Страница:
Впрочем, сама жизнь Гарри превратилась в этот самый кошмарный сон с тех самых пор, как Горлогориус отправил его в первый поход. С тех пор Гарри пытались убить доброй сотней разных способов – от вполне банальных до самых экзотических. Гарри мечтал о комфорте, а вместо этого получил задание, у которого не было конца. Задание, на выполнение которого вполне могла уйти вся жизнь молодого волшебника. Задание, которое могло оборвать его жизнь в любой момент.
Конечно, когда молодой человек решает посвятить свою жизнь профессии мага, он должен быть готов к тому, что в самое неподходящее время на него может свалиться героический поход. Героические походы – это такая штука, от которой не застрахован ни один волшебник, но большинству магов все-таки удается их избежать.
Гарри крупно не повезло. Ему достался самый сложный вид героического похода – поэтапный.
Бывают более простые задания, связанные с выполнением одной конкретной миссии. Чаще всего таковой является ликвидация какого-то конкретного типа, предмета или явления. Поначалу задание Гарри тоже казалось достаточно простым, но после ликвидации Негориуса, когда у всех нормальных волшебников начинается обычная скучная жизнь, Гарри получил новую работу.
Сбор артефактов.
Сбор артефактов – это сущий ад. Известны случаи, когда сбор артефактов затягивался на века, а то и на тысячелетия, и даже тогда не удавалось собрать все необходимые компоненты. Горлогориус не говорил о конкретном сроке, по истечении которого Большой Бо сможет вырваться на волю, но Гарри все равно хотелось разобраться с делами побыстрее. Ему вовсе не улыбалось скакать из мира в мир добрую сотню лет.
Даже десять лет не улыбалось.
Даже год.
«Управиться бы за пару недель», – подумал Гарри и невольно прибавил шаг.
– Замри, – вдруг скомандовал стрелок.
Гарри нашел, что эта просьба идет вразрез с его собственными интересами, но тон у стрелка был серьезный, и Гарри замер на месте, оторвав взгляд от своих ботинок и обозревая окрестности в поисках того, что встревожило Джека Смита.
– На девять часов, – подсказал Джек.
Гарри посмотрел в указанном направлении и увидел бугор, из которого торчало что-то вроде трубы. Гарри не был разносторонне образованным молодым человеком, поэтому не мог узнать в сложном образовании танк.
– Что это? – спросил он.
– Это танк, – сказал Джек.
– Отлично, – сказал Гарри. – Что такое «танк»?
– Хреновина, которая может тебя убить, – сказал Джек.
Гарри нашел это определение недостаточно точным, ибо под него могло подпасть огромное количество вещей, танками априори не являющихся, но воздержался от комментариев.
– Надеюсь, у него нет инфракрасных датчиков, – пробормотал Джек. – Или детекторов движения. Но глупо было бы на это рассчитывать. Кто бы его тут оставил?
– Кто? – спросил Гарри.
– Заткнись, – сказал Джек. Он прикидывал, какое оружие можно применить против танка.
Сложность была в том, что с такого расстояния даже взору стрелка не удалось определить степень защищенности данной бронемашины. Гранатометом можно подбить легкую самоходку, но против серьезного аппарата он будет бесполезен.
Джек не настолько хорошо знал этот мир, чтобы точно определить уровень развития технологий.
Гарри показалось, что бугор шевельнулся. По крайней мере, труба точно сдвинулась на пару сантиметров.
– Засек, – констатировал Джек. – Как скажу, падай на землю и катись в сторону.
– В какую?
– В любую, – сказал Джек, осторожно роняя саквояж себе под ноги.
Дуло танка сдвинулось еще на пару сантиметров.
– Быстро катись, – сказал Джек.
От удара о землю саквояж волшебным образом открылся, и Гарри смог заглянуть внутрь. Ни одного знакомого предмета он там не обнаружил.
Джек опустился на одно колено. Дуло танка снова переместилось. Теперь оно смотрело прямо на путников.
– Ложись! – скомандовал Джек.
Гарри бросился на землю. Что-то бухнуло. Потом что-то хрястнуло. Гарри покатился в сторону, и его обдало градом земли, зачем-то поднявшейся в небо, а потом вернувшейся в лоно гравитации.
Гарри стало страшно, и он покатился еще быстрее. На третьем витке он скатился в какую-то яму и затаился.
Больше ничего не грохотало.
– Вылезай, – сказал Джек. – Должен признать, у тебя неплохая реакция для парня, который большую часть времени проводит с колбами, ретортами и гримуарами. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Захочешь жить, еще не так попрыгаешь.
Гарри вылез из ямы и осмотрелся.
То, что Джек называл «танком», приобрело очертания груды металлолома и дымилось. Стрелок по-прежнему стоял на одном колене и держал в руках какую-то страшенную фиговину. А на том месте, где Гарри находился до того, как выполнил команду стрелка, красовалась огромная воронка два метра глубиной.
Гарри представил, что было бы, если б он двигался чуть медленнее, и ему стало еще страшнее.
– Будем надеяться, тут был только один танк, – сказал Джек, и в этот же момент они оба услышали приглушенные звуки, в которых стрелок опознал рев дизельных двигателей, а Гарри… Гарри в очередной раз испугался.
Нельзя сказать, чтобы он был таким уж трусом. Просто обстановка оказалась слишком нервирующей для чувствительной души молодого мага.
А может быть, Гарри испытывал культурный шок от столкновения с техногенной цивилизацией. В своем мире он сам мог создавать такой же жуткий грохот и такие же здоровенные воронки в земле, но при помощи магии. Здесь же магией и не пахло, поэтому Гарри чувствовал себя не в своей тарелке.
Зато Джек был вполне спокоен, ибо здесь пахло порохом, а этот запах был ему хорошо знаком.
Он развернулся, реагируя на звук, навел импульсное ружье на новую цель, нажал на спуск, и второго танка тоже не стало. Гарри не мог не признать, что хреновина в руках стрелка выглядела и бабахала весьма внушительно.
Не убирая импульсное ружье, стрелок обозрел окрестности в бинокль, больше танков не обнаружил и объявил, что горизонт чист.
