- Нам нужна ваша помощь, - проговорил Молдер. - Из досье следует, что Моррис погиб не при исполнении служебных обязанностей.
   - Ну да, так оно и было. Насколько мне известно, его "заказали".
   - И кому он сумел так насолить?
   - Многим, уж поверьте. Отдел борьбы с наркотиками частенько проводил облавы в китайском квартале...
   - "Триады", - понимающе кивнул Молдер.
   - Они самые. В ту неделю, когда погиб Чарли, мы арестовали кучу народа, конфисковали целую гору наркотиков. Естественно, на нас заимели зуб. - Фиоре усмехнулся.
   - По-вашему, Морриса убили, чтобы припугнуть остальных?
   - Скорее всего. Выбрали первого попавшегося полицейского - и шлепнули его для острастки.
   - Тони! - позвал женский голос.
   Молдер и Скалли обернулись. Из двери на них смотрела темноволосая, похожая на индианку женщина в домашнем халате. Лицо ее хранило следы былой красоты.
   - Кто это такие? - спросила она, вытирая руки полотенцем.
   Фиоре подошел к ней и приобнял за плечи.
   - Не волнуйся, милая. Это агенты ФБР, им нужно было кое-что у меня выяснить.
   - Послушайте, детектив... - начала Скалли.
   - Нет, вы послушайте, - перебил Фиоре. - Сегодня выходной, верно? Приходите в понедельник в участок, там мы с вами потолкуем. А сейчас - прощу прощения. Пойдем, дорогая. - И он с женой скрылся за дверью.
   Молдер тяжко вздохнул. По ступенькам спускались молча. Лишь сойдя с крыльца, он полюбопытствовал:
   - Мне показалось или нас отбрили?
   - Второе, - отозвалась Скалли. - Ты заметил ее руки?
   - В смысле? - не понял Молдер.
   - Фиоре сказал, что его жена спит. А у нее руки были по локоть в муке. Скалли забралась в машину и с силой хлопнула дверцей. Баффало, штат Нью-Йорк
   После полудня
   У входа в здание страховой компании Фиоре по привычке огляделся. Разумеется, никто за ним не следил. Все нервы, проклятые нервы. Того и гляди, начнешь в каждом встречном подозревать соглядатая. Фиоре решительно вошел в здание.
   - К Фелдеру, - бросил он охраннику. Кабинет Фелдера располагался на седьмом этаже. Фиоре постучал и распахнул дверь, не дожидаясь, пока хозяин кабинета отзовется.
   Лен Фелдер, высокий рыжеволосый мужчина, сидел за столом и изучал какие-то бумаги. Когда Фиоре вошел - точнее, едва ли не ворвался, - он поднял голову.
   - Привет, Тони.
   - Ко мне приходили двое из ФБР! - выпалил Фиоре. - Расспрашивали о Моррисе.
   - И что ты им сказал?
   - Что дело до сих пор не закрыто, поэтому отвечать на вопросы я не имею права.
   - Они удовлетворились?
   - Пришлось.
   - Чего же ты тогда такой дерганый?
   - Лен, ты что, не понимаешь? - Фиоре заходил по кабинету. - Если ФБР заинтересовалось Моррисом, значит, они что-то унюхали!
   - Успокойся, приятель. - Фелдер вновь склонился над бумагами. - Ничего они не знают, и доказательств у них никаких нет.
   - Говоришь, не знают? - воскликнул Фиоре. - А почему тогда они пытаются связать смерть Морриса с гибелью Барбалы?
   - Пускай пытаются, - отмахнулся Фелдер. - Работа у них такая.
   Фиоре осмотрелся, словно выискивая что-нибудь поувесистее, чтобы запустить в Фелдера, потом подскочил к вешалке и сорвал с нее плащ.
   - Пошли!
   - Куда? - спросил Фелдер, не поднимая головы.
   - В "Сити-банк".
   - Зачем?
   - Чтобы взять деньги.
   - И что ты собираешься с ними делать? Отдашь в благотворительный фонд?
   - Выкину к чертям собачьим! Поехали?
   - Тони, уймись. Нас осталось всего двое. Получается по миллиону с лишним на каждого...
