– С меня хватит, – сказал Юлий. – Вон отсюда!
– Так просто мы не уйдем, – сказал Стивенс.
– Да, ты должен знать, что происходит на этой чертовой базе, – сказал Клозе.
– Тогда перестаньте валять дурака и расскажите мне.
– На этом транспорте к нам прибыло пополнение, – сказал Стивенс.
– О, – сказал Юлий, и ему захотелось спать еще сильнее.
– Ты понимаешь, что это значит? – спросил Клозе.
– Я не дурак, – с достоинством сказал Юлий. – Я прекрасно все понимаю.
Но Клозе все равно решил объяснить.
– Нам прислали пополнение, хотя наш вылет только завтра! Завтра мы идем в бой, а нам уже прислали замену! Нас всех уже списали, понимаешь?
– Понимаю, не ори, – сказал Юлий. – Большое пополнение?
– Сорок человек, – сказал Стивенс.
– А в бой завтра идут сорок пять, – добавил Клозе. – То есть начальство мило позволило пятерым из нас вернуться назад.
– Это хамство, – сказал Юлий. – Следующим ходом они должны запросить сорок истребителей на замену.
– Зачем? На базе всегда истребителей было больше, чем пилотов.
– Мы собираемся пойти к полковнику Ройсу и выразить ему наше неудовольствие, – сообщил Клозе. – Ты с нами пойдешь?
– Только из чувства корпоративной солидарности, – сказал Юлий. – Потому что этим визитом мы ничего не добьемся. Чего вы хотите, парни? Чтобы полковник отменил налет? Или добавил нам кораблей, нарушая уже составленный тактический план?
– Мы хотим, чтобы старый козел знал, что мы считаем его козлом, – сказал Клозе.
– Он и так догадывается, – сказал Юлий. – Конечно, его решение – идиотизм, но это тупик, ибо идиотизм начальника все равно имеет для подчиненных форму приказа. Ты можешь считать полковника козлом, но не подчиниться ему ты все равно не имеешь права. Ты теперь в армии, сынок.
– Мы все знаем, что завтрашняя операция опасна, – сказал Стивенс. – Мы взрослые люди, и, когда мы шли в армию, мы предполагали, что можем быть убиты. Но этим пополнением полковник Ройс плюнул нам в душу.
– Откуда пополнение? – поинтересовался Юлий. – Кто эти парни?
– Молодняк, – сказал Стивенс. – Первое назначение после выпускных экзаменов.
– Ковбои, – сказал Клозе. – Мясо.
– Кто придумал посылать на войну необстрелянных юнцов?
– Какой-нибудь адмирал, – сказал Клозе. – Суть не в этом, а во времени, когда это пополнение сюда прибыло. Так ты пойдешь с нами к полковнику?
– Пошли, – обреченно сказал Юлий.
Обычно в это время полковника Ройса легче всего было застать в офицерском клубе, но сегодня он не решался и носа туда сунуть и забаррикадировался от осаждавших его пилотов в своем кабинете. Адъютант полковника грудью встал в дверном проеме, чтобы защитить своего босса, а перейти к решительным действиям и вышибить дверь кабинета начальника пилоты пока не решались.
Когда Юлий, Клозе и Стивенс вошли в приемную полковника, там наблюдались пятнадцать разъяренных пилотов и один испуганный адъютант. Все пилоты были участниками завтрашней акции.
– Полковник Ройс не может вас принять, – сообщил адъютант новоприбывшим.
– Почему? – спросил Стивенс.
– Он занят.
– Между прочим, вы разговариваете с офицером, капрал, – сказал Клозе.
– Так точно, сэр. Полковник Ройс занят, сэр.
– Чем он занят, капрал?
– Не могу знать, сэр.
– Дай мне попробовать, – сказал Юлий. – Капрал, вы знаете, кто я?
– Вы – капитан Морган, сэр.
– Имя римского императора и фамилия английского пирата, – пробормотал Клозе. – Потрясающее сочетание.
– Вы слышали о моей репутации, капрал?
– Так точно, сэр.
– Вы знаете, что я всегда держу свое слово?
– Так точно, сэр.
– Тогда слушайте… Слово офицера, что, если вы не пропустите нас к полковнику Ройсу, я дам вам в глаз, – сказал Юлий. – Вы верите мне, капрал?