– Но лучше нам убраться отсюда побыстрее, – сказал он. – Неизвестно, какие у местных парней системы слежения и какую еще технику они могут против нас выставить. А это те вопросы, ответы на которые я не хотел бы выяснять экспериментальным путем.
Они двигались быстрым шагом до самого вечера. Танки им больше не встречались, впрочем, как и любая другая военная техника, и Гарри нашел, что это хорошо. Однако они не обнаружили ни одного пути, ведущего вниз, и Гарри нашел, что это плохо.
В общем, день прошел так себе. По шкале от одного до десяти Гарри оценил бы его на минус два.
Поужинав дарами скатерти-самобранки, сопровождавшей их еще со времен первого совместного похода, они установили очередность дежурства, и волшебник завалился спать. Джек сидел, смотрел на черное небо и курил сигарету. Он не боялся, что тлеющий огонек сможет его выдать. Местный уровень технологий наверняка позволяет засечь тепло, идущее от их тел. То, что, кроме двух случайных танков, их никто не преследует, объясняется фактом, что никому они на фиг не нужны. Местность вокруг безлюдная, а эти два танка тут, скорее всего, попросту забыли. Уж больно они допотопные для цивилизации разумных машин, сумевших поработить все население своего мира.
Джек Смит-Вессон странствовал по мирам множественной Вселенной довольно давно и успел навидаться всякого и разного.
Однако, несмотря на богатый жизненный опыт, миры, подобные этому, были неприятны стрелку.
Что бы ни говорили о служителях ордена Святого Роланда, как бы ни романтизировали их деятельность многочисленные поэты и сказители, суть работы стрелков заключалась в убийстве людей (и не людей тоже). Стрелки чужды расовых предрассудков независимо от того, идет ли речь об их мишенях или нет.
Джек Смит-Вессон стрелял в людей, и множество людей после этого становились мертвыми.
Стрелок не чувствовал по этому поводу ни гордости, ни стыда. Он редко стрелял в безоружных, а если и стрелял, то для этого всегда имелись веские причины.
Зато Джек Смит-Вессон, человек с двумя револьверами и полным оружия саквояжем, не любил войны. Он видел много войн, в некоторых даже участвовал и нашел, что все они ведутся неправильно.
Любым делом должны заниматься профессионалы. Ни один правитель не наберет крестьян из ближайшей деревни, не нарядит их в парадные костюмы и не заставит играть музыку на устраиваемом им балу. Тем не менее тот же самый правитель может взять тех же крестьян, вручить им какое-нибудь примитивное оружие и отправить их умирать за свои интересы. Самое любопытное, что зачастую эти крестьяне сражаются с точно такими же крестьянами, которым не посчастливилось жить на территории другого правителя, и жизненные интересы людей, которые убивают друг друга, не вступают в непреодолимые противоречия.
Кроме того, на войне существует такое понятие, как попутный ущерб. Понятие, неприемлемое для любого стрелка.
Попутный ущерб – это когда вы взрываете бомбу, чтобы убить пятерых солдат, а вместе с ними гибнет еще десять крестьян, случайно проходивших мимо. Стрелок отвечает за каждый свой выстрел, за каждую пулю, вылетающую из ствола его револьвера. Стрелок никогда никого не убивает случайно.
А на войне случайные люди гибнут тысячами.
В этом мире явно была большая война. Может быть, она идет где-то и сейчас. Последнее, что хотел бы стрелок, это вмешаться в чужие разборки, идущие, скорее всего, уже очень давно. Так давно, что сложно определить, на чьей же стороне правда.
Люди порабощены машинами. Казалось бы, выбор правого в такой ситуации не составляет никакого труда. Но…
Почему-то же машины пошли на такой шаг. Джек побывал в нескольких мирах, где люди и созданные ими машины, бывшие в тысячу раз умнее своих создателей, жили в мире и сама идея о том, что кто-то может кого-то поработить, казалась им смешной.
Джек считал, что в этой Вселенной ничего не происходит просто так[5]. Если люди оказались в зависимости от машин, значит, они это чем-то заслужили.
Джек хотел побыстрее хапнуть ключ и убраться из этого мира, не вникая в суть происходящих здесь событий.
За несколько часов перед гипотетическим рассветом Джек разбудил Гарри, чтобы тот сменил его на дежурстве, подложил саквояж под голову и мгновенно заснул. Гарри всегда удивлялся способности стрелка засыпать столь быстро при любой благоприятной возможности.
Задание, которое Горлогориус поручил молодому волшебнику на этот раз, было Гарри совершенно непонятно. То есть самую суть-то он уловил. Надо взять какую-то хреновину и доставить Горлогориусу. Только Гарри не представлял, как выглядит требуемая старым магом хреновина и где ее надо взять. Термины, которыми оперировал Горлогориус, были понятны стрелку, но оказались совершенно незнакомыми Гарри.
Он и понятия не имел о том, что такое «компьютер», «сервер» или «рубильник».
ГЛАВА 3
Где-то в районе полудня Джек и Гарри нашли путь вниз.
Собственно говоря, нашел его Джек. Только он мог определить в круглом ржавом предмете, занесенном толстым слоем пыли, крышку люка. Совместными усилиями они очистили крышку от песчаных наносов и сдвинули на полметра в сторону. Под крышкой обнаружилась ржавая лестница, ведущая вниз.
– Погано, – констатировал Гарри. Он-то надеялся на что-нибудь более широкое и хорошо освещенное. С некоторых пор Гарри сильно не любил подземелья. – Может, поищем какой-нибудь другой проход?
– Это при рыскающих по поверхности танках? – уточнил Джек.
– Но мы не знаем, что рыскает там внизу.
– Танков там точно нет, – сказал Джек.
– Есть вещи и пострашнее танков, – сказал Гарри.
– Давай разберемся, – сказал Джек. – Для того чтобы добыть ключ, нам по-любому придется лезть под землю. Потому что жизнь в этом мире протекает именно там.
– Ну…
– Мы не можем знать, когда найдем следующий проход и насколько он будет лучше этого, – сказал Джек.
– Ну…
– Поэтому я предлагаю спускаться именно здесь. Или ты можешь поискать другой проход в одиночестве, потому что я намерен воспользоваться этой лестницей.
