Раздалась новая команда:
   - Вторые гарпуны!
   И снова полетели копья. Две пики ударились о рога и с силой отскочили от них. Две другие попали в тело, но зверь резким движением стряхнул их и ударил рогами в морскую колесницу. Раздался треск, корабль закачался и чуть не опрокинулся, но благодаря своему плоскому днищу все-таки устоял. Один рог скользнул вдоль поручня, и несколько гарпунщиков упали за борт. Послышались пронзительные вопли. Спасти их было невозможно - они уже шли ко дну, засасываемые морем как зыбучими песками.
   Мне это показалось ужасным, особенно от того, что сам Белфиг, затеявший охоту, находится в верхней части корабля в относительной безопасности.
   Но размышлять было не время - над нами угрожающе нависла голова зверя с кровоточащей раной. Увидев зубы размером в половину человеческого роста и красный извивающийся язык, я отшатнулся, почувствовал себя карликом рядом с великаном. Но в тот же момент выпрямился и, что есть силы размахнувшись, метнул копье в разинутую пасть. Острие вонзилось в глотку, и пасть моментально захлопнулась. Зверь отпрянул назад и судорожно заработал челюстями, пытаясь прожевать или выплюнуть чужеродный предмет.
   Из носа чудовища хлынула темная кровь, и один из гарпунщиков одобрительно похлопал меня по спине.
   Сверху раздался заискивающий голос епископа:
   - Отлично, Победитель!
   И я пожалел, что мое копье пронзило зверя, во владения которого мы вторглись, а не сердце Белфига.
   Я схватил выроненный кем-то гарпун и, прицелившись, еще раз метнул его в голову зверя, но гарпун, ударившись о левый рог, отскочил и упал в воду.
   Монстр кашлянул, выплюнул обломки копья на нашу палубу и приготовился к нападению.
   На этот раз один из гарпунщиков, вдохновленный моим успехом, метнул в оленя копье, попал чуть ниже правого глаза. Зверь издал страшный вопль и, признав себя побежденным, поплыл прочь.
   Я с облегчением вздохнул, но тут же услышал крик епископа:
   - Он плывет в свое логово! За ним!
   Погонщики заставили зверей всплыть на поверхность и, натянув поводья, повернули в сторону, куда уплыл олень.
   - Это безумие! - закричал я. - Оставьте его!
   - Что? Вернуться в Ровернарк без трофея? - завопил епископ. - За ним! За ним!
   Вновь закрутились колеса, и началось преследование жертвы.
   Один из гарпунщиков взглянул на меня и сказал с насмешкой:
   - Говорят, наш духовный владыка убивать любит не меньше, чем распутничать.
   Он провел рукой по лицу и стер брызги крови.
   - Я не уверен, что он видит разницу между этими занятиями, - ответил я. - Но скажите, куда поплыло чудовище?
   - Морские олени живут в пещерах. Кажется, недалеко отсюда есть небольшой остров, и скорее всего, зверь поплыл именно туда.
   - Олени собираются в стада?
   - В определенные периоды. Но сейчас не сезон. Поэтому охотиться на них сейчас сравнительно безопасно. Даже небольшое стадо одних только самок давно бы уже нас прикончило.
   Пара колес по правому борту была плохо укреплена, и наша колесница мчалась по морю, сильно накренившись. Слевы, очевидно, обладали даже большей силой, чем морской олень, раз им удавалось не только прорезать эту вязкую воду, но еще и тянуть за собой тяжеленное судно.
   Во мраке виднелись рога плывущего оленя, а перед ним - пик обсидиановой скалы, такой же, из которых был высечен Ровернарк.
   - Там! - показал рукой гарпунщик и мрачно взялся за зубчатую пику.
   Я тоже поднял валявшийся гарпун.
   Раздался далекий голос Моржега:
   - Приготовиться!
   Олень исчез, но вдруг перед нами возник крошечный остров с блестящей скалой. Морская колесница резко повернула в сторону, чтобы не врезаться, и мы увидели черную пасть пещеры.
   Это было логово чудовища.