– Верю… Так точно, сэр. Но я не могу нарушить приказ… – На лице несчастного капрала читалось отчаяние.
– Тяжелая ситуация, капрал, – сказал Юлий. – Так ты нас пустишь?
– Я… никак нет, сэр.
– Я прекрасно понимаю вас, капрал, – сказал Юлий. – Вы не можете нарушить приказ вашего непосредственного начальника и все такое. Я вас за это не виню.
– Так точно, сэр, – с облегчением сказал капрал.
– Но и вы меня тоже поймите, – сказал Юлий и дал капралу в глаз.
Дверь, на которую опирался адъютант полковника Ройса, оказалась незапертой, и капрал влетел в кабинет полковника спиной вперед, врезался головой в чайный столик, отчего его ножка подломилась и столик обрушился на голову несчастного адъютанта.
– Неплохой удар, коллега, – оценил Стивенс.
– Не стоило его бить, – вздохнул Юлий. – Он ведь ни в чем не виноват. Но так уж повелось, что я действительно всегда держу свое слово.
Полковник Ройс сидел перед терминалом дальней связи. При появлении пилотов он вскочил на ноги и побагровел от ярости.
– Вашу мать, офицеры! – рявкнул он. – Что означает это вторжение?
– Мы в свою очередь хотели бы знать, что означает вызов пополнения, полковник, – сказал Стивенс.
– Я не обязан перед вами отчитываться! Вы забываетесь, господа! Вы находитесь на территории военной базы, и у нас тут идет война! Я не намерен терпеть подобные выходки!
– Надо же, теперь у нас, оказывается, война, – пробормотал Клозе. – А я думал, полицейская операция.
– Под трибунал захотели, пилоты? – продолжал бушевать полковник. – Так вы получите свой трибунал! Но только после того, как выполните свое боевое задание! Отвертеться хотите? Не выйдет!
– Жаль, – пробормотал Клозе. – Лучше уж тюрьма, чем могила.
– Что вы там бормочете? – грозно осведомился полковник. – Что это за манера такая – бормотать в присутствии начальства?
– А что за манера – требовать замену пилотам, которые еще не отлетали свое? – поинтересовался Клозе.
– Так просто мы не уйдем, – сказал Стивенс.
– Да, ты должен знать, что происходит на этой чертовой базе, – сказал Клозе.
– Тогда перестаньте валять дурака и расскажите мне.
– На этом транспорте к нам прибыло пополнение, – сказал Стивенс.
– О, – сказал Юлий, и ему захотелось спать еще сильнее.
– Ты понимаешь, что это значит? – спросил Клозе.
– Я не дурак, – с достоинством сказал Юлий. – Я прекрасно все понимаю.
Но Клозе все равно решил объяснить.
– Нам прислали пополнение, хотя наш вылет только завтра! Завтра мы идем в бой, а нам уже прислали замену! Нас всех уже списали, понимаешь?
– Понимаю, не ори, – сказал Юлий. – Большое пополнение?
– Сорок человек, – сказал Стивенс.
– А в бой завтра идут сорок пять, – добавил Клозе. – То есть начальство мило позволило пятерым из нас вернуться назад.
– Это хамство, – сказал Юлий. – Следующим ходом они должны запросить сорок истребителей на замену.
– Зачем? На базе всегда истребителей было больше, чем пилотов.
– Мы собираемся пойти к полковнику Ройсу и выразить ему наше неудовольствие, – сообщил Клозе. – Ты с нами пойдешь?
– Только из чувства корпоративной солидарности, – сказал Юлий. – Потому что этим визитом мы ничего не добьемся. Чего вы хотите, парни? Чтобы полковник отменил налет? Или добавил нам кораблей, нарушая уже составленный тактический план?
– Мы хотим, чтобы старый козел знал, что мы считаем его козлом, – сказал Клозе.
– Он и так догадывается, – сказал Юлий. – Конечно, его решение – идиотизм, но это тупик, ибо идиотизм начальника все равно имеет для подчиненных форму приказа. Ты можешь считать полковника козлом, но не подчиниться ему ты все равно не имеешь права. Ты теперь в армии, сынок.
– Мы все знаем, что завтрашняя операция опасна, – сказал Стивенс. – Мы взрослые люди, и, когда мы шли в армию, мы предполагали, что можем быть убиты. Но этим пополнением полковник Ройс плюнул нам в душу.