– Ну если ты ставишь вопрос таким образом, то я согласен, – сказал Гарри.
Он сотворил простенькое, но эффективное световое заклинание, отправив его перед собой, вздохнул и полез в люк. Стрелок, прицепив саквояж к специальному креплению на поясе, последовал за ним. Ему хотелось задвинуть за собой крышку люка, но, стоя на лестнице, сделать это не было никакой возможности.
Спускаться пришлось долго. Гарри уже начал думать, что у этой лестницы нет конца или что ведет она прямиком в местный ад. Вниз он не смотрел, на это не было ни времени, ни сил. Гарри был не слишком хорошо подготовлен физически, и уже через пять минут спуска у него начали болеть руки и ноги. Все внимание молодого волшебника было сосредоточено на том, чтобы не дать пальцам разжаться и не сорваться вниз. Через двадцать минут спуска у него заболели мышцы, о существовании которых в собственном теле он даже не подозревал.
Твердая почва под ногами оказалась для Гарри полной неожиданностью. От удивления он выпустил из рук лестницу, не смог удержать равновесие и шмякнулся на спину. Шедший за ним стрелок едва не наступил Гарри на живот.
– Иногда я думаю, что слухи о могуществе волшебников сильно преувеличены, – сказал Джек. – А все эти истории о долгих и опасных походах кажутся просто выдумкой. Ты меня, конечно, извини, Гарри, но, глядя на тебя, я начинаю сомневаться в реальности Гэндальфа и Мерлина.
– Это опасно, – заметил Гарри, принимая руку стрелка и поднимаясь на ноги. – Реальность не любит, когда в ней сомневаются, и как только кто-то посмеет в ней усомниться, она преподносит ему урок.
– И какой же урок, по-твоему, реальность приготовила для меня?
– Может быть, ты встретишься с Мерлином и он превратит тебя в жабу, – сказал Гарри.
– Это будет довольно любопытный опыт, – сказал стрелок.
Гарри сделал свет поярче, и они огляделись вокруг.
Волшебник и стрелок оказались в круглом широком туннеле, навевающем нехорошие воспоминания о демоне по имени Метро. Ржавые куски арматуры торчали из стен и свисали с потолка. К счастью, рельсов на полу не наблюдалось.
– Направо или налево? – спросил Гарри.
– Интересно, чем ты руководствуешься, когда задаешь мне подобные вопросы? Я здесь впервые так же, как и ты, помнишь?
– Я надеялся на хваленую интуицию стрелков.
– А что насчет хваленой интуиции волшебников?
– Гм…
– Тебе все еще недостает уверенности в себе, – сказал Джек. – Несмотря на все твои «левел-апы». Кстати, ты сейчас волшебник какого уровня?
– Восьмого, – неуверенно сказал Гарри. За время последнего похода он поднимал свой уровень несколько раз и сбился со счета.
– И ты до сих пор не веришь в свою интуицию?
– Э… Просто ты несколько опытнее в такого рода вещах, чем я.
– Рано или поздно тебе придется научиться решать такие вопросы самостоятельно, так почему бы не начать прямо сейчас?
– Гм. – Гарри задумался. – Направо. Нет, налево. Нет, все-таки направо. Или… Направо, – решил он.
– Поздно, – сказал Джек. – Можно уже вообще никуда не идти.
– Это еще почему?
– Сейчас поймешь.
Тремя секундами позже послышался страшный гул и из-за угла вывернуло чудовище, по сравнению с которым метродемон был жалким барабашкой, живущим под кроватью и изредка стучащим тарелками.
Хреновина была раза в два больше метродемона, светилась голубоватым светом и умела летать. Гарри нашел способность к полету весьма странной для обитающего под землей создания.
Скорость эту тварь умела развивать просто чудовищную, тем не менее она успела затормозить и зависла над полом в нескольких метрах от Джека и Гарри.
Гарри нащупал в кармане походного одеяния волшебную палочку и изготовился к бою. Правая рука стрелка легла на рукоять револьвера.
Чудовище не спешило нападать. Оно погасило огни и перестало грохотать.
Гарри расценил это как обнадеживающий знак. Он помнил, каких хлопот стоило завалить метродемона, и отнюдь не горел желанием повторить тот опыт.
В боку хреновины отрылся люк, и в освещенном проеме возник силуэт человека. Силуэт был большой, черный и лысый.
Человек, как это ни странно, оказался точно таким же, как и принадлежащий ему силуэт. Он тоже был большой, черный и лысый.
И еще в нем было что-то неуловимо знакомое. Гарри был уверен, что где-то уже видел этого человека. Знакомство было краткосрочным, тем не менее оно успело отложиться в памяти волшебника.
У стрелка со зрительной памятью было гораздо лучше, и он сразу опознал этого типа, несмотря на плохое освещение и то, что человек носил другую одежду, совсем непохожую на те лохмотья, в которых щеголял раньше.
– Не думал, что я когда-нибудь встречу тебя снова, Джавдет, – сказал Джек. – Тем более не ожидал встретить тебя в столь необычном месте.
– А я ждал нашей встречи, ибо она была предсказана в древнем пророчестве, – сказал Джавдет. – Она была предопределена за многие годы до нашего с тобой рождения, стрелок.
– Офигеть, – сказал Гарри.
Волшебника и стрелка препроводили на борт чудовища, оказавшегося летающим судном.
По словам Джавдета, летать можно было только под землей по техническим каналам и заброшенным веткам канализации. Поверхность безраздельно принадлежала машинам, которые в несколько секунд засекли бы движущийся объект столь внушительных размеров и сожгли бы его одним лазерным залпом с размещенных на орбите спутников.
Во время этого объяснения Джек понимающе кивал, а Гарри чувствовал себя так, словно с ним пытались беседовать на незнакомом ему языке.
Мир технологии оказался слишком сложным для понимания молодого мага.
Внутреннее убранство корабля оказалось весьма аскетичным.
Столы, стулья и приборы непонятного назначения. Плюс толстые кабели, протянутые по всему кораблю и занимающие процентов тридцать всего свободного пространства.