   Из глубины его доносились громкие стоны.
   И снова раздалась команда:
   - Приготовиться к высадке!
   Я не поверил своим ушам: Белфиг приказывал людям, вооруженным лишь гарпунами, войти в пещеру!
   9. БИТВА В ПЕЩЕРЕ
   Итак, мы высадились на берег.
   Белфиг, его свита и погонщики остались на корабле, а мы направились по мелководью к острову. В одной руке я нес секиру, в другой - зубчатый гарпун. Белфиг смотрел на нас с верхней палубы и махал рукой:
   - Удачи, граф Урлик! Если вы убьете оленя, к вашему длинному списку подвигов прибавится еще один.
   Хоть и считал, что охота по природе своей - занятие бессмысленное и жестокое, тем не менее я должен был принять в ней участие и либо убить чудовище, либо погибнуть.
   С трудом вскарабкавшись на скалу, мы оказались у входа в пещеру. Ужасное зловоние исходило оттуда - будто туша зверя начала разлагаться. Однако уже знакомый мне гарпунщик сказал:
   - Это смрад от его помета.
   Теперь мне еще меньше захотелось входить в пещеру.
   Олень почуял нас и заревел.
   Гарпунщики попятились назад, никто не хотел входить в логово первым.
   Тогда я протиснулся вперед и, крепко сжимая гарпун, вошел в черную утробу.
   Тошнотворный смрад ударил в нос, и я чуть не потерял сознание. В глубине пещеры что-то зашевелилось, и мне показалось, что передо мной мелькнул олений рог. Зверь захрапел и с силой ударил плавниками по земле.
   Гарпунщики вошли вслед за мной. Взяв у одного из них факел, я высоко поднял его и разглядел длинное извилистое тело с широким плоским хвостом.
   Олень лежал, прижавшись к стене, раны его кровоточили. Он угрожающе наклонил голову, но нападать не спешил, словно давая нам возможность удалиться восвояси без боя.
   У меня появилось искушение вывести людей из пещеры, но я не посмел этого сделать: ведь их хозяином был епископ Белфиг, и если бы они не выполнили его волю, наказание могло быть ужасным.
   Делать было нечего, и, прицелившись, я метнул гарпун в левый глаз зверя, но именно в это мгновение он повернул морду, и гарпун лишь оцарапал ему морду.
   Зверь взвыл и бросился на нас. Люди кинулись в стороны, они кричали, швыряли в чудовище камнями, пытались спрятаться, но напарывались на рога.
   Зверь мотал головой, пытаясь сбросить с рогов трех проткнутых насквозь гарпунщиков, но это ему не удавалось. Двое из них были мертвы, третий еще стонал, но я не мог помочь ему.
   Олень пригнул голову и снова начал наступать. Я отпрыгнул в сторону и ударил его секирой с длинной рукоятью в верхнюю часть туловища. Кровь хлынула из раны, и зверь, лязгая зубами, повернулся ко мне. Я нанес еще один удар, и он попятился, мотая головой. Одно из разорванных тел упало с его рогов на грязную землю пещеры, и олень неловко отшвырнул его плавником.
   Я взглянул на гарпунщиков, столпившихся у выхода из пещеры. Олень находился теперь между ними и мной. Пещеру освещали только два факела, упавшие на камни, и я отступил в тень. Олень увидел людей у выхода и метнулся в их сторону. Гарпунщики в ужасе бросились бежать, и те, кому удавалось спастись от рогов чудовища, с криками и воплями прыгали в вязкую воду.
   Теперь я был в пещере один. Морской олень забыл обо мне и все еще пытался стряхнуть с рогов человеческие тела.
   Я не сомневался, что это конец. Разве мог я один победить такое чудовище? Его тело перегораживало выход из пещеры - единственный путь к спасению. Рано или поздно он учует меня, и тогда...
   Я замер. Из-за жуткого запаха было трудно дышать. У меня не было гарпуна, чтобы обороняться, - только секира, а это не самое подходящее оружие для борьбы с гигантским морским оленем.
   Зверь разинул пасть и громко заревел, очевидно, от боли.