   - Да мне плевать! - рявкнул Фиоре. Помолчал и добавил уже спокойнее: Если хочешь, забирай себе мою долю. Будешь на старости лет греть кости на тепленьком песочке где-нибудь в Коста-Рике. А с меня хватит.
   - Заткнись! - Фелдер встал из-за стола. - Мы договорились подождать десять лет, столько и подождем. Тони, остался всего год. И запомни, - он наставил на Фиоре палец, - никто из нас, ни ты, ни мы с Барбалой, не хотели, чтобы Чарли оказался в гробу. Это был несчастный случай.
   Фиоре молча слушал.
   - Мы просто хотели его припугнуть, - продолжал Фелдер. - Вот и все. А ты лучше возьми себя в руки, Тони. Осталось потерпеть один год, и я не намерен лезть на рожон из-за твоих идиотских заморочек! Баффало, штат Нью-Йорк
   Поздний вечер
   Фелдер задержался на работе допоздна. Фиоре своим приходом напомнил о том, о чем он долго и безуспешно пытался забыть.
   Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, Фелдер решил разобраться в бумагах и занимался этим, пока на улице не стемнело. Он бы сидел в кабинете и дольше, но позвонил охранник и вежливо напомнил, что рабочий день давно закончился.
   Выйдя на улицу, Фелдер поежился: весна весной, а ветерок холодный. Он поднял воротник плаща и направился к автобусной остановке. Непонятно, с чего Фиоре так перетрусил. Ну, пришли к нему из ФБР, ну, спрашивали о Моррисе. И что с того? Никто не спорит, федералы - ребята дотошные, но тут им до правды не докопаться: слишком много времени прошло, да и следы тогда, девять лет назад, замели надежно...
   - Дяденька, помогите сколько можете...
   От неожиданности Фелдер шарахнулся в сторону. Чернокожий попрошайка лет семи удивленно уставился на него. Фелдер погрозил мальцу кулаком, и тот поспешно нырнул в тень дома. Фу! Так и инфаркт недолго заработать. А все этот чертов Фиоре с его болтовней!
   Вскоре подошел автобус. Фелдер плюхнулся на сиденье, мимоходом отметив, что пассажиров немного - трое или четверо взрослых да маленькая девочка, сидевшая в одиночестве у окошка.
   Ехать было далеко. Фелдер было задремал, но почти сразу перед ним возникло залитое кровью лицо Чарли Морриса, и он поспешно открыл глаза.
   Мало-помалу салон пустел. Какое-то время спустя в автобусе, если не считать водителя, остались только двое пассажиров - Фелдер и та маленькая девочка, которая неотрывно глядела в окошко.
   Ага, приехали. Фелдер поднялся, подождал, пока водитель откроет дверь, спустился на одну ступеньку, плотнее запахнул плащ, обмотал горло шарфом, закинул свободный конец шарфа за плечо и спрыгнул на асфальт.
   Дверь с шипением закрылась у него за спиной. Автобус тронулся - и Фелдер почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он резко обернулся. Конец шарфа намертво застрял между стойкой и дверью.
   Между тем автобус набирал скорость. Фелдер, вынужденный бежать за ним, забарабанил по стеклу.
   - Откройте!
   Водитель-негр искоса поглядел на него. Затем глаза негра изумленно расширились.
   Фелдер видел, как нога водителя нажала на педаль тормоза. Но автобус и не подумал остановиться. Водитель отчаянно жал на педаль, а грузная махина катилась все быстрее.
   Фелдер бежал, пока хватало сил. Наконец ноги подкосились, и он повис на шарфе. В таком положении его волокло за автобусом еще секунд двадцать. Потом вдруг сработал тормоз, и автобус остановился. Водитель открыл дверь, и Фелдер рухнул на мостовую. Он был мертв.
   А из окошка на него глядела маленькая светловолосая девочка с огромными глазищами на не по-детски серьезном лице. 14-й полицейский участок
   Баффало, штат Нью-Йорк
   Около полуночи
   На сей раз, с удовлетворением отметила про себя Шерон Лазард, парочка явилась незамедлительно. Прискакали галопом. И вроде как взволнованы, особенно девица. Парень-то себе на уме, а у нее на лице все написано.