В тесной каморке, которую Джавдет обозначил громким словом «кают-компания», вниманию Джека и Гарри был представлен худощавый лысый молодой человек с пронзительным взглядом и дыркой в затылке. Молодого человека звали Лео.
При ближайшем рассмотрении все члены экипажа корабля оказались обладателями подобных дырок в затылках. Просто остальные умело маскировали их под волосами, а у лысого Джавдета отверстие не бросалось в глаза по причине черного цвета его кожи.
– Я бы вас угостил чем-нибудь, – сказал Джавдет, – но, говоря откровенно, жратва здесь такая же поганая, как и экология.
– У нас с собой есть, – сказал Гарри и достал скатерть-самобранку.
Джавдет оживился, даже несмотря на то, что скатерть отнюдь не баловала своих владельцев кулинарными шедеврами. Наверное, с местной едой действительно большие проблемы, подумал Гарри, видя, как Джавдет и Лео с жадностью набрасываются на парочку пережаренных поросят.
– Полагаю, нам стоит кое-что обсудить, – заметил стрелок по окончании трапезы.
– Вас интересует, как я сюда попал? – поинтересовался Джавдет.
– В числе прочего, – кивнул Гарри. – Было бы неплохо услышать, что вообще происходит в этом мире.
Стрелок вздохнул. Он имел в виду совсем не это. Ему было плевать, как здесь обстоят дела. Его интересовали местонахождение ключа и примерное количество охранников.
– Как вы помните, старый му… дрец Горлогориус обещал отправить меня в место, где я узнаю много интересных историй для моей будущей дочери, – сказал Джавдет. – Но вместо этого он засунул меня сюда. Я и оглянуться не успел, как он просверлил в моей голове вот эту дыру, всунул в нее кабель и я оказался в странном мире, который, как выяснилось впоследствии, не существует на самом деле. В этом мире очень высокие дома, называемые небоскребами, очень быстрые повозки, называемые «крутыми тачками», и очень странные люди, которые, хотя и находятся в мире иллюзий, все время куда-то спешат и о чем-то беспокоятся. Мне стало любопытно, и я начал наводить справки. В результате предпринятого мною расследования я вышел на Пифию, старую женщину, которая на самом деле не человек. Она и рассказала мне правду.
По словам Джавдета, который пересказывал слова Пифии, которая при описываемых событиях тоже не присутствовала, в этом мире произошло следующее[6]:
Когда-то давным-давно небо было голубым, Солнце светило гораздо ярче, чем сейчас, а люди и машины жили в мире, согласии и полной гармонии[7].
Потом что-то случилось[8].
Существовало несколько версий о причинах катастрофы.
Одни говорили, что на планете возник энергетический кризис после того, как в земных недрах закончилась нефть, а альтернативные источники топлива оказались несостоятельными.
Другие утверждали, что всему виной вспышки на Солнце, которые произошли в самое неподходящее время.
Третьи болтали о вирусе, зародившемся в дебрях местного Интернета и поразившем ядра процессоров всех вычислительных машин и бытовых приборов. В общем, было это давно, и, как это бывает с произошедшими много лет назад событиями, правды никто не знал. А если кто и знал, то не собирался на сей счет распространяться.
В итоге всех этих неприятностей машины объявили людям войну и принялись планомерно истреблять своих создателей. Люди не остались в долгу, и неслабая война продолжалась добрый десяток лет, после чего мир пришел в то плачевное состояние, в котором его застали Гарри и Джек.
В конце концов люди проиграли войну и были вынуждены сдаться на милость победителей, которую те вдруг решили проявить.
Сначала речь шла о резервации людей на планете, однако поверхность оказалась настолько загажена, что органические существа просто не смогли бы на ней выжить. Тогда машины, понимая свою ответственность перед людьми, сдавшимися в плен, создали для них искусственную территорию обитания. Каждый человек был помещен в отдельную банку и соединен с системой жизнеобеспечения, которая должна поддерживать его функционирование в норме. А для того чтобы люди не сошли с ума, сидя в банках и ничего не делая, машины спроектировали для них виртуальную реальность, в которой мир выглядел таким, каким он был на самом деле до начала войны.
Первые поколения людей прекрасно знали, что живут в виртуальности, но время шло, и их потомки обо всем позабыли. Их тела по-прежнему были заключены в банки, которые все время совершенствовались, но эта жизнь не была для них реальностью и даже не являлась им в самых страшных кошмарах. Их миром стала искусственная среда, созданная для их разумов при помощи компьютеров.
А планетой безраздельно владели машины.
– Это самая странная история из всех, что мне доводилось слышать, – заметил Гарри, когда Джавдет замолчал.
– А я слышал истории и постраннее этой, – сказал Джек. – Но кое-что здесь все-таки не стыкуется. Я не верю в альтруизм и бескорыстие машин по отношению к людям.
– И правильно делаешь, – сказал Джавдет. – Ибо ни альтруизмом, ни бескорыстием здесь и не пахнет. Как я уже говорил, энергетические ресурсы на этой планете подошли к концу, и машинам срочно требовался новый источник питания. И они нашли его в людях. Каким-то образом машины научились черпать энергию из тел, заключенных в эти шайтановы банки.
– Много людей сейчас в этом мире?
– Несколько миллиардов, – сказал Джавдет.
– Выходит, война была не такой уж страшной, если ее умудрились пережить миллиарды?
– Не совсем так, – сказал Джавдет. – Сначала людей было гораздо меньше. Но машины забирают у них генетический материал и выращивают новых людей в пробирках. Со временем потребность машин в энергии все возрастает, так что популяция людей постоянно увеличивается в соответствии с этой потребностью.
– Много ли энергии выкачаешь из человеческого тела? – удивился Гарри.
– А из миллиарда тел? – спросил Джавдет. – Людям в этом мире уготована роль обычных батареек.
Мир Гарри был населен гораздо менее плотно, поэтому число миллиард в его сознании никак не ассоциировалось с численностью населения.
– Расскажи мне побольше об этой виртуальной реальности, – попросил Джек.
– Мы называем ее Матрицей, понятия не имею почему. Что я могу сказать? Стабильный среднетехнологический мир, – пожал плечами Джавдет. – Большие города, двигатели внутреннего сгорания… Аналог Земли конца двадцатого века.
