- Поисками Бисли мы займемся позднее, - мрачно отозвался Смит. Сначала я должен покончить с ФНУ.
- Может быть, привести их?
- Только Бралла. Остальные пускай загорают на крыше.
- Хорошо бы шел дождь, - мечтательно произнес Римо. - Тогда ради разнообразия пусть они бы помокли.
Глава 33
Они находились в кабинете Харолда В. Смита. Сам Смит сидел в своем кресле с высокой спинкой за письменным столом с черным стеклянным покрытием.
- Я уже объяснял, что этот объект ФАЧС, - начал Смит.
Большой Дик нервно переминался с ноги на ногу, стоя между Римо и Чиуном, и смотрел на корейца, который в своем черном кимоно с оранжевой окантовкой здорово смахивал на бабочку-"монарха".
- Вы бабочка! - выпалил Бралл.
- А вы таксидермист.
- Я не таксидермист.
- Да уж, - протянул Римо. - Таксидермисты оставляют шкуру.
Бралл только нервно сглотнул.
Смит снял трубку телефона и набрал номер.
- Это Смит. Пароль - "объект сорок". Мне нужно независимое подтверждение о перечислении номер 334 на особый счет в "Гранд Кайман траст".
- Минуточку, - отозвался кто-то бесстрастным голосом достаточно громко - Смит включил динамик, чтобы могли слышать все присутствующие.
- Подтверждаем перечисление номер 334 в "Гранд Кайман траст", - спустя мгновение послышалось в трубке. - Дата - второе сентября нынешнего календарного года. Количество - двенадцать миллионов ровно.
- Подтвердите, что перевод денег осуществлен по указанию ФАЧС.
- Подтверждаю.
- Это все. Спасибо, - сказал Смит.
Он поднял взгляд и холодно посмотрел на Бралла.
- Это только голоса, - оправдывающимся тоном заявил Большой Дик.
- У вас теперь есть номер платежного поручения ФАЧС, который вы можете вручить своему начальству. Если посмеете.
Бралл еще раз сглотнул.
- Конечно, раз на банковском счету Фолкрофта появились незаявленные двенадцать миллионов, что и привело к наложению ареста на имущество лечебницы, то, возможно, есть смысл позвонить директору "Липпинкот сэйвингз банк". Я уверен, он подтвердит, что деньги были перечислены по ошибке и не принадлежат владельцу счета. Так как это было установлено, то, ко всеобщему удовлетворению, банк сотрет их из базы данных своих компьютеров. А если вы не дурак, то тоже сотрете эту информацию из записей ФНУ.
- Я не могу обещать этого.
- Вы и так видели слишком много.
Бралл отвел глаза и сказал:
- Я видел, как эти двое совершали невозможные вещи. Я также видел птеродактилей цвета лаванды и розовых кроликов из мультфильма, которые не существуют - не могут существовать - в реальной жизни.
- Похоже, вам нужен длительный отдых, приятель, - хмыкнул Римо. - У вас галлюцинации.
- Не надо мне вешать лапшу на уши! Вы сами их видели!
Римо задумчиво покачал головой.
- Я вижу перед собой только лжеца, - холодно обронил Чиун.
Большой Дик Бралл съежился, плечи его поникли.
- Я ничего не обещаю, - через силу сказал он.
- А я ничего не гарантирую, - ответил Смит. - Римо!
Римо Уильямс протянул руку и сдавил шею Бралла так, что к лицу его прихлынула кровь, а глаза чуть не выскочили из орбит.
- Вы вторглись на один из самых секретных объектов Америки, растягивая слова, произнес Смит. - И вели себя так, будто стоите над законом, что привело к ненужной смерти многих людей. - Очки Смита вновь стали запотевать. - И вы нарушили покой моего дома и моей жены. Вы остаетесь в живых только потому, что занимаете высокое положение в Федеральном налоговом управлении и можете быть полезны в том, чтобы разрешить эту проблему без дальнейшей огласки.
Лицо Бралла стало совершенно белым.
- И не забывайте, - многозначительно добавил Римо, - мы знаем, где вы работаете.
- Вы не имеете права угрожать агенту Казначейства!
- До сих пор вам не уделяли должного внимания, - отозвался Римо, поднимая Бралла в воздух и встряхивая его, как шкодливого щенка. - Так, пожалуй, уделим.
Харолд В. Смит тотчас встал из-за стола. В этот миг присутствующих поразил его обтянутый кожей череп и горящие праведным гневом глаза.