   Немного погодя в участок вбежала Синтия Бишоп, которой Шерон позвонила сразу после того, как связалась с Молдером и Скалли.
   Шерон шагнула навстречу перепуганной женщине.
   - Миссис Бишоп...
   - Позвольте, детектив. - Молдер оттер Шерон плечом и взял мать Мишель под руку. - Прошу вас, миссис Бишоп. Присаживайтесь.
   Он усадил женщину на диванчик и сел рядом. Скалли пристроилась с другой стороны. Для Шерон места не осталось, и она, скрипя зубами от досады, плюхнулась за свой стол.
   - Патрульная машина подобрала вашу дочь в нескольких кварталах от автобусной остановки, - сказал Молдер. - От той самой остановки, с которой увезли в морг труп.
   - Не понимаю, что происходит. - Миссис Бишоп всхлипнула.
   - Мы и сами не понимаем, - сумрачно заметила Скалли. - Нам известно лишь одно: за два дня произошло два случая со смертельным исходом, и оба - в присутствии вашей дочери.
   - Мишель всего восемь лет. - Похоже, Синтия Бишоп была на грани истерики. - Она не могла... просто не могла...
   - Миссис Бишоп, вашу дочь никто ни в чем не обвиняет.
   - Она обыкновенная маленькая девочка. - Синтия заплакала.
   - Вы ничего от нас не скрываете? - спросил Молдер. - Постарайтесь вспомнить. Помочь может любая мелочь.
   Женщина покачала головой.
   - Ну что ж... - Скалли вздохнула. - Для вас с Мишель сняли номер в отеле "Шератон". Дежурный отвезет вас туда вместе с дочерью.
   И тут Синтия зарыдала в голос:
   ~ Ну почему? Почему это происходит с нами?
   Скалли успокаивающе погладила ее по плечу.
   Шерон наблюдала за беседой из-за своего стола. Время от времени до нее доносились обрывки разговора, но составить по ним общее впечатление было сложно. Она решила прочесть рапорт патрульных, доставивших в участок девочку. К рапорту была подколота выписка из какого-то дела. Пробежав глазами листок, Шерон недоверчиво покачала головой. Ну и ну! Она поднялась, подошла к Молдеру и тронула его за плечо.
   - Можно вас на минуточку?
   Молдер недоуменно оглянулся. Должно быть, выражение лица Шерон подсказало ему, что речь пойдет о чем-то важном. Он извинился перед миссис Бишоп и последовал за Шерон.
   - Взгляните. - Она протянула ему выписку из досье. - До того как стать страховым агентом, Лен Фелдер служил в полиции. Он работал в нашем участке. И его напарником был Руди Барбала.
   Отправив Бишопов в отель, Молдер и Скалли забрали документы - они связались с полицейским архивом и затребовали досье на всех четверых: Морриса, Фиоре, Фелдера и Барбалу - и уединились в комнате для теоретических занятий. Там была грифельная доска, на которой Молдер начертил мелом таблицу. Две графы, левая - "27-й участок", правая - "14-й". В левой две фамилии - Моррис и Фиоре, в правой тоже две - Фелдер и Барбала.
   - Четверо полицейских. - Он принялся методично зачеркивать фамилии. - Трое погибли, остался один.
   - И единственное, что их всех связывает, - добавила Скалли, - это участие в налете на склад наркотиков в китайском квартале девять лет назад.
   - Не забудь еще маленькую девочку. - Молдер прошелся по комнате, затем подсел к столу и устремил взгляд на фотографию из дела Барбалы. Семеро полицейских, все довольны и счастливы, все улыбаются, а на столе перед ними рассыпано оружие и мешки с кокаином. Молдер ткнул пальцем во второго слева. Моррис. Рядом Фиоре. А вон и Барбала с Фелдером. Интересно, чего не хватает для полноты картины?
   - Между прочим, - вставила Скалли, - Фиоре сказал, что лично с Барбалой знаком не был.
   - Угу. - Молдер откинулся на спинку стула. - Почему он соврал?
   - Понятия не имею. - Скалли пожала плечами и принялась листать досье Морриса. Пролистнула несколько страниц, вернулась назад, пролистала снова, тщательно проверяя, нет ли склеившихся.