– Что такое Земля конца двадцатого века? – спросил Гарри.
Конечно, когда молодой человек решает посвятить свою жизнь профессии мага, он должен быть готов к тому, что в самое неподходящее время на него может свалиться героический поход. Героические походы – это такая штука, от которой не застрахован ни один волшебник, но большинству магов все-таки удается их избежать.
Гарри крупно не повезло. Ему достался самый сложный вид героического похода – поэтапный.
Бывают более простые задания, связанные с выполнением одной конкретной миссии. Чаще всего таковой является ликвидация какого-то конкретного типа, предмета или явления. Поначалу задание Гарри тоже казалось достаточно простым, но после ликвидации Негориуса, когда у всех нормальных волшебников начинается обычная скучная жизнь, Гарри получил новую работу.
Сбор артефактов.
Сбор артефактов – это сущий ад. Известны случаи, когда сбор артефактов затягивался на века, а то и на тысячелетия, и даже тогда не удавалось собрать все необходимые компоненты. Горлогориус не говорил о конкретном сроке, по истечении которого Большой Бо сможет вырваться на волю, но Гарри все равно хотелось разобраться с делами побыстрее. Ему вовсе не улыбалось скакать из мира в мир добрую сотню лет.
Даже десять лет не улыбалось.
Даже год.
«Управиться бы за пару недель», – подумал Гарри и невольно прибавил шаг.
– Замри, – вдруг скомандовал стрелок.
Гарри нашел, что эта просьба идет вразрез с его собственными интересами, но тон у стрелка был серьезный, и Гарри замер на месте, оторвав взгляд от своих ботинок и обозревая окрестности в поисках того, что встревожило Джека Смита.
– На девять часов, – подсказал Джек.
Гарри посмотрел в указанном направлении и увидел бугор, из которого торчало что-то вроде трубы. Гарри не был разносторонне образованным молодым человеком, поэтому не мог узнать в сложном образовании танк.
– Что это? – спросил он.
– Это танк, – сказал Джек.
– Отлично, – сказал Гарри. – Что такое «танк»?
– Хреновина, которая может тебя убить, – сказал Джек.
Гарри нашел это определение недостаточно точным, ибо под него могло подпасть огромное количество вещей, танками априори не являющихся, но воздержался от комментариев.
– Надеюсь, у него нет инфракрасных датчиков, – пробормотал Джек. – Или детекторов движения. Но глупо было бы на это рассчитывать. Кто бы его тут оставил?
– Кто? – спросил Гарри.
– Заткнись, – сказал Джек. Он прикидывал, какое оружие можно применить против танка.
Сложность была в том, что с такого расстояния даже взору стрелка не удалось определить степень защищенности данной бронемашины. Гранатометом можно подбить легкую самоходку, но против серьезного аппарата он будет бесполезен.
Джек не настолько хорошо знал этот мир, чтобы точно определить уровень развития технологий.
Гарри показалось, что бугор шевельнулся. По крайней мере, труба точно сдвинулась на пару сантиметров.
– Засек, – констатировал Джек. – Как скажу, падай на землю и катись в сторону.
– В какую?
– В любую, – сказал Джек, осторожно роняя саквояж себе под ноги.
Дуло танка сдвинулось еще на пару сантиметров.
– Быстро катись, – сказал Джек.
От удара о землю саквояж волшебным образом открылся, и Гарри смог заглянуть внутрь. Ни одного знакомого предмета он там не обнаружил.
Джек опустился на одно колено. Дуло танка снова переместилось. Теперь оно смотрело прямо на путников.
– Ложись! – скомандовал Джек.
Гарри бросился на землю. Что-то бухнуло. Потом что-то хрястнуло. Гарри покатился в сторону, и его обдало градом земли, зачем-то поднявшейся в небо, а потом вернувшейся в лоно гравитации.
Гарри стало страшно, и он покатился еще быстрее. На третьем витке он скатился в какую-то яму и затаился.
Больше ничего не грохотало.
– Вылезай, – сказал Джек. – Должен признать, у тебя неплохая реакция для парня, который большую часть времени проводит с колбами, ретортами и гримуарами. Впрочем, ничего удивительного в этом нет. Захочешь жить, еще не так попрыгаешь.
Гарри вылез из ямы и осмотрелся.
То, что Джек называл «танком», приобрело очертания груды металлолома и дымилось. Стрелок по-прежнему стоял на одном колене и держал в руках какую-то страшенную фиговину. А на том месте, где Гарри находился до того, как выполнил команду стрелка, красовалась огромная воронка два метра глубиной.
Гарри представил, что было бы, если б он двигался чуть медленнее, и ему стало еще страшнее.
– Будем надеяться, тут был только один танк, – сказал Джек, и в этот же момент они оба услышали приглушенные звуки, в которых стрелок опознал рев дизельных двигателей, а Гарри… Гарри в очередной раз испугался.
Нельзя сказать, чтобы он был таким уж трусом. Просто обстановка оказалась слишком нервирующей для чувствительной души молодого мага.
А может быть, Гарри испытывал культурный шок от столкновения с техногенной цивилизацией. В своем мире он сам мог создавать такой же жуткий грохот и такие же здоровенные воронки в земле, но при помощи магии. Здесь же магией и не пахло, поэтому Гарри чувствовал себя не в своей тарелке.
Зато Джек был вполне спокоен, ибо здесь пахло порохом, а этот запах был ему хорошо знаком.
Он развернулся, реагируя на звук, навел импульсное ружье на новую цель, нажал на спуск, и второго танка тоже не стало. Гарри не мог не признать, что хреновина в руках стрелка выглядела и бабахала весьма внушительно.
Не убирая импульсное ружье, стрелок обозрел окрестности в бинокль, больше танков не обнаружил и объявил, что горизонт чист.
– Но лучше нам убраться отсюда побыстрее, – сказал он. – Неизвестно, какие у местных парней системы слежения и какую еще технику они могут против нас выставить. А это те вопросы, ответы на которые я не хотел бы выяснять экспериментальным путем.