Подойдя к Браллу, Смит сжал кулаки.
Бралл видел все, но был не в состоянии поднять руки, чтобы защититься. Костистый кулак Смита врезался в челюсть Большого Дика, голова его непроизвольно дернулась.
- Вышвырните его отсюда! - бросил Смит.
- С удовольствием! - отозвался Римо.
Дик Бралл, в ушах которого все еще стоял звон, тут же был выброшен из кабинета и, сидя на полу, заскользил по коридору навстречу стене, издали казавшейся особенно внушительной. Не в состоянии остановиться, Бралл закрыл глаза и приготовился к неизбежной встрече.
Тем не менее перед самой стеной Большому Дику как-то удалось извернуться вправо, и он, открыв глаза, обнаружил себя в лифте. Ноги Бралла уперлись в заднюю стенку кабины. Двери автоматически закрылись. Даже не пытаясь подняться. Дик Бралл нажал кнопку первого этажа.
Римо, Чиун и Харолд В. Смит в нерешительности переглянулись.
Смит поправил галстук и откашлялся. Мастер Синанджу выжидал. Молчание нарушил Римо.
- Вы, - с горечью сказал он, - мне не отец.
- Если бы!.. - закрыв глаза, вздохнул Чиун.
- То есть? - насторожился Римо.
Избегая взгляда своего ученика, учитель уставился в потолок.
- Это ужасная правда. Император Смит - твой настоящий отец. Я знал это много лет.
- Чепуха!
- Посмотри повнимательнее. У тебя его нос.
- Как бы не так, - указывая пальцем на патрицианский нос Смита, возразил Римо. - Мой нос не имеет с этим ничего общего.
- Римо, - неловко начал Смит, - я понимаю твое замешательство.
- Он не может быть моим отцом, - горячо продолжал Римо, - потому что если он мой отец, то его жена - моя мать. А я видел свою мать. Она красивая женщина~
- ~которая, кстати, сказала тебе, что ты знаешь своего отца, - добавил Чиун.
- Ну-у, - упавшим голосом протянул Римо.
Грациозным жестом Чиун указал ему на Харолда В. Смита.
- Смотри, принц Римо, вот твой настоящий отец!
- Не называй меня так! - сердито отмахнулся Римо. - Фантастика какая-то! Должно быть, это одна из иллюзий проклятого Голландца.
- Можно проверить, - сказал Смит. - Я сейчас позвоню своей жене. Она подтвердит то, что уже сообщила.
Римо заколебался.
- Боишься узнать правду? - спросил шеф.
- Нет. Давайте!
Смит потянулся к телефонному аппарату.
Неожиданно в коридоре звякнул лифт.
- Кто-то идет, - предупредил Чиун.
- Да еще с оружием, - проворчал Римо. - Я чувствую запах пороха.
Заняв позиции по обе стороны двери, ученик с учителем ждали, когда она откроется.
В дверь просунулся ствол автомата.
Харолд В. Смит оцепенел.
- Уинстон! - выдохнул он.
И тут в воздухе одновременно мелькнули руки Римо и Чиуна.
- Нет! - крикнул Смит.
Но было уже поздно.
Глава 34
Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета "С-130" Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть.
Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека.
Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку.
Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу.
И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит.
Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата.
- Хорошая пушка, - сказал высокий.
- Да пошел ты! - проворчал Уинстон, наводя на него ствол. - В патроннике остался еще один.
- Мы всегда оставляем шансы, - с недоброй улыбкой отозвался высокий.
- Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения "Котики".
- Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу.
- Твою мать! - зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.
МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью.
Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками.
Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно?
- Вот и все твои шансы, - хмыкнул высокий холодно улыбнувшись.
- Твою мать! - повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом.
- Ты похож на мою мать, - всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. - Особенно глаза.
Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе.
- Кто ты? - спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице.
- Уинстон Смит. А тебе какое дело?
- Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо?
- Кто такой Римо?
- Это я, - откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. - Он совсем на меня не похож.
- Посмотри повнимательнее, Римо, - дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. - И ты увидишь сходство.
- Ничего подобного, - огрызнулся Римо. - Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем?
- Чертовски верно, - с горечью признался Уинстон Смит.
- Неверно, - сказал Харолд В. Смит.
- Что? - насторожился Уинстон Смит.
- Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, - произнес Смит, выходя из-за стола. - Он мой внук и твой сын.
- Ты же говорил, что ты мой дядя! - выпалил парнишка.
Смит печально покачал седой головой.
- Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения.
- Не верю, - в один голос воскликнули Римо и Уинстон.
- Эйя! У Римо есть сын! - захлопал в ладоши Чиун.
- Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун?
- Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев.
- Я из отряда спецназначения "Котики", - поправил Уинстон Смит. - Это означает~
- И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, - закончил Чиун.
- Ты меня обидел, - процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита.
- Этот мальчишка мне не сын, - снова заговорил Римо. - У меня никогда не было сына.
- Все верно, но есть одно маленькое "но"~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал.
- Ты мой сын?! - упавшим голосом спросил Римо.
- Уж лучше мне застрелиться, - буркнул в ответ Уинстон.
- Да, лучше так и сделай, - простонал Чиун, воздев руки к небу. - Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу.
- О чем болтает этот старикашка? - нахмурился Уинстон.
Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо.
- А-а-а-а!
- Как в старое доброе время, - заметил Чиун, обращаясь к Римо. - Пока я не научил тебя уважению.
- Это безумие! - побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. - Вы мне не отец. - Палец описал дугу. - А эта морская пиявка - мне не сын!
- Не оскорбляй флот, тупоголовый!
- Я - морской пехотинец, швабра!
- Козел!
- С должным уважением говори с отцом, котик хренов!
- О-о-о!
- Погоди, погоди, - вдруг воскликнул Римо. - Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца.
- Что именно? - поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок.
Римо задумался.
- Все. Он. Смит. Может быть, даже ты.
- Как я могу быть иллюзией? - с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита.
- Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, - уверенно сказал Римо.
- Это правда, - кивнул Чиун. - Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда.
- Черт побери! - вскричал Римо.
- Отрицание - первая стадия признания отцовства, - резюмировал Чиун.
Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка - это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.
- Все ложь. Этого не может быть, - открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.
Харолд В. Смит шумно откашлялся.
- Настало время внести ясность, - угрюмо буркнул он. - Сразу для всех.
Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.
- Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, начал Смит, - предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.
- Какая работа? - уточнил Уинстон.
- Тихо! - приструнил его Чиун.
- Римо, - спросил Харолд В. Смит, - ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?
- Нет.
- Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.
- Посадите меня в тюрьму.
- Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.
- Неправда! В те дни я пользовался презервативами.
Смит явно чувствовал себя неловко.
- Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность - в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения "Котики".
- Насчет отличной службы - это как сказать, - с горечью заметил Уинстон Смит. - Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.
- Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку?
- Вот и займись этим! - огрызнулся Уинстон Смит.
- Гамбургер от яблони недалеко падает! - фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.
Покраснев, Смит продолжил:
- Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника - после прохождения Уинстоном подготовки в отряде "Котики".
- А почему его не отдали мне? - спросил Чиун.
- Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.
- Правильное решение, - отозвался Римо. - Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. - Римо спохватился. - Хотя эта пиявка никакой мне не сын!
- Ты этого не знаешь.
- Хотя бы потому, - продолжил Римо, - что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.
- Гребаный козел! - ругнулся Уинстон Смит. - О-о-о! Зачем он этак? тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.
- Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, - объяснил Римо.
- Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? - спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.
- Подготовка в отряде "Котики" показалась мне одной из самых лучших.
- Ты оскорбляешь Синанджу, - холодно обронил Чиун.
- А ты оскорбляешь флот! - выкрикнул мальчишка. - Команда номер шесть спецотряда "Котики" - самая лучшая.
- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - попытался успокоить его Римо.
- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - сказал еще кто-то.
- Разве здесь есть эхо? - удивился Римо.
- Кто это сказал? - спросил Смит.
- Моя пушка, - как-то странно отозвался Уинстон Смит.
- Твоя пушка говорит? - скептически скривился Римо.
- Она приспособлена к моему голосу, - выпалил Уинстон. - И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?
- Вот тебе и доказательство, Римо! - запрыгал от радости Чиун.
- С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?
- Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? - строго спросил Харолд В. Смит.
- Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!
- Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.
- И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! - взорвался Уинстон. - Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь - сплошная ложь.
- Что ж, теперь ты член клуба, - резюмировал Римо. - Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.
- А что?
- Я уже двадцать лет как умер.
Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.
Смит откашлялся.
- Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.
- Большое спасибо! - иронически поклонился парнишка.
- Теперь кризис преодолен, - продолжил Смит. - В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.
- С каких это пор ты стал адмиралом?
Смит заморгал.
- Больше я ничего не могу сказать.
- Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.
- Ну так иди, - сказал Римо, открывая перед ним дверь. - Никто тебя не держит.
- А парень?
Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.
Римо долго смотрел ему в глаза.
- Нет, он мне не родственник, - наконец заключил он.
- Могу сказать то же самое, - заметил Уинстон.
- Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, - произнес Харолд В. Смит. - Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.
- Докажите! - складывая руки на груди, воскликнул Римо.
- Ага, - поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. - Докажи!
Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.
- Слепцы!
- Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, - сказал Смит. Я позвоню своей жене в дом ее сестры.
Смит сел и начал набирать номер.
- Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.
Смит включил громкоговоритель.
Миссис Смит, казалось, была в шоке.
- Харолд! Где ты?
- В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.
- Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!
- Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.
- Разговор?
- Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?
- Харолд, я всю ночь провела здесь - сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.
- Да что ты говоришь?! - изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.
- Харолд, в чем дело? Ты здоров?
- Нет, ничего, - взволнованно отозвался Смит. - Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.
И Смит резко повесил трубку.
- Кажется, - растерянно протянул он, - произошло~ небольшое недоразумение.
- Ха! - довольно крякнул Римо. - Я так и знал!
- Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, - уныло произнес Харолд В. Смит.
- Ну да, - сказал Римо. - А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих.
Помрачнев, Харолд В. Смит задумался.
- Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, - наконец сказал он. - Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды.
- Кто такой Голландец? - поинтересовался Уинстон Смит.
Никто не потрудился ему ответить.
- Значит, все это вымысел, - продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным.
- Вот именно, - сказал Римо. - Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей.
- Остается еще один. - Чиун указал на Уинстона Смита.
- Забудь о нем.
- У него твое лицо, Римо, - заметил мастер Синанджу.
- Не верю.
- И я, - подхватил Уинстон Смит. - Я иду сдаваться властям.
- Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, - встрепенулся Харолд В. Смит. - Ты слишком много знаешь, Уинстон.
Уинстон Смит испуганно попятился к выходу.
- Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик.
- Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние.
Кореец покачал головой.
- Он не мой сын. Пусть им займется Римо.
- Предлагаю вам заняться его обучением, - быстро нашелся Смит. - Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки.
- А можно мне сказать? - в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились.
Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их.
- Что это?
- Ключи от голубого "бьюика", он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся.
Злость Уинстона Смита сменилась недоумением.
- Ты отдаешь мне свою машину?
- Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас - вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. - Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. - У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся.
Уинстон Смит дерзко улыбнулся.
- Спасибо, тупоголовый.
- Не за что, пиявка.
И парнишка ушел.
Смит встал из-за стола.
- Римо! Мы не можем~
Римо захлопнул дверь.
- Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили.
- Правильно! - подтвердил Чиун.
Смит с измученным видом вновь устроился в кресле.
- Так что это за имя - Уинстон? - спросил Римо.
- Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя.
- Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, - жестко произнес Римо.
Смит скривился и ничего не сказал.
Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло.
Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое.
- Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, - нараспев проговорил кореец, - то это тебе поможет.
Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман.
- Кризис преодолен.
Наступило неловкое молчание.
- Сейчас мне нужно многое доделать, - наконец нарушил тишину Смит. Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН.
- А как быть с Голландцем? - поинтересовался Римо.
- Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.
Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.
- Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.
- Не забудьте о моей матери, - напомнил Римо. - Я сделаю для вас копию портрета.
- Я же обещал. Сделаю все, что смогу, - рассеянно отозвался Смит.
- Уж постарайтесь, - предупредил Римо. - Вам надо искупить множество грехов.
Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.
- Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, - бросил Римо.
Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.
Глава 35
Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.
Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.
- Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? - спросил Римо.
- Дураки. И умерли они по-дурацки.
- Ты наделал много шума.
- Посеять страх среди врагов никогда не помешает, - фыркнул Чиун.
Они стояли на загрузочной платформе.
- Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, - продолжил Римо.
- Какого свиста?
Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.
Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.
- Ты выбросил мое золото в море! - в ужасе вскричал мастер.
- Нет, - откликнулся ученик. - Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.
- А если мое золото заржавеет? - спросил Чиун.
- Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.
Мастер Синанджу насупился.
- Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, - сурово сказал он.
- Ладно, - беззаботно отозвался Римо.
- И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.
- Может быть, привести их?
- Только Бралла. Остальные пускай загорают на крыше.
- Хорошо бы шел дождь, - мечтательно произнес Римо. - Тогда ради разнообразия пусть они бы помокли.
Глава 33
Они находились в кабинете Харолда В. Смита. Сам Смит сидел в своем кресле с высокой спинкой за письменным столом с черным стеклянным покрытием.
- Я уже объяснял, что этот объект ФАЧС, - начал Смит.
Большой Дик нервно переминался с ноги на ногу, стоя между Римо и Чиуном, и смотрел на корейца, который в своем черном кимоно с оранжевой окантовкой здорово смахивал на бабочку-"монарха".
- Вы бабочка! - выпалил Бралл.
- А вы таксидермист.
- Я не таксидермист.
- Да уж, - протянул Римо. - Таксидермисты оставляют шкуру.
Бралл только нервно сглотнул.
Смит снял трубку телефона и набрал номер.
- Это Смит. Пароль - "объект сорок". Мне нужно независимое подтверждение о перечислении номер 334 на особый счет в "Гранд Кайман траст".
- Минуточку, - отозвался кто-то бесстрастным голосом достаточно громко - Смит включил динамик, чтобы могли слышать все присутствующие.
- Подтверждаем перечисление номер 334 в "Гранд Кайман траст", - спустя мгновение послышалось в трубке. - Дата - второе сентября нынешнего календарного года. Количество - двенадцать миллионов ровно.
- Подтвердите, что перевод денег осуществлен по указанию ФАЧС.
- Подтверждаю.
- Это все. Спасибо, - сказал Смит.
Он поднял взгляд и холодно посмотрел на Бралла.
- Это только голоса, - оправдывающимся тоном заявил Большой Дик.
- У вас теперь есть номер платежного поручения ФАЧС, который вы можете вручить своему начальству. Если посмеете.
Бралл еще раз сглотнул.
- Конечно, раз на банковском счету Фолкрофта появились незаявленные двенадцать миллионов, что и привело к наложению ареста на имущество лечебницы, то, возможно, есть смысл позвонить директору "Липпинкот сэйвингз банк". Я уверен, он подтвердит, что деньги были перечислены по ошибке и не принадлежат владельцу счета. Так как это было установлено, то, ко всеобщему удовлетворению, банк сотрет их из базы данных своих компьютеров. А если вы не дурак, то тоже сотрете эту информацию из записей ФНУ.
- Я не могу обещать этого.
- Вы и так видели слишком много.
Бралл отвел глаза и сказал:
- Я видел, как эти двое совершали невозможные вещи. Я также видел птеродактилей цвета лаванды и розовых кроликов из мультфильма, которые не существуют - не могут существовать - в реальной жизни.
- Похоже, вам нужен длительный отдых, приятель, - хмыкнул Римо. - У вас галлюцинации.
- Не надо мне вешать лапшу на уши! Вы сами их видели!
Римо задумчиво покачал головой.
- Я вижу перед собой только лжеца, - холодно обронил Чиун.
Большой Дик Бралл съежился, плечи его поникли.
- Я ничего не обещаю, - через силу сказал он.
- А я ничего не гарантирую, - ответил Смит. - Римо!
Римо Уильямс протянул руку и сдавил шею Бралла так, что к лицу его прихлынула кровь, а глаза чуть не выскочили из орбит.
- Вы вторглись на один из самых секретных объектов Америки, растягивая слова, произнес Смит. - И вели себя так, будто стоите над законом, что привело к ненужной смерти многих людей. - Очки Смита вновь стали запотевать. - И вы нарушили покой моего дома и моей жены. Вы остаетесь в живых только потому, что занимаете высокое положение в Федеральном налоговом управлении и можете быть полезны в том, чтобы разрешить эту проблему без дальнейшей огласки.
Лицо Бралла стало совершенно белым.
- И не забывайте, - многозначительно добавил Римо, - мы знаем, где вы работаете.
- Вы не имеете права угрожать агенту Казначейства!
- До сих пор вам не уделяли должного внимания, - отозвался Римо, поднимая Бралла в воздух и встряхивая его, как шкодливого щенка. - Так, пожалуй, уделим.
Харолд В. Смит тотчас встал из-за стола. В этот миг присутствующих поразил его обтянутый кожей череп и горящие праведным гневом глаза.
Подойдя к Браллу, Смит сжал кулаки.
Бралл видел все, но был не в состоянии поднять руки, чтобы защититься. Костистый кулак Смита врезался в челюсть Большого Дика, голова его непроизвольно дернулась.
- Вышвырните его отсюда! - бросил Смит.
- С удовольствием! - отозвался Римо.
Дик Бралл, в ушах которого все еще стоял звон, тут же был выброшен из кабинета и, сидя на полу, заскользил по коридору навстречу стене, издали казавшейся особенно внушительной. Не в состоянии остановиться, Бралл закрыл глаза и приготовился к неизбежной встрече.
Тем не менее перед самой стеной Большому Дику как-то удалось извернуться вправо, и он, открыв глаза, обнаружил себя в лифте. Ноги Бралла уперлись в заднюю стенку кабины. Двери автоматически закрылись. Даже не пытаясь подняться. Дик Бралл нажал кнопку первого этажа.
Римо, Чиун и Харолд В. Смит в нерешительности переглянулись.
Смит поправил галстук и откашлялся. Мастер Синанджу выжидал. Молчание нарушил Римо.
- Вы, - с горечью сказал он, - мне не отец.
- Если бы!.. - закрыв глаза, вздохнул Чиун.
- То есть? - насторожился Римо.
Избегая взгляда своего ученика, учитель уставился в потолок.
- Это ужасная правда. Император Смит - твой настоящий отец. Я знал это много лет.
- Чепуха!
- Посмотри повнимательнее. У тебя его нос.
- Как бы не так, - указывая пальцем на патрицианский нос Смита, возразил Римо. - Мой нос не имеет с этим ничего общего.
- Римо, - неловко начал Смит, - я понимаю твое замешательство.
- Он не может быть моим отцом, - горячо продолжал Римо, - потому что если он мой отец, то его жена - моя мать. А я видел свою мать. Она красивая женщина~
- ~которая, кстати, сказала тебе, что ты знаешь своего отца, - добавил Чиун.
- Ну-у, - упавшим голосом протянул Римо.
Грациозным жестом Чиун указал ему на Харолда В. Смита.
- Смотри, принц Римо, вот твой настоящий отец!
- Не называй меня так! - сердито отмахнулся Римо. - Фантастика какая-то! Должно быть, это одна из иллюзий проклятого Голландца.
- Можно проверить, - сказал Смит. - Я сейчас позвоню своей жене. Она подтвердит то, что уже сообщила.
Римо заколебался.
- Боишься узнать правду? - спросил шеф.
- Нет. Давайте!
Смит потянулся к телефонному аппарату.
Неожиданно в коридоре звякнул лифт.
- Кто-то идет, - предупредил Чиун.
- Да еще с оружием, - проворчал Римо. - Я чувствую запах пороха.
Заняв позиции по обе стороны двери, ученик с учителем ждали, когда она откроется.
В дверь просунулся ствол автомата.
Харолд В. Смит оцепенел.
- Уинстон! - выдохнул он.
И тут в воздухе одновременно мелькнули руки Римо и Чиуна.
- Нет! - крикнул Смит.
Но было уже поздно.
Глава 34
Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета "С-130" Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть.
Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека.
Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку.
Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу.
И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит.
Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата.
- Хорошая пушка, - сказал высокий.
- Да пошел ты! - проворчал Уинстон, наводя на него ствол. - В патроннике остался еще один.
- Мы всегда оставляем шансы, - с недоброй улыбкой отозвался высокий.
- Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения "Котики".
- Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу.
- Твою мать! - зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок.
МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью.
Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками.
Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно?
- Вот и все твои шансы, - хмыкнул высокий холодно улыбнувшись.
- Твою мать! - повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом.
- Ты похож на мою мать, - всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. - Особенно глаза.
Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе.
- Кто ты? - спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице.
- Уинстон Смит. А тебе какое дело?
- Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо?
- Кто такой Римо?
- Это я, - откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. - Он совсем на меня не похож.
- Посмотри повнимательнее, Римо, - дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. - И ты увидишь сходство.
- Ничего подобного, - огрызнулся Римо. - Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем?
- Чертовски верно, - с горечью признался Уинстон Смит.
- Неверно, - сказал Харолд В. Смит.
- Что? - насторожился Уинстон Смит.
- Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, - произнес Смит, выходя из-за стола. - Он мой внук и твой сын.
- Ты же говорил, что ты мой дядя! - выпалил парнишка.
Смит печально покачал седой головой.
- Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения.
- Не верю, - в один голос воскликнули Римо и Уинстон.
- Эйя! У Римо есть сын! - захлопал в ладоши Чиун.
- Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун?
- Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев.
- Я из отряда спецназначения "Котики", - поправил Уинстон Смит. - Это означает~
- И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, - закончил Чиун.
- Ты меня обидел, - процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита.
- Этот мальчишка мне не сын, - снова заговорил Римо. - У меня никогда не было сына.
- Все верно, но есть одно маленькое "но"~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал.
- Ты мой сын?! - упавшим голосом спросил Римо.
- Уж лучше мне застрелиться, - буркнул в ответ Уинстон.
- Да, лучше так и сделай, - простонал Чиун, воздев руки к небу. - Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу.
- О чем болтает этот старикашка? - нахмурился Уинстон.
Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо.
- А-а-а-а!
- Как в старое доброе время, - заметил Чиун, обращаясь к Римо. - Пока я не научил тебя уважению.
- Это безумие! - побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. - Вы мне не отец. - Палец описал дугу. - А эта морская пиявка - мне не сын!
- Не оскорбляй флот, тупоголовый!
- Я - морской пехотинец, швабра!
- Козел!
- С должным уважением говори с отцом, котик хренов!
- О-о-о!
- Погоди, погоди, - вдруг воскликнул Римо. - Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца.
- Что именно? - поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок.
Римо задумался.
- Все. Он. Смит. Может быть, даже ты.
- Как я могу быть иллюзией? - с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита.
- Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, - уверенно сказал Римо.
- Это правда, - кивнул Чиун. - Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда.
- Черт побери! - вскричал Римо.
- Отрицание - первая стадия признания отцовства, - резюмировал Чиун.
Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка - это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал.
- Все ложь. Этого не может быть, - открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение.
Харолд В. Смит шумно откашлялся.
- Настало время внести ясность, - угрюмо буркнул он. - Сразу для всех.
Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета.
- Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, начал Смит, - предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной.
- Какая работа? - уточнил Уинстон.
- Тихо! - приструнил его Чиун.
- Римо, - спросил Харолд В. Смит, - ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин?
- Нет.
- Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами.
- Посадите меня в тюрьму.
- Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка.
- Неправда! В те дни я пользовался презервативами.
Смит явно чувствовал себя неловко.
- Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность - в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения "Котики".
- Насчет отличной службы - это как сказать, - с горечью заметил Уинстон Смит. - Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку.
- Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку?
- Вот и займись этим! - огрызнулся Уинстон Смит.
- Гамбургер от яблони недалеко падает! - фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона.
Покраснев, Смит продолжил:
- Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника - после прохождения Уинстоном подготовки в отряде "Котики".
- А почему его не отдали мне? - спросил Чиун.
- Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого.
- Правильное решение, - отозвался Римо. - Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. - Римо спохватился. - Хотя эта пиявка никакой мне не сын!
- Ты этого не знаешь.
- Хотя бы потому, - продолжил Римо, - что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе.
- Гребаный козел! - ругнулся Уинстон Смит. - О-о-о! Зачем он этак? тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь.
- Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, - объяснил Римо.
- Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? - спросил Уинстон. Но ему никто не ответил.
- Подготовка в отряде "Котики" показалась мне одной из самых лучших.
- Ты оскорбляешь Синанджу, - холодно обронил Чиун.
- А ты оскорбляешь флот! - выкрикнул мальчишка. - Команда номер шесть спецотряда "Котики" - самая лучшая.
- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - попытался успокоить его Римо.
- Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, - сказал еще кто-то.
- Разве здесь есть эхо? - удивился Римо.
- Кто это сказал? - спросил Смит.
- Моя пушка, - как-то странно отозвался Уинстон Смит.
- Твоя пушка говорит? - скептически скривился Римо.
- Она приспособлена к моему голосу, - выпалил Уинстон. - И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос?
- Вот тебе и доказательство, Римо! - запрыгал от радости Чиун.
- С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?
- Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? - строго спросил Харолд В. Смит.
- Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!
- Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.
- И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! - взорвался Уинстон. - Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь - сплошная ложь.
- Что ж, теперь ты член клуба, - резюмировал Римо. - Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.
- А что?
- Я уже двадцать лет как умер.
Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.
Смит откашлялся.
- Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.
- Большое спасибо! - иронически поклонился парнишка.
- Теперь кризис преодолен, - продолжил Смит. - В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.
- С каких это пор ты стал адмиралом?
Смит заморгал.
- Больше я ничего не могу сказать.
- Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.