   - Что такое? - спросил Молдер.
   - Из дела Морриса пропала одна страница. Любопытно, правда?
   - Посмотри, кто брал это досье из архива перед нами. Там должно быть указано.
   Скалли открыла последнюю страницу. Ее глаза удивленно расширились.
   - "Энтони Фиоре", - прочитала она. - Сегодня днем.
   - Знаешь что, - Молдер потянулся, - по-моему, нам нужно еще разок потолковать с Фиоре. Съездим к нему с утра. Ты не против? Кенмор, штат Нью-Йорк
   Утро
   Скалли постучала в дверь. Как и в прошлый раз, открыли не сразу. Она уже собиралась постучать снова, когда дверь распахнулась и на пороге появилась жена Фиоре в халате нараспашку поверх белого пеньюара.
   - Доброе утро, миссис Фиоре, - поздоровалась Скалли. - Ваш муж дома?
   - Нет,- ответила женщина, завязывая пояс халата. - Я прождала его всю ночь, но он так и не пришел.
   - Можно нам войти? - спросил Молдер.
   - Пожалуйста, проходите. Я сварю кофе.
   Внутри внимание Молдера сразу привлек огромный аквариум с экзотическими водорослями и не менее экзотическими рыбками. Кроме водорослей и рыбок, в аквариуме находился игрушечный водолаз - крохотная фигурка в синем скафандре замерла на дне, растопырив руки. Внимательно осмотрев водолаза, Молдер выпрямился и окинул взглядом комнату. У стены, под картиной, стоял невысокий столик, а на столике...
   - Эй, Скалли! - Он поманил напарницу к себе. - Знакомые штучки, верно?
   Столик был уставлен фигурками-"оригами". Каких только животных там не было: зебра, бегемот, носорог, леопард... Добрая дюжина фигурок, если не больше.
   - Тони сказал, что останется на вторую смену, - сказала жена Фиоре, входя в комнату с подносом. На подносе дымились чашки с кофе. - Но когда я позвонила в участок, мне сообщили, что у него выходной. Это так на него не похоже держать меня в неведении.
   Скалли взяла одну из чашек. Молдер помедлил, затем последовал ее примеру.
   - Миссис Фиоре, у вашего мужа нет друзей или знакомых, которые могли бы его приютить?
   Женщина покачала головой.
   - Я просидела на телефоне всю ночь. Обзвонила всех, кого знаю. - Она помолчала, потом спросила: - Скажите, с ним что-то случилось, да?
   В ее глазах застыла безысходность, словно она заранее смирилась с возможным несчастьем.
   Скалли откашлялась.
   - Миссис Фиоре, вам знакомо такое имя - Руди Барбала? Ваш муж никогда его не упоминал?
   - Нет.
   - А бывший полицейский Лен Фелдер? О нем вы не слышали от мужа?
   - Нет.
   - Может, ваш муж приводил кого-нибудь с работы поужинать, - вмешался Молдер, - а вы просто не запомнили имени этого человека. Было такое?
   Женщина вымученно усмехнулась:
   - Знаете, мы как-то не общаемся с другими полицейскими.
   Молдер отставил чашку и подошел к столику с "оригами".
   - Миссис Фиоре, я ничего не могу с собой поделать. Удовлетворите мое любопытство. У вас замечательная коллекция "оригами". Вы сами их делали?
   - Что вы! - Женщина даже всплеснула руками. - Конечно, нет! Где уж мне... Этим увлекался Чарли.
   - Чарли? - Молдер весь подобрался, сам не зная почему.
   - Мой первый муж. Он родился в Японии. Его отец там служил после войны.
   Скалли и Молдер переглянулись.
   - Простите, а какая у вашего первого мужа была фамилия? Случайно не Моррис?
   Женщина кивнула.
   - Бывший напарник вашего нынешнего супруга?
   - Да.
   Скалли и Молдер вновь обменялись взглядами.
   - И его я тоже ждала домой, - продолжала женщина. - Девять лет назад... Она понурилась, потом резко вскинула голову и неожиданно улыбнулась. - Знаете, он работал над целым набором. По картине. - Она указала на картину над столиком. - Не успел доделать только жирафа, остальные животные все есть.
   На крыльце Молдер задумчиво произнес:
   - Мишель сейчас восемь лет. Значит, ее зачали в том же году, в котором погиб Чарли Моррис.
   Скалли искоса поглядела на напарника.
   - Давай я скажу сама, - предложила она. - Реинкарнация.
   - Или метемпсихоз, - добавил Молдер. - Или перевоплощение. Или переселение душ.
   Они спустились с крыльца и направились к машине.
   - Как ни назови, суть не изменится, - бросила Скалли. - Ты верен себе строишь теории на пустом месте. Ну что с того, что Мишель умеет делать бумажных журавликов?
   - Еще она отрывает куклам руки и выкалывает глаза. И за два дня в ее присутствии погибли двое людей, знавших Чарли Морриса.
   - Извини, конечно, но твои доводы притянуты за уши.
   - Между прочим, идея реинкарнации - неотъемлемая часть всех мировых религий, - заявил Молдер.
   - Перестань говорить ерунду! - разозлилась Скалли. - Каким образом маленькая девочка могла убить двух взрослых мужчин?
   - Если воспоминания о прошлой жизни достаточно сильны, у человека могут развиться экстрасенсорные способности. Телекинез, сверхчувственное восприятие...
   - К чему ты клонишь, черт возьми?
   Молдер распахнул дверцу "форда".
   - К тому, что скоро мы докажем: человеческая душа существует на самом деле. Психиатрическая клиника "Брайлин"
   Баффало, штат Нью-Йорк
   После полудня
   Доктор Шейла Браун была категорически против, но Молдер не отступался и в конце концов настоял на своем: она дала согласие на сеанс регрессивного гипноза - предупредив, что вся ответственность за все возможные последствия ложится на него. Молдер заявил, что к ответственности ему не привыкать, и тут же перезвонил профессору Спитцу.
   Примерно через час подъехала Скалли, которая привезла с собой Бишопов мать и дочь. Молдер и доктор Браун присоединились к ним, и все направились в кабинет Спитца.
   Профессор уединился с Мишель и доктором Браун за стеклянной перегородкой. Остальным предстояло следить за ходом сеанса по монитору или наблюдать сквозь стекло. Агенты предпочли первое, а Синтия Бишоп села у перегородки.
   Мишель усадили в кресло. Спитц проделал несколько пассов, и девочка заснула. Вскоре профессор обернулся к Молдеру и жестом показал, что можно начинать. Молдер кивнул.
   - На счет "пять" ты скажешь мне, где сейчас находишься, - проговорил Спитц. - Один... два... три... четыре... пять... Ты знаешь, где ты находишься?
   - Да, - тихо ответила Мишель.
   - И где?
   Девочка молчала.
   - Ответь мне, где ты находишься?
   - Дома.
   - Хорошо. Какое сейчас время суток?
   - Ночь, - ответила Мишель после паузы.
   - Сколько тебе лет?
   - Двадцать четыре.
   Синтия Бишоп подалась вперед. Ее руки вцепились в подлокотники кресла. Казалось, еще немного - и она потеряет сознание.
   Внезапно Мишель открыла глаза.
   - Нет! - крикнула она. - Нельзя! Нельзя! Неправильно!
   Агенты переглянулись, мать девочки умоляюще посмотрела на Молдера..
   - Что неправильно? - мягко спросил профессор Спитц.
   Девочка ничего не ответила. Она тяжело дышала, взгляд у нее был как у затравленного зверя.
   - Успокойся, милая. Поверь мне, все будет в порядке.
   - Нет! Не могу! Нельзя!
   Мать Мишель вскочила. Доктор Браун выбежала из-за перегородки и бросилась к Молдеру.
   - Это издевательство над ребенком, агент Молдер!
   - Профессор Спитц провел сотни сеансов гипноза, - сказал Молдер. - Он знает что делает.
   - У девочки может быть шок!
   - По-вашему, лучше пичкать ее торазином?
   Из-за перегородки донесся крик:
   - Больно! Мама, мамочка!
   Синтия Бишоп не выдержала. Она оттолкнула Молдера, кинулась за перегородку и крепко обняла дочь.
   - Мама здесь, милая. Успокойся. Я люблю тебя. - Женщина повернулась к профессору Спитцу: - Оставьте нас в покое! Слышите, вы!
   Скалли пошла проводить Бишопов. Молдер остался в холле. Прислонился спиной к стене, закрыл глаза и замер в такой позе.
   Впрочем, расслабиться толком не удалось - Скалли вернулась слишком быстро.
   - Уехали, - сообщила она.
   Молдер открыл глаза.
   - Ты понимаешь, что мы вплотную подобрались к разгадке?
   Скалли кивнула.
   - Придется повторить сеанс.
   - Миссис Бишоп не согласится ни за какие деньги.
   - Значит, нужно ее переубедить, - отрезал Молдер.
   - Каким образом? И вообще, что ты хочешь узнать?
   - Правду, - честно ответил Молдер. - Я хочу выяснить, что же на самом деле произошло девять лет назад и как именно погиб Чарли Моррис.
   Скалли криво усмехнулась:
   - Правду мы узнаем, когда найдем Фиоре.
   - Если найдем, - поправил Молдер, - и если он еще жив. Скалли, ты же видела, что случилось в кабинете Спитца!
   Скалли взмахнула рукой.
   - Я видела несчастную маленькую девочку, которая непонятно как связана с Чарли Моррисом, и не более того!
   На Молдера ее горячность не произвела ни малейшего впечатления.
   - Все улики указывают на то, что Мишель Бишоп и есть Чарли Моррис, сказал он. - Разве что без усов.
   - Прекрати паясничать!
   - Прекращу - если ты согласишься признать очевидное.
   Скалли помолчала.
   - Допустим, произошло чудо, и мать девочки согласилась на повторный сеанс. Допустим, мы выяснили все что хотели. А дальше? Ни один суд не примет доказательств, основанных на таких уликах. Нас просто засмеют. Это ты понимаешь?
   Она хлопнула дверью. Молдер досадливо поморщился. Региональная штаб-квартира ФБР
   Баффало, штат Нью-Йорк
   Вечер
   "Относительная неудача гипнотического воздействия в случае с Мишель Бишоп нисколько не поколебала моей уверенности в том, что гипноз - надежное и весьма эффективное средство получения информации. Важно не то, подтверждает он или нет теорию о переселении душ. Важно, что гипноз - мощное психическое лекарство. Что же касается теории реинкарнации, в случае с Мишель Бишоп эта гипотеза представляется чуть более правдоподобной, нежели все остальные..."
   Молдер оторвался от полевого журнала и в который уже раз бросил взгляд на монитор. Запись сеанса. Мишель отвечает на вопросы профессора Спитца. "Сколько тебе лет?" "- Двадцать четыре". И тут по экрану пробежала полоса. Молдер насторожился. Отложил в сторону ручку, перемотал кассету назад. "Сколько тебе лет?" "- Двадцать четыре". Снова полоса.
   Молдер вновь перемотал кассету. Битый час он потратил на то, чтобы убедиться: дело не в неисправности монитора и не в дефекте кассеты. Дело в Мишель Бишоп. Возникавшая на экране полоса была каким-то образом связана с реакцией девочки на вопрос профессора Спитца.
   Когда Молдер вынул кассету и направился в лабораторию, к Рарри Линхарту, в ушах у него звенело от криков Мишель: "Нельзя! Нельзя! Неправильно!" Однако ему было наплевать - он чувствовал, что отыскал очень важное звено в цепи доказательств. Возможно, важнейшее из всех. Кенмор, штат Нью-Йорк
   Вечер
   Анита Фиоре со вздохом опустила телефонную трубку на рычаг. Еще одно предложение переночевать у друзей. "Спасибо, вы так добры, но я останусь дома. Вдруг Тони вернется, а меня не будет? Что он подумает?"
   Анита поежилась. Мистика какая-то, честное слово! Точно так же девять лет назад она ждала Чарли. Ждала - и не дождалась.
   Тогда ее спас Тони. В буквальном смысле вынул из петли. Добрый, заботливый Тони. Та самая надежда и опора, о которой тщетно мечтают многие женщины.