Они двигались быстрым шагом до самого вечера. Танки им больше не встречались, впрочем, как и любая другая военная техника, и Гарри нашел, что это хорошо. Однако они не обнаружили ни одного пути, ведущего вниз, и Гарри нашел, что это плохо.
В общем, день прошел так себе. По шкале от одного до десяти Гарри оценил бы его на минус два.
Поужинав дарами скатерти-самобранки, сопровождавшей их еще со времен первого совместного похода, они установили очередность дежурства, и волшебник завалился спать. Джек сидел, смотрел на черное небо и курил сигарету. Он не боялся, что тлеющий огонек сможет его выдать. Местный уровень технологий наверняка позволяет засечь тепло, идущее от их тел. То, что, кроме двух случайных танков, их никто не преследует, объясняется фактом, что никому они на фиг не нужны. Местность вокруг безлюдная, а эти два танка тут, скорее всего, попросту забыли. Уж больно они допотопные для цивилизации разумных машин, сумевших поработить все население своего мира.
Джек Смит-Вессон странствовал по мирам множественной Вселенной довольно давно и успел навидаться всякого и разного.
Однако, несмотря на богатый жизненный опыт, миры, подобные этому, были неприятны стрелку.
Что бы ни говорили о служителях ордена Святого Роланда, как бы ни романтизировали их деятельность многочисленные поэты и сказители, суть работы стрелков заключалась в убийстве людей (и не людей тоже). Стрелки чужды расовых предрассудков независимо от того, идет ли речь об их мишенях или нет.
Джек Смит-Вессон стрелял в людей, и множество людей после этого становились мертвыми.
Стрелок не чувствовал по этому поводу ни гордости, ни стыда. Он редко стрелял в безоружных, а если и стрелял, то для этого всегда имелись веские причины.
Зато Джек Смит-Вессон, человек с двумя револьверами и полным оружия саквояжем, не любил войны. Он видел много войн, в некоторых даже участвовал и нашел, что все они ведутся неправильно.
Любым делом должны заниматься профессионалы. Ни один правитель не наберет крестьян из ближайшей деревни, не нарядит их в парадные костюмы и не заставит играть музыку на устраиваемом им балу. Тем не менее тот же самый правитель может взять тех же крестьян, вручить им какое-нибудь примитивное оружие и отправить их умирать за свои интересы. Самое любопытное, что зачастую эти крестьяне сражаются с точно такими же крестьянами, которым не посчастливилось жить на территории другого правителя, и жизненные интересы людей, которые убивают друг друга, не вступают в непреодолимые противоречия.
Кроме того, на войне существует такое понятие, как попутный ущерб. Понятие, неприемлемое для любого стрелка.
Попутный ущерб – это когда вы взрываете бомбу, чтобы убить пятерых солдат, а вместе с ними гибнет еще десять крестьян, случайно проходивших мимо. Стрелок отвечает за каждый свой выстрел, за каждую пулю, вылетающую из ствола его револьвера. Стрелок никогда никого не убивает случайно.
А на войне случайные люди гибнут тысячами.
В этом мире явно была большая война. Может быть, она идет где-то и сейчас. Последнее, что хотел бы стрелок, это вмешаться в чужие разборки, идущие, скорее всего, уже очень давно. Так давно, что сложно определить, на чьей же стороне правда.
Люди порабощены машинами. Казалось бы, выбор правого в такой ситуации не составляет никакого труда. Но…
Почему-то же машины пошли на такой шаг. Джек побывал в нескольких мирах, где люди и созданные ими машины, бывшие в тысячу раз умнее своих создателей, жили в мире и сама идея о том, что кто-то может кого-то поработить, казалась им смешной.
Джек считал, что в этой Вселенной ничего не происходит просто так[5]. Если люди оказались в зависимости от машин, значит, они это чем-то заслужили.
Джек хотел побыстрее хапнуть ключ и убраться из этого мира, не вникая в суть происходящих здесь событий.
За несколько часов перед гипотетическим рассветом Джек разбудил Гарри, чтобы тот сменил его на дежурстве, подложил саквояж под голову и мгновенно заснул. Гарри всегда удивлялся способности стрелка засыпать столь быстро при любой благоприятной возможности.
Задание, которое Горлогориус поручил молодому волшебнику на этот раз, было Гарри совершенно непонятно. То есть самую суть-то он уловил. Надо взять какую-то хреновину и доставить Горлогориусу. Только Гарри не представлял, как выглядит требуемая старым магом хреновина и где ее надо взять. Термины, которыми оперировал Горлогориус, были понятны стрелку, но оказались совершенно незнакомыми Гарри.
Он и понятия не имел о том, что такое «компьютер», «сервер» или «рубильник».
ГЛАВА 3
Кажется, я вас раньше где-то видел…
Любой человек, страдающий дежа-вю.
Где-то в районе полудня Джек и Гарри нашли путь вниз.
Собственно говоря, нашел его Джек. Только он мог определить в круглом ржавом предмете, занесенном толстым слоем пыли, крышку люка. Совместными усилиями они очистили крышку от песчаных наносов и сдвинули на полметра в сторону. Под крышкой обнаружилась ржавая лестница, ведущая вниз.
– Погано, – констатировал Гарри. Он-то надеялся на что-нибудь более широкое и хорошо освещенное. С некоторых пор Гарри сильно не любил подземелья. – Может, поищем какой-нибудь другой проход?
– Это при рыскающих по поверхности танках? – уточнил Джек.
– Но мы не знаем, что рыскает там внизу.
– Танков там точно нет, – сказал Джек.
– Есть вещи и пострашнее танков, – сказал Гарри.
– Давай разберемся, – сказал Джек. – Для того чтобы добыть ключ, нам по-любому придется лезть под землю. Потому что жизнь в этом мире протекает именно там.
– Ну…
– Мы не можем знать, когда найдем следующий проход и насколько он будет лучше этого, – сказал Джек.
– Ну…
– Поэтому я предлагаю спускаться именно здесь. Или ты можешь поискать другой проход в одиночестве, потому что я намерен воспользоваться этой лестницей.
– Ну если ты ставишь вопрос таким образом, то я согласен, – сказал Гарри.