   У меня вновь появилась надежда. Но тут в пещеру снова полетели гарпуны, и чудовище с ревом стало пятиться назад.
   Я с трудом увернулся от удара его хвоста.
   Все стихло. Я молил Бога, чтобы гарпунщики вернулись - может быть, мне тогда бы удалось проскользнуть незамеченным мимо зверя в более безопасное место.
   Олень захрапел и начал раскачиваться из стороны в сторону. Он тоже ожидал воинов.
   Но никто больше не появлялся. Возможно, они думают, что я погиб? Я прислушался, но ничего не услышал.
   Вновь раздался рев, и громадная туша пришла в движение.
   Я стал вдоль стены пробираться к выходу, стараясь ступать как можно тише. Где-то на полпути наступил на что-то мягкое. Это был труп одного из гарпунщиков. Я перешагнул через него и зацепил ногой валявшееся рядом оружие. Оно гулко загремело на обсидиановом полу.
   Зверь захрапел и резко повернул голову.
   Я замер.
   Выставив вперед рога, он пополз по пещере.
   У меня пересохло горло.
   Зверь поднял морду и заревел, обнажив огромные зубы. Пасть его была в крови, один глаз слеп. Он угрожающе приподнялся на хвосте, взмахнул странными плавниками, но опять упал на землю, сотрясая стены пещеры.
   Рога были опущены. Олень явно готовился к нападению.
   Я видел надвигающиеся на меня громадные рога, а о том, что они способны пронзить человека насквозь, уже знал.
   Инстинктивно я прижался к стене и тут же отпрыгнул в сторону. Массивный лоб оленя шириной в рост человека находился в футе от моего лица, и тут мне пришла в голову идея.
   Это был единственный шанс справиться с чудовищем.
   И я прыгнул. Прыгнул ему на лоб и, поскальзываясь на маслянистой коже, буквально взбежал по его морде и уселся на левый рог, крепко обхватив его одной рукой и ногами.
   Зверь был в недоумении. По-моему, он даже не понимал, где я.
   Я поднял секиру.
   Олень искал меня, озираясь по сторонам.
   Я с силой опустил секиру. Она глубоко вонзилась в череп. Зверь зарычал и завыл, мотая головой. Но я лишь крепче ухватился за рог и продолжал наносить ему удары.
   Это еще больше ожесточило оленя. Он метался по пещере, цепляясь рогами за потолок, изо всех сил стараясь меня сбросить.
   Но я повис на нем. И нанес еще один удар.
   На этот раз от черепа отломился кусок кости, и кровь потоками хлынула из раны.
   Вновь раздался оглушительный рев - крик ужаса и ярости.
   Еще удар - и рукоять секиры с треском раскололась. Лезвие глубоко вошло в мозг.
   Зверь со стоном рухнул на землю. Потом попытался приподняться, но не смог. Предсмертный хрип вырвался у него из груди, и голова упала на землю.
   Я легко спрыгнул на землю.
   Морской олень был мертв. Я убил его почти голыми руками.
   Вытащить секиру из головы зверя мне не удалось - она сидела слишком глубоко. Пошатываясь, едва не теряя сознание, вышел из пещеры.
   - Кончено, - сказал я. - Забирайте вашу добычу.
   Мне никто не ответил.
   Я посмотрел вокруг. Корабля не было. Морская колесница епископа Белфига укатила в Ровернарк - они были уверены, что я погиб.
   - Белфиг! - закричал я в дикой надежде, что они меня услышат. - Моржег! Я жив! Я убил оленя!
   Но ответа не было. Я обвел глазами низкие коричневые облака, мрачный океан.
   Меня бросили посреди кошмарного моря, где, по словам Белфига, не плавали корабли. Я был один в окружении трупов гарпунщиков.
   Меня охватила паника.
   - Белфиг! Вернитесь!
   Далекое эхо. Больше ничего.
   - Я жив!
   На этот раз эхо отозвалось громким саркастическим смехом.