– Откуда пополнение? – поинтересовался Юлий. – Кто эти парни?
– Молодняк, – сказал Стивенс. – Первое назначение после выпускных экзаменов.
– Ковбои, – сказал Клозе. – Мясо.
– Кто придумал посылать на войну необстрелянных юнцов?
– Какой-нибудь адмирал, – сказал Клозе. – Суть не в этом, а во времени, когда это пополнение сюда прибыло. Так ты пойдешь с нами к полковнику?
– Пошли, – обреченно сказал Юлий.
Обычно в это время полковника Ройса легче всего было застать в офицерском клубе, но сегодня он не решался и носа туда сунуть и забаррикадировался от осаждавших его пилотов в своем кабинете. Адъютант полковника грудью встал в дверном проеме, чтобы защитить своего босса, а перейти к решительным действиям и вышибить дверь кабинета начальника пилоты пока не решались.
Когда Юлий, Клозе и Стивенс вошли в приемную полковника, там наблюдались пятнадцать разъяренных пилотов и один испуганный адъютант. Все пилоты были участниками завтрашней акции.
– Полковник Ройс не может вас принять, – сообщил адъютант новоприбывшим.
– Почему? – спросил Стивенс.
– Он занят.
– Между прочим, вы разговариваете с офицером, капрал, – сказал Клозе.
– Так точно, сэр. Полковник Ройс занят, сэр.
– Чем он занят, капрал?
– Не могу знать, сэр.
– Дай мне попробовать, – сказал Юлий. – Капрал, вы знаете, кто я?
– Вы – капитан Морган, сэр.
– Имя римского императора и фамилия английского пирата, – пробормотал Клозе. – Потрясающее сочетание.
– Вы слышали о моей репутации, капрал?
– Так точно, сэр.
– Вы знаете, что я всегда держу свое слово?
– Так точно, сэр.
– Тогда слушайте… Слово офицера, что, если вы не пропустите нас к полковнику Ройсу, я дам вам в глаз, – сказал Юлий. – Вы верите мне, капрал?
– Верю… Так точно, сэр. Но я не могу нарушить приказ… – На лице несчастного капрала читалось отчаяние.
– Тяжелая ситуация, капрал, – сказал Юлий. – Так ты нас пустишь?
– Я… никак нет, сэр.
– Я прекрасно понимаю вас, капрал, – сказал Юлий. – Вы не можете нарушить приказ вашего непосредственного начальника и все такое. Я вас за это не виню.
– Так точно, сэр, – с облегчением сказал капрал.
– Но и вы меня тоже поймите, – сказал Юлий и дал капралу в глаз.
Дверь, на которую опирался адъютант полковника Ройса, оказалась незапертой, и капрал влетел в кабинет полковника спиной вперед, врезался головой в чайный столик, отчего его ножка подломилась и столик обрушился на голову несчастного адъютанта.
– Неплохой удар, коллега, – оценил Стивенс.
– Не стоило его бить, – вздохнул Юлий. – Он ведь ни в чем не виноват. Но так уж повелось, что я действительно всегда держу свое слово.
Полковник Ройс сидел перед терминалом дальней связи. При появлении пилотов он вскочил на ноги и побагровел от ярости.
– Вашу мать, офицеры! – рявкнул он. – Что означает это вторжение?
– Мы в свою очередь хотели бы знать, что означает вызов пополнения, полковник, – сказал Стивенс.
– Я не обязан перед вами отчитываться! Вы забываетесь, господа! Вы находитесь на территории военной базы, и у нас тут идет война! Я не намерен терпеть подобные выходки!
– Надо же, теперь у нас, оказывается, война, – пробормотал Клозе. – А я думал, полицейская операция.
– Под трибунал захотели, пилоты? – продолжал бушевать полковник. – Так вы получите свой трибунал! Но только после того, как выполните свое боевое задание! Отвертеться хотите? Не выйдет!
– Жаль, – пробормотал Клозе. – Лучше уж тюрьма, чем могила.
– Что вы там бормочете? – грозно осведомился полковник. – Что это за манера такая – бормотать в присутствии начальства?
– А что за манера – требовать замену пилотам, которые еще не отлетали свое? – поинтересовался Клозе.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента