— Погляди-ка! — добавила она, быстро шагнув к стене и указывая на четырехугольную нишу, в которой стояла грубая деревянная фигурка с уже знакомым орлиным носом. Ошибиться было невозможно: хозяева поля, кем бы они не были, поставили здесь Вольта, чтобы он охранял их урожай.
Но Саймон уже заметил и еще кое-что: отлично утрамбованную дорожку, которая вовсе не была продолжением старой дороги, а убегала направо, огибая поле.
— Уйдем отсюда! — теперь Саймон был уверен, что дорога привела их не к границе, а в глубь страны. Но ведь и возвращаться им было нельзя: у летательного аппарата их, несомненно, дожидаются враги.
Лойз тоже все поняла:
— Дорога ведет дальше.
Она произнесла это полушепотом. Дорога впереди выглядела достаточно заброшенной, чтобы быть уверенными, что торы больше ею не пользуются.
Им больше не попадались ухоженные поля, исчезли даже каменные руины, и только то, что они время от времени натыкались на каменные плиты, пригнанные друг к другу, убеждало их, что они все еще идут по древней дороге.
Жажда мучила их все сильнее, во рту горел огонь. Саймон видел, что Лойз едва бредет. Он обнял ее за плечи, чтобы помочь. Когда они достигли конца дороги — каменного столбика, за которым начинались непроходимые топи, — они шатались от усталости уже оба. Лойз пронзительно вскрикнула, когда Саймон последним рывком остановился перед зловонной трясиной.
ГЛАВА 10. ДЖЕЛИТ НАШЛАСЬ
ГЛАВА 11. ОДИН ИЗ КОЛДЕРОВ
Но Саймон уже заметил и еще кое-что: отлично утрамбованную дорожку, которая вовсе не была продолжением старой дороги, а убегала направо, огибая поле.
— Уйдем отсюда! — теперь Саймон был уверен, что дорога привела их не к границе, а в глубь страны. Но ведь и возвращаться им было нельзя: у летательного аппарата их, несомненно, дожидаются враги.
Лойз тоже все поняла:
— Дорога ведет дальше.
Она произнесла это полушепотом. Дорога впереди выглядела достаточно заброшенной, чтобы быть уверенными, что торы больше ею не пользуются.
Им больше не попадались ухоженные поля, исчезли даже каменные руины, и только то, что они время от времени натыкались на каменные плиты, пригнанные друг к другу, убеждало их, что они все еще идут по древней дороге.
Жажда мучила их все сильнее, во рту горел огонь. Саймон видел, что Лойз едва бредет. Он обнял ее за плечи, чтобы помочь. Когда они достигли конца дороги — каменного столбика, за которым начинались непроходимые топи, — они шатались от усталости уже оба. Лойз пронзительно вскрикнула, когда Саймон последним рывком остановился перед зловонной трясиной.
ГЛАВА 10. ДЖЕЛИТ НАШЛАСЬ
— Я не могу идти дальше…
Саймон с трудом поддерживал Лойз, не давая ей упасть. Она так шаталась, что ему еле удавалось удержать ее. При виде топи, в которую обрывалась дорога, ее покинули последние силы. И сам Саймон едва держался на ногах. Но он упорно продолжал стоять, поддерживая Лойз, так как боялся, что стоит им присесть, и у них не будет сил подняться на ноги. Он был в таком состоянии, что не сразу заметил, как к его ногам стали падать какие-то странные мячики, которые лопались, рассеивая вокруг себя белую пудру. Только после третьего мяча Саймон очнулся и отступил назад, увлекая за собой Лойз. Однако мячики продолжали падать совсем близко, словно замыкая их в тесный круг. Саймон привлек к себе Лойз и приготовил самострел, в нем был полный заряд трехдюймовых игл. Но ведь не будешь же стрелять в облако мучнистой пыли, которое двигалось все ближе и ближе к ним! Частицы пыли вдруг начали плясать вокруг них с такой бешеной скоростью, что вскоре перед глазами Саймона и Лойз повис плотный белый туман, за пределами которого ничего не было видно.
— Саймон, мне кажется, они идут! — Лойз схватилась за свой кинжал.
— И я так думаю!
Но защищаться у них не было возможности. Еще один глухой шлепок, и прямо у их ног лопнул очередной мяч размером побольше. А отступать было некуда — они были замкнуты в кольце белого тумана. Они упали навзничь, закрыв лица руками. Саймон ясно ощущал, что он очутился в каком-то тесном ящике, и воздух медленно выходит из его легких. Он не мог дышать… не мог дышать! Тело его корчилось от отчаянных усилий вздохнуть. Задыхаясь и хрипя, Саймон открыл глаза, пытаясь отмахнуться от белой муки, безжалостно засыпавшей его сверху. Он отчаянно бился, чтобы покончить с этой пыткой. Почувствовал, что теряет последние силы… и тут же понял, что снова может дышать и зрение тоже вернулось к нему.