   Ну где же он? Неужели с ним и вправду что-то случилось? Что-то... нехорошее?
   Постаравшись отогнать эту мысль подальше, Анита прошлась по гостиной. Посмотрела на аквариум, провела рукой по столу. Может, позвонить в участок? Да что толку? Будь у них хоть какие-то новости, они бы сами позвонили.
   Телевизор смотреть она не могла - в таком состоянии он ее жутко раздражал. Оставалось одно - лечь в постель. Может, усталость возьмет свое, она заснет и хотя бы на время избавится от сосущего душу беспокойства.
   Анита направилась к лесенке на второй этаж. Она успела подняться на пять или шесть ступенек, когда раздался стук в дверь.
   - Тони!
   Анита бегом бросилась открывать. За дверью никого не оказалось. Пустынная улица, ни машин, ни прохожих... Анита вышла на крыльцо, огляделась, неуверенно позвала:
   - Тони!
   Тишина. Она уже собиралась закрыть дверь, когда вдруг заметила нечто такое, от чего у нее похолодело на сердце. На крыльце, у самой двери, стояла бумажная фигурка, по цвету почти сливающаяся с настилом. Это был жираф.
   Анита пошатнулась, схватилась за дверной косяк, чтобы не упасть. Колени подгибались, голова кружилась, на глаза навернулись слезы.
   - Чарли, - прошептала она так тихо, что едва расслышала сама. Региональная штаб-квартира ФБР
   Баффало, штат Нью-Йорк
   Вечер
   Гарри Линхарт посмотрел на монитор и покачал головой.
   - Очень сильные помехи. Не знаю, получится ли у нас... Наверняка можно пока сказать одно: все изображения синхронизированы.
   - Что это значит? - спросила Скалли. Гарри раскрыл было рот, чтобы ответить, но его опередил Молдер.
   - В кабинете Спитца присутствовало нечто, и запись это нечто зафиксировала.
   Скалли скрестила руки на груди.
   - Это невозможно, - твердо заявила она.
   - В начале семидесятых, - сообщил Молдер, - наши эксперты обследовали одного типа, который мог силой мысли создавать изображения на фотопленке. Загляни на досуге в архив.
   Гарри прицокнул языком. Его пальцы пробежали по клавиатуре. Картинка на экране стала чуть менее размытой.
   - Все зависит от того, насколько силен этот скрытый образ...
   Скалли хотела что-то сказать, но тут в лабораторию ворвалась возбужденная Шерон Лазард с листком бумаги в руках.
   - Я нашла его! - воскликнула она. - Он вышел на пенсию и живет сейчас в Палм-Бич. Вы были правы, агент Скалли. Он действительно оставил у себя резервную копию.
   Скалли усмехнулась.
   - Я всегда говорила, что все патологоанатомы - параноики от природы.
   - Только что я получила от него факс, - продолжала Шерон. - Та самая пропавшая страничка из досье.
   - Что там? - поинтересовался Молдер.
   Скалли впилась глазами в листок.
   - Однако! Чарли Моррис умер вовсе не от ран. Вскрытие показало наличие жидкости в дыхательных путях. Иными словами, его утопили.
   Молдер почесал в затылке.
   - Так что, его сперва утопили, а потом изувечили? Чтобы выдать случившееся за дело рук бандитов?
   Скалли не ответила - она продолжала читать.
   - Это еще не все, - проговорила Шерон Лазард. - Доктор Ямагучи сказал мне по телефону, что у трупа вздулась только шея.
   - Угу, - Скалли ткнула пальцем в листок. - Из чего следует, что Морриса окунули головой в ванну или в унитаз... Ба, а это что? Слушайте! При вскрытии отмечено повышенное содержание натрия в ткани легких. То есть его утопили в морской воде.
   Молдер закатил глаза. Час от часу не легче! И что прикажете делать теперь? Кенмор, штат Нью-Йорк
   Поздний вечер
   Анита услышала, как подъехала к дому машина, как хлопнула дверца. Кто-то вошел в дом, снизу послышались такие звуки, словно рылись в шкафу. Она была настолько напугана и подавлена - особенно этим жирафом на крыльце, - что не решалась выйти из спальни до тех пор, пока не услыхала голос мужа.