   Вряд ли мне удастся долго продержаться на этой серебристой, открытой всем ветрам скале. Спотыкаясь, я стал карабкаться вверх по склону, стараясь забраться как можно выше. Но зачем? Ведь в этом сумрачном море не было даже линии горизонта - она утонула в коричневых облаках.
   Я уселся на небольшой выступ - единственную плоскую поверхность на всей скале. Меня трясло от страха. Похолодало. Я плотнее закутался в плащ, но меня все равно бил озноб.
   Да, я бессмертен. Феникс, возродившийся навеки. Вечный Скиталец во Вселенной.
   И если я обречен умереть здесь, это будет длиться вечно.
   Если я феникс, то феникс, попавший в обсидиановую ловушку. Как муха, застывшая в янтаре.
   Меня охватило отчаяние.
   ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ПЕРИПЕТИИ СУДЬБЫ
   Победитель Рока,
   Игрушка Судьбы.
   Орудие Времени,
   Рыцарь Борьбы.
   Хроника Черного Меча.
   1. СМЕЮЩИЙСЯ КАРЛИК
   Я был настолько измучен, что очень скоро уснул, прислонившись спиной к скале и вытянув ноги. Проснувшись, почувствовал, что неприятный запах из пещеры усилился - туша оленя начала разлагаться. Я услышал какой-то неприятный звук то ли скользящих, то ли ползущих по гладкой поверхности тел. Выглянув из-за выступа, увидел, что в пещеру вползают тысячи маленьких змееподобных существ. Это были, очевидно, морские некрофаги. Они ползли туда, где лежала туша мертвого оленя.
   Если бы я рассчитывал, что в самом крайнем случае, чтобы не умереть с голоду, использую мясо оленя, теперь это было невозможно. Теперь хотел лишь одного: чтобы отвратительные твари убрались из пещеры. Ведь там остались гарпуны, а они мне могли пригодиться. Вдруг я встречу здесь еще одно чудовище и придется опять защищаться. С гарпуном можно было и охотиться на мелководье, если, конечно, здесь водится хоть какая-нибудь рыба. Честно говоря, в этом я сомневался.
   Мне пришло в голову, что Белфиг намеренно оставил меня на необитаемом острове - в отместку за мои вопросы, которые привели его в замешательство. Возможно, и охоту он придумал специально для этого. Тогда выходит, что отправившись вместе с гарпунщиками в логово морского оленя, я сам помог ему осуществить его дьявольскую затею.
   Чтобы хоть чем-то заняться, я обошел весь остров. На это понадобилось совсем немного времени. Мои подозрения подтвердились - растительности на острове не было, питьевой воды тоже. В Ровернарке люди добывали воду, растапливая лед, но здесь, на этом обсидиановом уступе, льда не было.
   Мерзкие создания все еще ползли в пещеру и там с шипением бросались друг на друга, ссорясь из-за куска мяса.
   Я вернулся на свою площадку. Нужно было подождать, пока некрофаги закончат обед.
   И стал думать о том, что никогда больше не увижу Эрмижад, потому что вряд ли мне суждено вернуться даже в Ровернарк. А если я умру, то, возможно, мое следующее воплощение окажется еще хуже, чем нынешнее. В нем я, может быть, даже забуду Эрмижад, как сейчас забыл, почему Черный Меч играет столь важную роль в моей судьбе.
   Передо мной встало прекрасное лицо Эрмижад. Я вспомнил красоту планеты, где встретил ее.
   Незаметно снова задремал, и знакомые видения и лица окружили меня. Чтобы отделаться от них, я просыпался и открывал в темноте глаза. Тогда видения перемещались в море и на облака, и со всех сторон слышал знакомые голоса.
   - Оставьте меня! - шептал я. - Дайте мне умереть спокойно!
   Шуршание и шипение, доносившееся из пещеры смерти, смешивались с шепотом призрачных голосов.
   - Оставьте меня!
   И вдруг услышал тихий смех. Я поднял глаза, и опять мне показалось, что сон превратился в реальность. Я совершенно отчетливо увидел маленькую фигуру, спускавшуюся со скалы и направлявшуюся ко мне.