Слабый тусклый свет лился с каменного потолка, а от стен помещения, где он лежал, несло могильной сыростью и холодом. Кто-то держал над его головой сосуд, из которого вились клубы дыма. Саймон с усилием поднял голову и взглянул на державшего сосуд. В сумрачном свете он сумел разглядеть, хотя и не слишком отчетливо, что это был юноша. Он сидел на табурете перед лежавшим на постели Саймоном. Невысокого роста, чересчур широкоплечий, со слишком длинными руками и слишком короткими ногами, юноша казался поразительно уродливым. Тем более странным выглядело его лицо с необыкновенно правильными чертами. Оно было красиво какой-то своеобразной и непривычной для глаза красотой. Однако чувства, отражавшиеся на нем, были не понятны Саймону.
Тор поднялся. Он был еще очень молод, совсем мальчик, как показалось Саймону. В бриджах привычного для Эсткарпа покроя, но поверх них была надета кольчуга из металлических бляшек шириной в ладонь.
Бросив еще один взгляд на Саймона, мальчик пересек комнату, двигаясь с той кошачьей грацией, которая так поражала Саймона в квадратном и неуклюжем с виду Корисе.
Мальчик что-то произнес — больше всего эти звуки напоминали голоса болотных птиц — и вышел, вернее сказать, исчез из поля зрения Саймона.
Комната плыла перед его глазами, но он все же собрал все силы и сел на постель. Рука его скользнула по шелковистому одеялу. Кроме его кровати и табурета, на котором сидел юный тор, в комнате больше ничего не было. Низкий потолок нависал над каменными стенами. По нему были рассеяны светильники, точнее, они были сгруппированы по несколько штук в разных местах. И вдруг на глазах у Саймона один источник света медленно оторвался от своей группы и пополз туда, где был всего один светильник.
Хотя стены были сырыми и холодными, в помещении не ощущался затхлый запах. Саймон с трудом поднялся на ноги. В тусклом свете перемещающихся светильников он оглядел все четыре стены: ни в одной из них не было никаких отверстий. Как же ушел молодой тор?
Он все еще ломал себе голову над этим, как вдруг позади него послышался тихий звук. Саймон так резко обернулся, что чуть не потерял равновесия. В ногах его постели стояла какая-то фигура, более хрупкая, с немного менее нарушенными пропорциями, чем у мальчика, но без сомнения — той же расы.
На ней было длинное платье, переливающееся огоньками, и эти блестки не были вышиты или приколоты — они являлись как бы частью самой ткани. Пушистое облачко, не похожее на волосы, — такое же облачко Саймон заметил и у мальчика — окружало ее (его) голову легким пухом, достигавшим до плеч. У мальчика же оно плотно прилегало к голове. Только на висках пух был перехвачен серебряными пряжками.
В руках у женщины был поднос, она поставила его на край постели и только тогда подняла глаза на Саймона.
— Ешьте! — это был приказ, а не приглашение.
Саймон сел, придвинул к себе поднос, но смотрел больше на женщину, нежели на еду. В тусклом обманчивом свете ему все же показалось, что она немолода. И дело было не в признаках возраста— они вообще отсутствовали, а в том неуловимом, что исходило от нее: зрелость, мудрость и… властность! Несомненно, эта женщина занимала высокое положение.
Саймон взял обеими руками кубок и поднес к губам: сосуд был, как ему показалось, из дерева, но шелковистая и тщательно отделанная поверхность и красивая полировка делали его произведением искусства.
В кубке была вода, в которую что-то подмешали: не эль и не вино, а какой-то настой из трав. На вкус питье слегка отдавало горечью, но после первого глотка Саймон нашел его восхитительным и освежающим. Такой же вкус имела и еда: разложенные на деревянном подносе твердые кубики, по виду напоминающие сыр, сначала чуть горьковатые, потом восхитительные и аппетитные. Пока Саймон ел, женщина стояла перед ним, не спуская с него глаз. Но вся ее поза выражала такую отчужденность, словно она исполняла свой долг, принося пищу кому-то, кого она находит для себя совершенно неприемлемым. Саймон почувствовал себя от этого неуютно.
Он покончил с едой и сразу же почувствовал, что к нему вернулись силы. Он поднялся на ноги и отвесил своей посетительнице такой же церемонный поклон, которым приветствовал обычно Властительницу.
— Благодарю вас, леди.
Она не стала забирать поднос, но сделала шаг вперед, и теперь Саймон мог видеть ее более ясно в свете двигающихся огней, которые, как Саймон теперь убедился, ползали по потолку, собираясь группами.
— Вы из Эсткарпа? — Это было почти утверждением и вопросом одновременно, словно женщина, взглянув на него, усомнилась в своей догадке.
— Я служу Властительницам. Но я не принадлежу к Древней расе.
— Из Эсткарпа… Скажите мне, воин волшебниц, кто командует армией в Эсткарпе? Вы?
— Корис из Горма, маршал и сенешаль Эсткарпа. А я — Хранитель Южных Границ.
— А что это за человек — Корис из Горма?
— Великий воин, добрый друг, человек, который всегда держит слово и тот, кто несчастен от рождения.
Откуда взялись у Саймона все эти слова? Он никогда не говорил так. Но тем не менее, эта речь в точности соответствовала тому, что он думал о Корисе.
— А как же стал владелец Горма служить волшебницам?
— Потому что он никогда не был настоящим повелителем Горма. Когда его отец умер, мачеха призвала колдеров, чтобы они помогли установить власть ее собственного сына. И Корис, спасаясь от колдеров, прибыл в Эсткарп. Ему не нужен Горм, потому что Горм по милости колдеров погиб, а он сам все равно никогда не был там счастлив.
