – Благодарю, Престон.
   «Был одет». Они говорили о Фрэнке так, будто он умер. У Вайолет задрожали колени.
   – Оставлял ли Фрэнк документы в сундуке?
   Престон покачал головой. Вайолет отвернулась.
   Она не хотела, чтобы слуга догадался о ее маленькой тайне. Она подождет, когда все уйдут, и проверит секретный ящик, чтобы выяснить, не воспользовался ли им Фрэнк.
   Открылась дверь, и появился Грантем.
   – Принц прибыл.
   Все посмотрели на нее, но заговорил первым Блэкстон.
   – Воспринимайте меня как представителя власти, Вайолет. Дайте мне неделю, и я найду Фрэнка.
   «Неделю? За неделю можно оправиться от болезни, но этого мало для поисков Фрэнка».
   Теперь, когда она присмотрелась к Блэкстону повнимательнее, то увидела, что выглядит он на самом деле неважно. Его густые волосы были черны, как и прежде, а пронзительные голубые глаза – так же холодны. Но он сильно похудел и выглядел не столько сухопарым, сколько истощенным, а кожа приобрела нездоровый желтый оттенок. Тем не менее аккуратная одежда и грациозность в движениях выдавали в нем прошлого Блэкстона. Только лицо исказила злая ухмылка. Вайолет трудно было узнать в нем друга детства Фрэнка. Неделю ей предстояло прожить с этим новым Блэкстоном под одной крышей. Быть может, этого времени будет достаточно, чтобы простить того, прежнего.