   Это был карлик с кривыми ногами и маленькой бородкой. У него было молодое лицо и смеющиеся глаза.
   - Привет! - сказал он.
   - Здравствуйте, - ответил я. - А теперь, пожалуйста, исчезните.
   - И не подумаю. Я пришел, чтобы скоротать с вами время.
   - Вы - порождение моего воображения.
   - Вот уж нет. Неужели ваше воображение могло создать такое ничтожество, как я? Я - Кривой Джермис. Разве вы не помните?
   - Как я могу вас помнить?
   - Мы ведь встречались, и не раз. Как и для вас, для меня не существует времени. И однажды я вам помог.
   - Замолчи, призрак!
   - Сэр Победитель, я не призрак. По крайней мере, не совсем. Я, действительно, живу в теневых мирах, где не хватает материи. Боги пошутили надо мной, сделав из меня вот такого кривоногого человечка.
   - Боги?
   Джермис подмигнул.
   - Те, кто претендует на это звание, хотя и они так же зависят от рока, как и мы. Боги - высшие силы - высшие существа - у них много названий. А мы, как мне кажется, полубоги - орудия богов.
   - У меня нет времени заниматься мистическими разговорами, - перебил я его.
   - Мой дорогой Победитель, теперь у вас достаточно времени. Хватит на все. Вы голодны?
   - Вы же знаете, что да.
   Гном порылся в кармане своей зеленой курточки и извлек оттуда кусок хлеба. Он протянул его мне. Хлеб выглядел совсем настоящим. Я откусил кусочек. Обычный хлеб. Я съел его и почувствовал, что сыт.
   - Благодарю вас. Если я схожу с ума, то вполне приятным способом.
   Прислонив свое копье к скале, Джермис сел рядом и улыбнулся:
   - Вы действительно меня не узнаете?
   - Я никогда не видел вас раньше.
   - Странно. Тогда, скорее всего, наши временные показатели находятся в разных фазах, и вы еще не видели меня, хотя я вас уже встречал.
   - Вполне вероятно, - согласился я.
   На поясе у Джермиса висел мех с вином. Он открыл его, сделал глоток и передал мне. Вино было превосходным. Я немного отпил и вернул мех ему.
   - Я вижу, вы без меча, - заметил он.
   Я испытующе посмотрел на него, но иронии на лице не заметил.
   - Я потерял его.
   Он от души рассмеялся.
   - Потерял! Хо, хо, хо! Потерял черное лезвие! Вы шутите, Победитель!
   Я нахмурился.
   - Нет, не шучу. Скажите, что вы знаете о Черном Мече?
   - То же, что и все. Это меч, у которого, так же, как у вас, много имен. Его, как и вас, видели в разных образах и воплощениях. Говорят, его выковали Силы Тьмы для того, кому суждено стать их победителем. Но я не знаю, правда ли это. Говорят, Черный Меч существует во многих измерениях и у него есть двойник. Когда вас звали Эрликом, меч носил имя Приносящий Бурю. А его двойник назывался Траурной Саблей. Однако некоторые считают, что двойник - это иллюзия и на свете есть лишь один Черный Меч, существовавший до богов, до сотворения мира.
   - Это легенда, - сказал я. - Она не объясняет природу вещей. Мне сказали, что мое предназначение - нести меч, но я отказываюсь. У вас есть этому объяснение?
   - Это значит, что вы несчастный человек. Победитель и Меч едины. Если человек предает меч или ему изменяет, он совершает преступление.
   - Почему?
   Джермис пожал плечами:
   - Не знаю. Этого не знают даже боги. Так было всегда. Поверьте мне, сэр Победитель, это все равно что спросить, кто создал Вселенную, по которой мы с вами так свободно путешествуем.
   - А можно каким-нибудь образом остаться навсегда в одном мире?
   Джермис развел руками.
   - Я никогда над этим не задумывался. Меня вполне устраивают такие перемещения. - Он усмехнулся. - К тому же я не герой.
   - Вы что-нибудь слышали о городе Танелорне?