— Не был счастлив… Почему же? Ведь его отец был добрым и хорошим человеком.
— Но те, кто наследовал ему, никогда не давали возможности Корису забыть, что он… чужой.
Саймон запнулся, не зная, как лучше выразить свою мысль. Ведь мать Кориса была из рода торов, и эта женщина вполне могла оказаться ее родственницей.
— Да… — Больше она ничего не сказала и спросила совсем другим тоном.
— Эта девушка, которая пришла сюда с вами — кем она вам приходится?
— Она — мой друг… Мы вместе сражались на поле боя. И она помолвлена с Корисом, который сейчас разыскивает ее…
Если можно извлечь хоть какую-то пользу из отношений Лойз с сенешалем, Саймон должен предоставить Лойз такую возможность.
— Да… Говорят, что она — герцогиня в Карстене. А ведь между волшебницами и Карстеном идет война… Похоже было, что в Болота торов, несмотря на изолированность от внешнего мира, проникают все новости извне.
— Это долгая история…
— Времени хватит, — сказала она кратко, — и я готова выслушать эту историю.
В ее тоне был приказ. Саймон начал свой рассказ, опуская детали, но подробно рассказав о той вынужденной свадьбе, к которой принудили Лойз в Верлейне, и обо всем том, что случилось дальше. Когда Саймон дошел в своем рассказе до того места, как они с Корисом очутились в заброшенной гробнице Вольта, как Корис храбро вынул топор из рук мумии, женщина резко велела ему остановиться и стала расспрашивать обо всех мельчайших подробностях этого события.
— Топор Вольта… Значит, сейчас он носит топор Вольта! — сказала она наконец. — И об этом следует подумать.
Саймон едва не задохнулся от изумления — женщина вдруг исчезла, словно испарилась, словно ее вовсе не было здесь. Саймон, растерянный шагнул вперед, но ее не было!
Неужели это галлюцинация? Но ведь раньше и мальчик-тор исчез с его глаз точно таким же способом.
Саймон вернулся к кровати: поднос с кувшином и тарелками по-прежнему стоял там. К тому же, его голод и жажда прошли бесследно — и это не было галлюцинацией. Его захватили в плен и заточили в темницу. Но в то же время его накормили, и пока что ему ничего не угрожает. Его самострел исчез, но в этом ничего необычного не было. Чего хотят эти обитатели болот? Они с Лойз случайно попали на их землю. Саймон знал, что торы не терпят вторжения в свои земли, но неужели они настолько фанатичны, что и такое вынужденное появление считают вторжением? Для всех ли в равной мере закрыты их границы? Ведь Алдис вызывала на помощь колдеров и, значит, они уже должны быть где-то здесь, в стране торов, словно тот отвратительный гад, который полз к их летательному аппарату.
Колдеры! Для волшебниц Колдер никогда не бывает тайной, они ощущают его по странной пустоте, доступной только их пониманию. Раньше и сам Саймон умел распознавать колдеров — не по пустоте, а по ощущению угрозы, опасности. Может быть, это и теперь ему удастся?
Саймон оставил поднос на табурете, бросился на кровать, закрыл глаза и расслабился. У него всегда был этот странный дар предвидения, дар, который не поддавался никакому реальному объяснению, но служивший ему еще в прежней жизни. А со временем его появления в Эсткарпе этот дар усилился, стал более действенным. Джелит… при этой мысли у Саймона, как и раньше, защемило сердце. Джелит дважды пользовалась его даром, чтобы послать ему известие, и оба раза ее послания находили у Саймона отклик.
И сейчас, когда он пытался сосредоточиться на мысли о Колдере, ему почему-то приходила мысль о Джелит… Он вспоминал ее, какой она была, когда скакала рядом с ним в кольчуге л доспехах в сражении за Салкаркип. Джелит, стоящая на коленях и произносящая шепотом слова заклятия, чтобы ветер дул в паруса на море, чтобы они могли обрушиться на вражеский флот… Джелит в обличье гадалки и ворожеи, торговки приворотным зельем в Карее — ведь это она тогда послала ему мысленный вызов, просьбу придти к ней на помощь. Джелит в Горме, где она впервые объяснила ему, на свой лад, что отныне ее путь — рядом с ним. Джелит в его объятиях, слитая с ним воедино, и то упоительное ощущение, которого не приносила ему больше ни одна женщина в мире. Джелит взволнованная и с широко распахнутыми глазами в то утро, когда она поверила, что Дар волшебства не покинул ее навеки, и что она снова та, какой была до супружества. Джелит, которая ушла от него, исчезла, словно ей известна тайная магия торов.
Джелит! Саймон не выкрикнул ее имя вслух, но все внутри него мучительно сжалось, и словно безмолвный вопль тоски прозвучал в его душе. Джелит!
— Саймон!
Глаза его широко открылись, он уставился во мрак, едва освещенный тусклыми огоньками на потолке.
— Джелит?
— Саймон! — твердый, уверенный тон, какой он привык слышать раньше Но это не был реальный, настоящий голос, это звучало у него в мозгу. Глубоко вздохнув, он снова закрыл глаза.
— Ты здесь? — он мысленно произнес эту фразу, неуверенно, словно человек, произносящий фразы на иностранном языке.