Он сотворил простенькое, но эффективное световое заклинание, отправив его перед собой, вздохнул и полез в люк. Стрелок, прицепив саквояж к специальному креплению на поясе, последовал за ним. Ему хотелось задвинуть за собой крышку люка, но, стоя на лестнице, сделать это не было никакой возможности.
Спускаться пришлось долго. Гарри уже начал думать, что у этой лестницы нет конца или что ведет она прямиком в местный ад. Вниз он не смотрел, на это не было ни времени, ни сил. Гарри был не слишком хорошо подготовлен физически, и уже через пять минут спуска у него начали болеть руки и ноги. Все внимание молодого волшебника было сосредоточено на том, чтобы не дать пальцам разжаться и не сорваться вниз. Через двадцать минут спуска у него заболели мышцы, о существовании которых в собственном теле он даже не подозревал.
Твердая почва под ногами оказалась для Гарри полной неожиданностью. От удивления он выпустил из рук лестницу, не смог удержать равновесие и шмякнулся на спину. Шедший за ним стрелок едва не наступил Гарри на живот.
– Иногда я думаю, что слухи о могуществе волшебников сильно преувеличены, – сказал Джек. – А все эти истории о долгих и опасных походах кажутся просто выдумкой. Ты меня, конечно, извини, Гарри, но, глядя на тебя, я начинаю сомневаться в реальности Гэндальфа и Мерлина.
– Это опасно, – заметил Гарри, принимая руку стрелка и поднимаясь на ноги. – Реальность не любит, когда в ней сомневаются, и как только кто-то посмеет в ней усомниться, она преподносит ему урок.
– И какой же урок, по-твоему, реальность приготовила для меня?
– Может быть, ты встретишься с Мерлином и он превратит тебя в жабу, – сказал Гарри.
– Это будет довольно любопытный опыт, – сказал стрелок.
Гарри сделал свет поярче, и они огляделись вокруг.
Волшебник и стрелок оказались в круглом широком туннеле, навевающем нехорошие воспоминания о демоне по имени Метро. Ржавые куски арматуры торчали из стен и свисали с потолка. К счастью, рельсов на полу не наблюдалось.
– Направо или налево? – спросил Гарри.
– Интересно, чем ты руководствуешься, когда задаешь мне подобные вопросы? Я здесь впервые так же, как и ты, помнишь?
– Я надеялся на хваленую интуицию стрелков.
– А что насчет хваленой интуиции волшебников?
– Гм…
– Тебе все еще недостает уверенности в себе, – сказал Джек. – Несмотря на все твои «левел-апы». Кстати, ты сейчас волшебник какого уровня?
– Восьмого, – неуверенно сказал Гарри. За время последнего похода он поднимал свой уровень несколько раз и сбился со счета.
– И ты до сих пор не веришь в свою интуицию?
– Э… Просто ты несколько опытнее в такого рода вещах, чем я.
– Рано или поздно тебе придется научиться решать такие вопросы самостоятельно, так почему бы не начать прямо сейчас?
– Гм. – Гарри задумался. – Направо. Нет, налево. Нет, все-таки направо. Или… Направо, – решил он.
– Поздно, – сказал Джек. – Можно уже вообще никуда не идти.
– Это еще почему?
– Сейчас поймешь.
Тремя секундами позже послышался страшный гул и из-за угла вывернуло чудовище, по сравнению с которым метродемон был жалким барабашкой, живущим под кроватью и изредка стучащим тарелками.
Хреновина была раза в два больше метродемона, светилась голубоватым светом и умела летать. Гарри нашел способность к полету весьма странной для обитающего под землей создания.
Скорость эту тварь умела развивать просто чудовищную, тем не менее она успела затормозить и зависла над полом в нескольких метрах от Джека и Гарри.
Гарри нащупал в кармане походного одеяния волшебную палочку и изготовился к бою. Правая рука стрелка легла на рукоять револьвера.
Чудовище не спешило нападать. Оно погасило огни и перестало грохотать.
Гарри расценил это как обнадеживающий знак. Он помнил, каких хлопот стоило завалить метродемона, и отнюдь не горел желанием повторить тот опыт.
В боку хреновины отрылся люк, и в освещенном проеме возник силуэт человека. Силуэт был большой, черный и лысый.
Человек, как это ни странно, оказался точно таким же, как и принадлежащий ему силуэт. Он тоже был большой, черный и лысый.
И еще в нем было что-то неуловимо знакомое. Гарри был уверен, что где-то уже видел этого человека. Знакомство было краткосрочным, тем не менее оно успело отложиться в памяти волшебника.
У стрелка со зрительной памятью было гораздо лучше, и он сразу опознал этого типа, несмотря на плохое освещение и то, что человек носил другую одежду, совсем непохожую на те лохмотья, в которых щеголял раньше.
– Не думал, что я когда-нибудь встречу тебя снова, Джавдет, – сказал Джек. – Тем более не ожидал встретить тебя в столь необычном месте.
– А я ждал нашей встречи, ибо она была предсказана в древнем пророчестве, – сказал Джавдет. – Она была предопределена за многие годы до нашего с тобой рождения, стрелок.
– Офигеть, – сказал Гарри.
Волшебника и стрелка препроводили на борт чудовища, оказавшегося летающим судном.
По словам Джавдета, летать можно было только под землей по техническим каналам и заброшенным веткам канализации. Поверхность безраздельно принадлежала машинам, которые в несколько секунд засекли бы движущийся объект столь внушительных размеров и сожгли бы его одним лазерным залпом с размещенных на орбите спутников.
Во время этого объяснения Джек понимающе кивал, а Гарри чувствовал себя так, словно с ним пытались беседовать на незнакомом ему языке.
Мир технологии оказался слишком сложным для понимания молодого мага.
Внутреннее убранство корабля оказалось весьма аскетичным.
Столы, стулья и приборы непонятного назначения. Плюс толстые кабели, протянутые по всему кораблю и занимающие процентов тридцать всего свободного пространства.
В тесной каморке, которую Джавдет обозначил громким словом «кают-компания», вниманию Джека и Гарри был представлен худощавый лысый молодой человек с пронзительным взглядом и дыркой в затылке. Молодого человека звали Лео.