- Ну так иди, - сказал Римо, открывая перед ним дверь. - Никто тебя не держит.
- А парень?
Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.
Римо долго смотрел ему в глаза.
- Нет, он мне не родственник, - наконец заключил он.
- Могу сказать то же самое, - заметил Уинстон.
- Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, - произнес Харолд В. Смит. - Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.
- Докажите! - складывая руки на груди, воскликнул Римо.
- Ага, - поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. - Докажи!
Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.
- Слепцы!
- Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, - сказал Смит. Я позвоню своей жене в дом ее сестры.
Смит сел и начал набирать номер.
- Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.
Смит включил громкоговоритель.
Миссис Смит, казалось, была в шоке.
- Харолд! Где ты?
- В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.
- Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!
- Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.
- Разговор?
- Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?
- Харолд, я всю ночь провела здесь - сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.
- Да что ты говоришь?! - изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.
- Харолд, в чем дело? Ты здоров?
- Нет, ничего, - взволнованно отозвался Смит. - Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.
И Смит резко повесил трубку.
- Кажется, - растерянно протянул он, - произошло~ небольшое недоразумение.
- Ха! - довольно крякнул Римо. - Я так и знал!
- Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, - уныло произнес Харолд В. Смит.
- Ну да, - сказал Римо. - А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих.
Помрачнев, Харолд В. Смит задумался.
- Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, - наконец сказал он. - Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды.
- Кто такой Голландец? - поинтересовался Уинстон Смит.
Никто не потрудился ему ответить.
- Значит, все это вымысел, - продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным.
- Вот именно, - сказал Римо. - Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей.
- Остается еще один. - Чиун указал на Уинстона Смита.
- Забудь о нем.
- У него твое лицо, Римо, - заметил мастер Синанджу.
- Не верю.
- И я, - подхватил Уинстон Смит. - Я иду сдаваться властям.
- Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, - встрепенулся Харолд В. Смит. - Ты слишком много знаешь, Уинстон.
Уинстон Смит испуганно попятился к выходу.
- Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик.
- Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние.
Кореец покачал головой.
- Он не мой сын. Пусть им займется Римо.
- Предлагаю вам заняться его обучением, - быстро нашелся Смит. - Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки.
- А можно мне сказать? - в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились.
Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их.
- Что это?
- Ключи от голубого "бьюика", он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся.
Злость Уинстона Смита сменилась недоумением.
- Ты отдаешь мне свою машину?
- Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас - вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. - Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. - У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся.
Уинстон Смит дерзко улыбнулся.
- Спасибо, тупоголовый.
- Не за что, пиявка.
И парнишка ушел.
Смит встал из-за стола.
- Римо! Мы не можем~
Римо захлопнул дверь.
- Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили.
- Правильно! - подтвердил Чиун.
Смит с измученным видом вновь устроился в кресле.
- Так что это за имя - Уинстон? - спросил Римо.
- Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя.
- Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, - жестко произнес Римо.
Смит скривился и ничего не сказал.
Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло.
Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое.
- Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, - нараспев проговорил кореец, - то это тебе поможет.
Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман.
- Кризис преодолен.
Наступило неловкое молчание.
- Сейчас мне нужно многое доделать, - наконец нарушил тишину Смит. Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН.
- А как быть с Голландцем? - поинтересовался Римо.
- Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.
Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.
- Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.
- Не забудьте о моей матери, - напомнил Римо. - Я сделаю для вас копию портрета.
- Я же обещал. Сделаю все, что смогу, - рассеянно отозвался Смит.
- Уж постарайтесь, - предупредил Римо. - Вам надо искупить множество грехов.
Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.
- Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, - бросил Римо.
Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.
Глава 35
Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.
Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.
- Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? - спросил Римо.
- Дураки. И умерли они по-дурацки.
- Ты наделал много шума.
- Посеять страх среди врагов никогда не помешает, - фыркнул Чиун.
Они стояли на загрузочной платформе.
- Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, - продолжил Римо.
- Какого свиста?
Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.
Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.
- Ты выбросил мое золото в море! - в ужасе вскричал мастер.
- Нет, - откликнулся ученик. - Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.
- А если мое золото заржавеет? - спросил Чиун.
- Ты же знаешь, что золото не ржавеет. Как я и обещал, оно в полной безопасности.
Мастер Синанджу насупился.
- Ты достанешь каждую унцию, иначе никогда не найдешь покоя, - сурово сказал он.
- Ладно, - беззаботно отозвался Римо.
- И все пропавшее из моей доли золото придется на твою долю.