— Нет — не телом…
— Но ты ведь здесь! — сказал он с убеждением, которого и сам не понимал.
— В некотором роде, Саймон. Только потому, что ты там. Скажи мне, Саймон, где ты?
— Где-то в глубине Болот торов.
— Это нам уже известно, потому что твой летательный аппарат опустился именно в тех краях. Но ты больше не находишься во власти колдеров…
— Пояс Фалька… Одна из брошек на нем — их устройство.
— Да. Оно-то и открыло им дорогу. Но ты не настолько принадлежал им, чтобы мы оказались не в состоянии изменить их заклятие. Потому-то ты и не полетел к морю по их приказу, а полетел внутрь страны… Болота торов… там у нас нет союзников… Но, может быть, мы все же сумеем с ними договориться скорее, чем с колдерами.
— Колдеры есть и здесь тоже. Алдис призывала их на помощь.
— А!
— Джелит! — исчезновение испугало его.
— Я слышу. Но если Колдер с тобой…
— Я как раз пытался это выяснить…
— Что ж, может быть, вдвоем нам это удастся лучше, мой дорогой. Сосредоточься на мысли об Алдис, если она вызвала помощь, тебе, может быть, удастся это установить.
Саймон попытался представить себе Алдис, какой он видел ее в последний раз — лежащую без сознания в летательном аппарате, когда он захлопнул дверцу. Но почему-то эта картина не воскресла в памяти, вместо нее ему виделось другое: Алдис сидит, наклонясь вперед, и что-то торопливо говорит в пустоту. А потом все исчезло.
— Колдеры! — Джелит сказала это торопливо, открытие было внезапным. — И они не бездействуют, как я понимаю. Слушай меня, Саймон, внимательно. Властительницы говорят, что моя теперешняя Сила — только отголосок прежней, и со временем она совсем исчезнет, так что теперь мне нет места в Совете Эса. Но я говорю тебе, что между нами возникло что-то такое, чего я пока не знаю. Во всяком случае, я обладаю каким-то Даром, который сама не слишком хорошо понимаю, кроме того, что он проявляется только в общении с тобой. Возможно, мы с тобой оба вместе — вместилище новой Силы. Иногда эта Сила бушует во мне с такой яростью, что я начинаю бояться, что мне ее не сдержать. Но у нас слишком мало времени, чтобы выяснять, что же это такое на самом деле. Колдер собирается нанести удар и, возможно, нам не удастся вызволить тебя из Тора прежде, чем этот удар будет нанесен…
— У меня больше нет их талисмана, но они могут снова захватить меня, — предупредил Саймон. — Сможешь ли уберечься ты, чтобы они не добрались к тебе через меня?
— Не знаю. Я так мало узнала об этом! У меня такое чувство, словно я пытаюсь голыми руками удержать огонь! Но вот что мы можем сделать…
Мелькнула вспышка еще более резкая, чем та, что образовала связь между ними и Алдис в летательном аппарате.
— Джелит! — беззвучно выкрикнул Саймон, но на этот раз ответа не было.
Саймон с трудом поддерживал Лойз, не давая ей упасть. Она так шаталась, что ему еле удавалось удержать ее. При виде топи, в которую обрывалась дорога, ее покинули последние силы. И сам Саймон едва держался на ногах. Но он упорно продолжал стоять, поддерживая Лойз, так как боялся, что стоит им присесть, и у них не будет сил подняться на ноги. Он был в таком состоянии, что не сразу заметил, как к его ногам стали падать какие-то странные мячики, которые лопались, рассеивая вокруг себя белую пудру. Только после третьего мяча Саймон очнулся и отступил назад, увлекая за собой Лойз. Однако мячики продолжали падать совсем близко, словно замыкая их в тесный круг. Саймон привлек к себе Лойз и приготовил самострел, в нем был полный заряд трехдюймовых игл. Но ведь не будешь же стрелять в облако мучнистой пыли, которое двигалось все ближе и ближе к ним! Частицы пыли вдруг начали плясать вокруг них с такой бешеной скоростью, что вскоре перед глазами Саймона и Лойз повис плотный белый туман, за пределами которого ничего не было видно.
— Саймон, мне кажется, они идут! — Лойз схватилась за свой кинжал.
— И я так думаю!
Но защищаться у них не было возможности. Еще один глухой шлепок, и прямо у их ног лопнул очередной мяч размером побольше. А отступать было некуда — они были замкнуты в кольце белого тумана. Они упали навзничь, закрыв лица руками. Саймон ясно ощущал, что он очутился в каком-то тесном ящике, и воздух медленно выходит из его легких. Он не мог дышать… не мог дышать! Тело его корчилось от отчаянных усилий вздохнуть. Задыхаясь и хрипя, Саймон открыл глаза, пытаясь отмахнуться от белой муки, безжалостно засыпавшей его сверху. Он отчаянно бился, чтобы покончить с этой пыткой. Почувствовал, что теряет последние силы… и тут же понял, что снова может дышать и зрение тоже вернулось к нему.