При ближайшем рассмотрении все члены экипажа корабля оказались обладателями подобных дырок в затылках. Просто остальные умело маскировали их под волосами, а у лысого Джавдета отверстие не бросалось в глаза по причине черного цвета его кожи.
– Я бы вас угостил чем-нибудь, – сказал Джавдет, – но, говоря откровенно, жратва здесь такая же поганая, как и экология.
– У нас с собой есть, – сказал Гарри и достал скатерть-самобранку.
Джавдет оживился, даже несмотря на то, что скатерть отнюдь не баловала своих владельцев кулинарными шедеврами. Наверное, с местной едой действительно большие проблемы, подумал Гарри, видя, как Джавдет и Лео с жадностью набрасываются на парочку пережаренных поросят.
– Полагаю, нам стоит кое-что обсудить, – заметил стрелок по окончании трапезы.
– Вас интересует, как я сюда попал? – поинтересовался Джавдет.
– В числе прочего, – кивнул Гарри. – Было бы неплохо услышать, что вообще происходит в этом мире.
Стрелок вздохнул. Он имел в виду совсем не это. Ему было плевать, как здесь обстоят дела. Его интересовали местонахождение ключа и примерное количество охранников.
– Как вы помните, старый му… дрец Горлогориус обещал отправить меня в место, где я узнаю много интересных историй для моей будущей дочери, – сказал Джавдет. – Но вместо этого он засунул меня сюда. Я и оглянуться не успел, как он просверлил в моей голове вот эту дыру, всунул в нее кабель и я оказался в странном мире, который, как выяснилось впоследствии, не существует на самом деле. В этом мире очень высокие дома, называемые небоскребами, очень быстрые повозки, называемые «крутыми тачками», и очень странные люди, которые, хотя и находятся в мире иллюзий, все время куда-то спешат и о чем-то беспокоятся. Мне стало любопытно, и я начал наводить справки. В результате предпринятого мною расследования я вышел на Пифию, старую женщину, которая на самом деле не человек. Она и рассказала мне правду.
По словам Джавдета, который пересказывал слова Пифии, которая при описываемых событиях тоже не присутствовала, в этом мире произошло следующее[6]:
Когда-то давным-давно небо было голубым, Солнце светило гораздо ярче, чем сейчас, а люди и машины жили в мире, согласии и полной гармонии[7].
Потом что-то случилось[8].
Существовало несколько версий о причинах катастрофы.
Одни говорили, что на планете возник энергетический кризис после того, как в земных недрах закончилась нефть, а альтернативные источники топлива оказались несостоятельными.
Другие утверждали, что всему виной вспышки на Солнце, которые произошли в самое неподходящее время.
Третьи болтали о вирусе, зародившемся в дебрях местного Интернета и поразившем ядра процессоров всех вычислительных машин и бытовых приборов. В общем, было это давно, и, как это бывает с произошедшими много лет назад событиями, правды никто не знал. А если кто и знал, то не собирался на сей счет распространяться.
В итоге всех этих неприятностей машины объявили людям войну и принялись планомерно истреблять своих создателей. Люди не остались в долгу, и неслабая война продолжалась добрый десяток лет, после чего мир пришел в то плачевное состояние, в котором его застали Гарри и Джек.
В конце концов люди проиграли войну и были вынуждены сдаться на милость победителей, которую те вдруг решили проявить.
Сначала речь шла о резервации людей на планете, однако поверхность оказалась настолько загажена, что органические существа просто не смогли бы на ней выжить. Тогда машины, понимая свою ответственность перед людьми, сдавшимися в плен, создали для них искусственную территорию обитания. Каждый человек был помещен в отдельную банку и соединен с системой жизнеобеспечения, которая должна поддерживать его функционирование в норме. А для того чтобы люди не сошли с ума, сидя в банках и ничего не делая, машины спроектировали для них виртуальную реальность, в которой мир выглядел таким, каким он был на самом деле до начала войны.
Первые поколения людей прекрасно знали, что живут в виртуальности, но время шло, и их потомки обо всем позабыли. Их тела по-прежнему были заключены в банки, которые все время совершенствовались, но эта жизнь не была для них реальностью и даже не являлась им в самых страшных кошмарах. Их миром стала искусственная среда, созданная для их разумов при помощи компьютеров.
А планетой безраздельно владели машины.
– Это самая странная история из всех, что мне доводилось слышать, – заметил Гарри, когда Джавдет замолчал.
– А я слышал истории и постраннее этой, – сказал Джек. – Но кое-что здесь все-таки не стыкуется. Я не верю в альтруизм и бескорыстие машин по отношению к людям.
– И правильно делаешь, – сказал Джавдет. – Ибо ни альтруизмом, ни бескорыстием здесь и не пахнет. Как я уже говорил, энергетические ресурсы на этой планете подошли к концу, и машинам срочно требовался новый источник питания. И они нашли его в людях. Каким-то образом машины научились черпать энергию из тел, заключенных в эти шайтановы банки.
– Много людей сейчас в этом мире?
– Несколько миллиардов, – сказал Джавдет.
– Выходит, война была не такой уж страшной, если ее умудрились пережить миллиарды?
– Не совсем так, – сказал Джавдет. – Сначала людей было гораздо меньше. Но машины забирают у них генетический материал и выращивают новых людей в пробирках. Со временем потребность машин в энергии все возрастает, так что популяция людей постоянно увеличивается в соответствии с этой потребностью.
– Много ли энергии выкачаешь из человеческого тела? – удивился Гарри.
– А из миллиарда тел? – спросил Джавдет. – Людям в этом мире уготована роль обычных батареек.
Мир Гарри был населен гораздо менее плотно, поэтому число миллиард в его сознании никак не ассоциировалось с численностью населения.
– Расскажи мне побольше об этой виртуальной реальности, – попросил Джек.
– Мы называем ее Матрицей, понятия не имею почему. Что я могу сказать? Стабильный среднетехнологический мир, – пожал плечами Джавдет. – Большие города, двигатели внутреннего сгорания… Аналог Земли конца двадцатого века.
– Что такое Земля конца двадцатого века? – спросил Гарри.