   - А-а... Его можно назвать городом ветеранов. - Он потер свой длинный нос и подмигнул. - Говорят, им владеют Серые лорды, которые не служат ни Закону, ни Хаосу...
   Я начал что-то припоминать.
   - Что вы имеете в виду, когда говорите о Законе и Хаосе?
   - Некоторые это называют Светом и Тьмой. Относительно их названия спорят философы. Во все времена в различных мирах верят в разные вещи. И то, во что верят, по-моему, и есть правда.
   - А где находится Танелорн?
   - Где? Вы задаете странный вопрос. Танелорн всегда там.
   Я даже привстал от нетерпения.
   - Вам тоже доставляет удовольствие мучить меня, господин Джермис? Зачем вы говорите загадками?
   - Не сердитесь, сэр Победитель. Но вы задаете вопросы, на которые я не могу ответить. Возможно, кто-то, кто мудрее меня, ответит вам на них. А я не философ и не герой, я просто Кривой Джермис.
   В его глазах появилась печаль.
   - Простите, - вздохнул я. - Но я попал в ловушку, из которой не могу выбраться. Как вы оказались здесь?
   - Прорвался сквозь ткань другого мира. Я не знаю, как это происходит, но я перехожу из одного мира в другой, это факт.
   - А уйти вы можете?
   - Да, когда придет время. Но я не знаю, когда это произойдет.
   Я взглянул на мрачное море.
   Джермис поморщился.
   - Вряд ли есть более неприятные места, чем это. Я понимаю, как вам хочется уйти отсюда. Но может быть, если вы поднимете Черный Меч...
   - Нет! - крикнул я.
   Он был удивлен.
   - Простите, я не думал, что вы так непреклонны.
   Я сделал отрицательный жест рукой:
   - Что-то во мне протестует против этого, несмотря ни на что.
   - Тогда вы...
   Джермис исчез.
   Я снова был один. И опять не знал, был ли здесь гном на самом деле или это иллюзия, возникшая в безумном мозгу Джона Дакера.
   Вдруг воздух вокруг меня задрожал и стал ярким. Словно открылось окно в другой мир. Я сделал шаг к этому окну, но оно осталось от меня на том же расстоянии.
   В окне появилась Эрмижад. Она смотрела на меня:
   - Ерекозе?
   - Эрмижад! Я вернусь к тебе!
   - Вернешься, если поднимешь Черный Меч.
   Окно закрылось, и опять передо мной было лишь темное море. Я поднял голову и в отчаянии закричал, обращаясь к небесам:
   - Кто бы вы ни были, я отомщу вам!
   И, упав на колени, я зарыдал.
   - Победитель!
   Зазвенел колокол. Послышался голос:
   - Победитель!
   Я посмотрел вокруг, но никого не увидел.
   - Победитель!
   Раздался шепот: "Черный Меч. Черный Меч. Черный Меч!"
   - Нет!
   - Ты хочешь уйти от того, для чего создан. Подними вновь Черный Меч, Победитель! Подними его, и ты познаешь славу!
   - Я знаю лишь страдание и вину. Я не подниму Меч.
   - Поднимешь!
   В голосе не было угрозы - только уверенность.
   Ползучие некрофаги вернулись в море. Я спустился в пещеру и увидел там кости морского оленя и скелеты моих спутников. Громадный череп с гордыми рогами осуждающе смотрел на меня пустыми глазницами. Я торопливо собрал гарпуны, вытащил из черепа сломанную секиру и вернулся на свою площадку.
   Я вспомнил о мече, которым владел Ерекозе. Его странное ядовитое острие обладало невероятной силой. И я без особых сомнений взял его в руки. Вполне возможно, что тот меч и был одним из воплощений Черного Меча, о которых говорил Джермис. При мысли об этом я содрогнулся.
   Разложив вокруг себя оружие, стал дожидаться следующего видения. И, действительно, оно вскоре появилось.
   Это был большой плот, напоминавший огромные сани, украшенные почти таким же орнаментом, что и морская колесница. Но впряжены в него были не морские чудовища, а птицы, похожие на цапель, но покрытые вместо перьев серой блестящей чешуей.