Слабый тусклый свет лился с каменного потолка, а от стен помещения, где он лежал, несло могильной сыростью и холодом. Кто-то держал над его головой сосуд, из которого вились клубы дыма. Саймон с усилием поднял голову и взглянул на державшего сосуд. В сумрачном свете он сумел разглядеть, хотя и не слишком отчетливо, что это был юноша. Он сидел на табурете перед лежавшим на постели Саймоном. Невысокого роста, чересчур широкоплечий, со слишком длинными руками и слишком короткими ногами, юноша казался поразительно уродливым. Тем более странным выглядело его лицо с необыкновенно правильными чертами. Оно было красиво какой-то своеобразной и непривычной для глаза красотой. Однако чувства, отражавшиеся на нем, были не понятны Саймону.
Тор поднялся. Он был еще очень молод, совсем мальчик, как показалось Саймону. В бриджах привычного для Эсткарпа покроя, но поверх них была надета кольчуга из металлических бляшек шириной в ладонь.
Бросив еще один взгляд на Саймона, мальчик пересек комнату, двигаясь с той кошачьей грацией, которая так поражала Саймона в квадратном и неуклюжем с виду Корисе.
Мальчик что-то произнес — больше всего эти звуки напоминали голоса болотных птиц — и вышел, вернее сказать, исчез из поля зрения Саймона.
Комната плыла перед его глазами, но он все же собрал все силы и сел на постель. Рука его скользнула по шелковистому одеялу. Кроме его кровати и табурета, на котором сидел юный тор, в комнате больше ничего не было. Низкий потолок нависал над каменными стенами. По нему были рассеяны светильники, точнее, они были сгруппированы по несколько штук в разных местах. И вдруг на глазах у Саймона один источник света медленно оторвался от своей группы и пополз туда, где был всего один светильник.
Хотя стены были сырыми и холодными, в помещении не ощущался затхлый запах. Саймон с трудом поднялся на ноги. В тусклом свете перемещающихся светильников он оглядел все четыре стены: ни в одной из них не было никаких отверстий. Как же ушел молодой тор?
Он все еще ломал себе голову над этим, как вдруг позади него послышался тихий звук. Саймон так резко обернулся, что чуть не потерял равновесия. В ногах его постели стояла какая-то фигура, более хрупкая, с немного менее нарушенными пропорциями, чем у мальчика, но без сомнения — той же расы.
На ней было длинное платье, переливающееся огоньками, и эти блестки не были вышиты или приколоты — они являлись как бы частью самой ткани. Пушистое облачко, не похожее на волосы, — такое же облачко Саймон заметил и у мальчика — окружало ее (его) голову легким пухом, достигавшим до плеч. У мальчика же оно плотно прилегало к голове. Только на висках пух был перехвачен серебряными пряжками.
В руках у женщины был поднос, она поставила его на край постели и только тогда подняла глаза на Саймона.
— Ешьте! — это был приказ, а не приглашение.
Саймон сел, придвинул к себе поднос, но смотрел больше на женщину, нежели на еду. В тусклом обманчивом свете ему все же показалось, что она немолода. И дело было не в признаках возраста— они вообще отсутствовали, а в том неуловимом, что исходило от нее: зрелость, мудрость и… властность! Несомненно, эта женщина занимала высокое положение.
Саймон взял обеими руками кубок и поднес к губам: сосуд был, как ему показалось, из дерева, но шелковистая и тщательно отделанная поверхность и красивая полировка делали его произведением искусства.
В кубке была вода, в которую что-то подмешали: не эль и не вино, а какой-то настой из трав. На вкус питье слегка отдавало горечью, но после первого глотка Саймон нашел его восхитительным и освежающим. Такой же вкус имела и еда: разложенные на деревянном подносе твердые кубики, по виду напоминающие сыр, сначала чуть горьковатые, потом восхитительные и аппетитные. Пока Саймон ел, женщина стояла перед ним, не спуская с него глаз. Но вся ее поза выражала такую отчужденность, словно она исполняла свой долг, принося пищу кому-то, кого она находит для себя совершенно неприемлемым. Саймон почувствовал себя от этого неуютно.
Он покончил с едой и сразу же почувствовал, что к нему вернулись силы. Он поднялся на ноги и отвесил своей посетительнице такой же церемонный поклон, которым приветствовал обычно Властительницу.
— Благодарю вас, леди.
Она не стала забирать поднос, но сделала шаг вперед, и теперь Саймон мог видеть ее более ясно в свете двигающихся огней, которые, как Саймон теперь убедился, ползали по потолку, собираясь группами.
— Вы из Эсткарпа? — Это было почти утверждением и вопросом одновременно, словно женщина, взглянув на него, усомнилась в своей догадке.
— Я служу Властительницам. Но я не принадлежу к Древней расе.
— Из Эсткарпа… Скажите мне, воин волшебниц, кто командует армией в Эсткарпе? Вы?
— Корис из Горма, маршал и сенешаль Эсткарпа. А я — Хранитель Южных Границ.
— А что это за человек — Корис из Горма?
— Великий воин, добрый друг, человек, который всегда держит слово и тот, кто несчастен от рождения.
Откуда взялись у Саймона все эти слова? Он никогда не говорил так. Но тем не менее, эта речь в точности соответствовала тому, что он думал о Корисе.
— А как же стал владелец Горма служить волшебницам?
— Потому что он никогда не был настоящим повелителем Горма. Когда его отец умер, мачеха призвала колдеров, чтобы они помогли установить власть ее собственного сына. И Корис, спасаясь от колдеров, прибыл в Эсткарп. Ему не нужен Горм, потому что Горм по милости колдеров погиб, а он сам все равно никогда не был там счастлив.
— Не был счастлив… Почему же? Ведь его отец был добрым и хорошим человеком.
— Но те, кто наследовал ему, никогда не давали возможности Корису забыть, что он… чужой.
Саймон запнулся, не зная, как лучше выразить свою мысль. Ведь мать Кориса была из рода торов, и эта женщина вполне могла оказаться ее родственницей.
— Да… — Больше она ничего не сказала и спросила совсем другим тоном.
— Эта девушка, которая пришла сюда с вами — кем она вам приходится?
— Она — мой друг… Мы вместе сражались на поле боя. И она помолвлена с Корисом, который сейчас разыскивает ее…
Если можно извлечь хоть какую-то пользу из отношений Лойз с сенешалем, Саймон должен предоставить Лойз такую возможность.
— Да… Говорят, что она — герцогиня в Карстене. А ведь между волшебницами и Карстеном идет война… Похоже было, что в Болота торов, несмотря на изолированность от внешнего мира, проникают все новости извне.
— Это долгая история…
— Времени хватит, — сказала она кратко, — и я готова выслушать эту историю.
В ее тоне был приказ. Саймон начал свой рассказ, опуская детали, но подробно рассказав о той вынужденной свадьбе, к которой принудили Лойз в Верлейне, и обо всем том, что случилось дальше. Когда Саймон дошел в своем рассказе до того места, как они с Корисом очутились в заброшенной гробнице Вольта, как Корис храбро вынул топор из рук мумии, женщина резко велела ему остановиться и стала расспрашивать обо всех мельчайших подробностях этого события.
— Топор Вольта… Значит, сейчас он носит топор Вольта! — сказала она наконец. — И об этом следует подумать.
Саймон едва не задохнулся от изумления — женщина вдруг исчезла, словно испарилась, словно ее вовсе не было здесь. Саймон, растерянный шагнул вперед, но ее не было!
Неужели это галлюцинация? Но ведь раньше и мальчик-тор исчез с его глаз точно таким же способом.
Саймон вернулся к кровати: поднос с кувшином и тарелками по-прежнему стоял там. К тому же, его голод и жажда прошли бесследно — и это не было галлюцинацией. Его захватили в плен и заточили в темницу. Но в то же время его накормили, и пока что ему ничего не угрожает. Его самострел исчез, но в этом ничего необычного не было. Чего хотят эти обитатели болот? Они с Лойз случайно попали на их землю. Саймон знал, что торы не терпят вторжения в свои земли, но неужели они настолько фанатичны, что и такое вынужденное появление считают вторжением? Для всех ли в равной мере закрыты их границы? Ведь Алдис вызывала на помощь колдеров и, значит, они уже должны быть где-то здесь, в стране торов, словно тот отвратительный гад, который полз к их летательному аппарату.
Колдеры! Для волшебниц Колдер никогда не бывает тайной, они ощущают его по странной пустоте, доступной только их пониманию. Раньше и сам Саймон умел распознавать колдеров — не по пустоте, а по ощущению угрозы, опасности. Может быть, это и теперь ему удастся?
Саймон оставил поднос на табурете, бросился на кровать, закрыл глаза и расслабился. У него всегда был этот странный дар предвидения, дар, который не поддавался никакому реальному объяснению, но служивший ему еще в прежней жизни. А со временем его появления в Эсткарпе этот дар усилился, стал более действенным. Джелит… при этой мысли у Саймона, как и раньше, защемило сердце. Джелит дважды пользовалась его даром, чтобы послать ему известие, и оба раза ее послания находили у Саймона отклик.
И сейчас, когда он пытался сосредоточиться на мысли о Колдере, ему почему-то приходила мысль о Джелит… Он вспоминал ее, какой она была, когда скакала рядом с ним в кольчуге л доспехах в сражении за Салкаркип. Джелит, стоящая на коленях и произносящая шепотом слова заклятия, чтобы ветер дул в паруса на море, чтобы они могли обрушиться на вражеский флот… Джелит в обличье гадалки и ворожеи, торговки приворотным зельем в Карее — ведь это она тогда послала ему мысленный вызов, просьбу придти к ней на помощь. Джелит в Горме, где она впервые объяснила ему, на свой лад, что отныне ее путь — рядом с ним. Джелит в его объятиях, слитая с ним воедино, и то упоительное ощущение, которого не приносила ему больше ни одна женщина в мире. Джелит взволнованная и с широко распахнутыми глазами в то утро, когда она поверила, что Дар волшебства не покинул ее навеки, и что она снова та, какой была до супружества. Джелит, которая ушла от него, исчезла, словно ей известна тайная магия торов.
Джелит! Саймон не выкрикнул ее имя вслух, но все внутри него мучительно сжалось, и словно безмолвный вопль тоски прозвучал в его душе. Джелит!
— Саймон!
Глаза его широко открылись, он уставился во мрак, едва освещенный тусклыми огоньками на потолке.
— Джелит?
— Саймон! — твердый, уверенный тон, какой он привык слышать раньше Но это не был реальный, настоящий голос, это звучало у него в мозгу. Глубоко вздохнув, он снова закрыл глаза.