   На плоту были люди, одетые в тяжелые меха и военные доспехи, с мечами и копьями в руках.
   - Убирайтесь! - закричал я. - Оставьте меня в покое!
   Не обращая на меня никакого внимания, они развернули свой фантастический экипаж и направились к скале.
   Я схватился за сломанную рукоятку секиры. На этот раз решил сразиться со своими мучителями и готов был даже погибнуть в бою, независимо от того, галлюцинация это или нет.
   Но тут меня назвал по имени голос, который показался мне знакомым. Я слышал его в своих снах.
   - Граф Урлик! Граф Урлик!
   Обращавшийся ко мне человек откинул меховой капюшон, и я увидел копну рыжих волос и молодое красивое лицо.
   - Вон отсюда! - завопил я. - Я сыт по горло вашими загадками!
   Человек озадаченно смотрел на меня. Чешуйчатые цапли развернулись в воздухе, и резные сани подкатили ближе. Я стоял на площадке, сжимая в руках оружие.
   - Убирайтесь отсюда!
   Но цапли были уже у меня над головой. Они уселись на вершину скалы, сложив кожаные крылья. Рыжий человек спрыгнул с экипажа, за ним последовали и его спутники. Он шел ко мне, улыбаясь и раскинув руки для объятия.
   - Граф Урлик! Наконец-то мы вас нашли! Мы уже давно вас поджидаем в Алом Фьорде.
   Я не опускал оружие.
   - Кто вы?
   - Я Бладрак - Утреннее Копье. Страж Алого Фьорда.
   - Почему вы здесь?
   Я уже ничему не верил.
   Он уперся руками в бока и засмеялся. Меховая накидка соскользнула, обнажив мускулистые руки в грубых браслетах.
   - Мы искали вас, милорд. Разве вы не слышали колокол?
   - Слышал.
   - Это был колокол Урлика. Королева Чаши призывает вас на войну против Серебряных Воинов. Вы должны помочь нам.
   Я опустил секиру. Итак, это не галлюцинация, это действительно люди из существующего мира. Но почему их боялся Белфиг? Может быть, наконец, хоть что-то смогу узнать?
   - Мы возвращаемся в Алый Фьорд. Готовы ли вы ехать с нами, милорд?
   Я спустился с утеса и подошел к ним поближе.
   Не знаю, сколько часов или дней провел на этом острове, но вид у меня, наверное, был странный. Настороженные, сумасшедшие глаза, в руках сломанная секира.
   Бладрак, похоже, был удивлен, но оставался по-прежнему дружелюбным.
   - Какая удача, что мы все же нашли вас, граф Урлик из Башни Мороза. Еще немного и было бы поздно. Серебряные Воины вот-вот высадятся на Южное побережье.
   - Они хотят захватить Ровернарк?
   - Да, и другие поселения.
   - Вы воюете с Ровернарком?
   Он улыбнулся.
   - Как вам сказать? Мы не союзники. Но нужно спешить. Я вам потом все расскажу. Эти воды небезопасны.
   - Я это уже понял, - пробормотал я.
   Несколько человек вошли в пещеру. Через некоторое время они выволокли оттуда череп убитого морского оленя.
   - Смотрите, Бладрак, - он убит секирой!
   Бладрак удивленно поднял брови и посмотрел на меня.
   Я утвердительно кивнул.
   - У меня не было другого оружия. Но на самом деле он жертва не моя, а Белфига.
   Бладрак покачал головой и засмеялся.
   - Друзья, - крикнул он, - это лучшее доказательство, что мы нашли своего героя!
   Все еще ошеломленный, я поднялся на плот и устроился на скамейке, привинченной ко дну.
   Бладрак сел рядом.
   - Отплываем, - сказал он.
   Закинув череп оленя на корму, мужчины вскарабкались на борт. Один из них тронул поводья, и цапли взлетели в воздух.
   Плот резко подался вперед и помчался по темному морю.
   Бладрак оглянулся. Череп лежал на длинной узкой коробке, может быть, единственной на плоту вещи, на которой не было никаких орнаментов и украшений.