— Ты здесь? — он мысленно произнес эту фразу, неуверенно, словно человек, произносящий фразы на иностранном языке.
— Нет — не телом…
— Но ты ведь здесь! — сказал он с убеждением, которого и сам не понимал.
— В некотором роде, Саймон. Только потому, что ты там. Скажи мне, Саймон, где ты?
— Где-то в глубине Болот торов.
— Это нам уже известно, потому что твой летательный аппарат опустился именно в тех краях. Но ты больше не находишься во власти колдеров…
— Пояс Фалька… Одна из брошек на нем — их устройство.
— Да. Оно-то и открыло им дорогу. Но ты не настолько принадлежал им, чтобы мы оказались не в состоянии изменить их заклятие. Потому-то ты и не полетел к морю по их приказу, а полетел внутрь страны… Болота торов… там у нас нет союзников… Но, может быть, мы все же сумеем с ними договориться скорее, чем с колдерами.
— Колдеры есть и здесь тоже. Алдис призывала их на помощь.
— А!
— Джелит! — исчезновение испугало его.
— Я слышу. Но если Колдер с тобой…
— Я как раз пытался это выяснить…
— Что ж, может быть, вдвоем нам это удастся лучше, мой дорогой. Сосредоточься на мысли об Алдис, если она вызвала помощь, тебе, может быть, удастся это установить.
Саймон попытался представить себе Алдис, какой он видел ее в последний раз — лежащую без сознания в летательном аппарате, когда он захлопнул дверцу. Но почему-то эта картина не воскресла в памяти, вместо нее ему виделось другое: Алдис сидит, наклонясь вперед, и что-то торопливо говорит в пустоту. А потом все исчезло.
— Колдеры! — Джелит сказала это торопливо, открытие было внезапным. — И они не бездействуют, как я понимаю. Слушай меня, Саймон, внимательно. Властительницы говорят, что моя теперешняя Сила — только отголосок прежней, и со временем она совсем исчезнет, так что теперь мне нет места в Совете Эса. Но я говорю тебе, что между нами возникло что-то такое, чего я пока не знаю. Во всяком случае, я обладаю каким-то Даром, который сама не слишком хорошо понимаю, кроме того, что он проявляется только в общении с тобой. Возможно, мы с тобой оба вместе — вместилище новой Силы. Иногда эта Сила бушует во мне с такой яростью, что я начинаю бояться, что мне ее не сдержать. Но у нас слишком мало времени, чтобы выяснять, что же это такое на самом деле. Колдер собирается нанести удар и, возможно, нам не удастся вызволить тебя из Тора прежде, чем этот удар будет нанесен…
— У меня больше нет их талисмана, но они могут снова захватить меня, — предупредил Саймон. — Сможешь ли уберечься ты, чтобы они не добрались к тебе через меня?
— Не знаю. Я так мало узнала об этом! У меня такое чувство, словно я пытаюсь голыми руками удержать огонь! Но вот что мы можем сделать…
Мелькнула вспышка еще более резкая, чем та, что образовала связь между ними и Алдис в летательном аппарате.
— Джелит! — беззвучно выкрикнул Саймон, но на этот раз ответа не было.
ГЛАВА 11. ОДИН ИЗ КОЛДЕРОВ
Саймон лежал, обливаясь потом, и тело его было сковано неподвижностью по чьей-то чужой воле. И вот женщина снова появилась в ногах постели, в ее глазах нельзя было прочесть ничего — была ли она врагом или другом, или ей все было безразлично.
— Они пришли, — сказала она. — Они пришли в ответ на приказ той женщины.
— Колдер! — Саймон обнаружил, что язык и губы повинуются ему.
— Те мертвые, которые служат ему, — ответила женщина. — Слушайте, человек, который служит Эсткарпу, мы никогда не ссорились с волшебницами. Мы с ними не в дружбе, но и не в вражде. Мы уже были на этой земле, когда появилась Древняя раса и построила Эс и другие города. Мы существуем с незапамятных времен и еще помним ту пору, когда люди не только не были хозяевами земли, но и вообще их было очень мало. Мы из тех, кого выбрал Вольт и с кем поделился своей мудростью. И мы не хотим иметь дела с теми, кто живет за болотами. Вы же явились сюда и принесли с собой войну, которая нас не касается. И потому, чем раньше вы от нас уйдете, тем будет лучше для нас.
— Но если вы не хотите союза с волшебницами, то почему вы благосклонны к колдерам? Колдеры ведь стремятся захватить власть над всеми людьми, в том числе, и над народом Тора, — возразил Саймон.
— Мы вовсе не благосклонны к ним, мы только хотим, чтобы в нашем собственном мире нам дали возможность спокойно жить. Но те, кого вы называете колдерами, показали нам, что произойдет, если мы не выдадим вас им. И потому было решено, что вы должны уйти…
— Но Эсткарп защитит вас от колдеров, — начал было Саймон, но она холодно улыбнулась в ответ.
— Неужели они и впрямь это сделают. Хранитель Границ? Между нами нет войны, но они боятся Болот — боятся их древних тайн и странных людей. Неужели они станут драться, чтобы защитить нас? Думаю, что нет. К тому же, у них нет сейчас людей, которые могли бы вступить в сражение.
— Почему же?
Она сказала так уверенно, что Саймон даже вздрогнул от испуга:
— Ализон поднялся. Эсткарпу придется бросить все свои силы на север, чтобы там защищать свои границы. Нет, мы должны заключить сделку, более выгодную для нас.
— Значит, меня отдадут колдерам? — Саймон постарался придать своему голосу спокойствие и твердость. — А как насчет Лойз? Неужели и ее вы передадите в руки самого страшного врага человеческого?
— Самого страшного? — воскликнула женщина. — Мы видели, как поднимались и исчезали многие нации, и в каждом поколении всегда есть один враг более могущественный, чем другие. Что же касается девушки, то она входит в условия сделки.
— Но ведь она принадлежит Корису, и, я думаю, что вы убедитесь, какое это имеет значение. По крайней мере, я был свидетелем того, какую цену заплатил за нее Верлейн и Карс. Ваши болота не остановят того, кто крепко держит в руках топор Вольта.
— Сделка уже заключена, — сказала она отчужденно и сделала в воздухе знак рукой, полный таинственного смысла. — Так значит, эта бледнолицая девушка так много значит для Кориса, что он, как вы считаете, непременно явится сюда, чтобы отомстить?
— Именно так. И те, кто причинит ей зло, должны бояться возмездия.
— Но сейчас он слишком занят войной с Ализоном, и пройдет немало дней, пока он сможет просто подумать о чем-то другом. К тому же, кто знает, быть может, он обретет на полях Ализона тот вечный покой, когда уже не смущают никакие вопросы…
— И все же, я предупреждаю вас, леди, что топор Вольта обрушится на эти топи, если вы сделаете это!
— Если я это сделаю! Но я ничего не решаю в такого рода вопросах, лорд.
— Неужели? — Саймон постарался вложить в это слово весь сарказм, на какой был способен. — А мне кажется, что вы не из последних лиц в стране торов.
Она долго не отвечала, не сводя с него пристального взгляда.
— Возможно, когда-то я и была таковой. Но теперь я не имею права голоса ни на одном Совете. Я не желаю вам зла, Хранитель Границ. И думаю, что вы не желаете зла ни мне, ни кому-то из нас. Но когда вынуждает необходимость, приходится покориться. Одно только я могу сделать для вас: я пошлю сообщение в Эс, чтобы они знали, где вы и куда направляетесь. Возможно, они сумеют вам помочь, и все тогда закончится не так уж плохо. Я поклялась не делать ничего, кроме этого, и больше ничем не могу вам помочь.
— Колдеры уже прибыли за нами?
— Они прибыли на корабле по внутренней реке.
— Но ведь нет реки, соединяющей Болота торов с морем.
— Внешней нет. Но есть подземная, она течет по болотам. Они нашли к нам этот путь, и уже навещали нас однажды.
«Субмарина прошла по подземной реке, — подумал Саймон. — Даже если послание достигнет Эсткарпа вовремя, чтобы можно было послать на помощь небольшой отряд, все равно они никогда не найдут пленников и не смогут им помочь».
— Если вы и вправду хотите мне помочь, как сказали, то пошлите сообщение не в Эс, а леди Джелит.
— Если это ваша супруга, то она больше не волшебница и ничем не сможет вам помочь.
— Все равно, пошлите сообщение именно ей.
— Я обещала, пусть будет по-вашему. И леди Джелит получит сообщение. Ну, а теперь вам пора. И если вы все же уцелеете и избежите плена, то помните. Хранитель Границ, что Болота торов — древняя страна, которую непросто смести с лица земли.
— Лучше скажите об этом тому, кто носит дар Вольта. Из рук колдеров мало кому удается спастись. Но Корис жив, он на свободе… и он полон ненависти…
— Пусть он ненавидит и покажет свой топор Ализону, там нужнее его сила. Странно то. Хранитель Границ, что вы говорите так, будто уже покорились судьбе, но я этому не верю. А теперь… — Она снова сделала в воздухе тот же знак. Ворота открыты, и вам пора идти.
Саймон не мог бы описать, что произошло с ним в следующий миг. Просто исчезли потолок и стены, исчезли невидимые путы, и он стоял на пустынном берегу озера, вода в котором была темной и густой.
Откуда-то доносились звуки голосов, он оглянулся и увидел позади себя группу торов — мужчин и женщин. Немного поодаль находились те, среди который против воли очутился и он сам, Саймон.
Алдис стояла с видом полной уверенности в себе и неторопливого ожидания. Лойз держалась так прямо, что Саймон понял, что она во власти чар. Кроме того, здесь были еще два тора и еще шестой член группы — пришелец из-за границы Болот. Это не был колдер. По крайней мере, он не походил на тех, кого Саймон видел в Горме. Среднего роста, круглолицый и смуглокожий, в плотно прилегающем костюме, подобный тем, которые носили все колдеры, но без шлема, хотя волосы были схвачены металлическими пластинами.
Он был безоружен, на груди у него красовался такой же знак из зеленоватого металла, какой был на поясе Фалька и на груди у Алдис.
Слыша позади себя бормотание торов, Саймон на мгновение усомнился, что решение выдать их колдерам было столь единодушным, как сказала женщина. Но тут же один из торов поднял руку и резко взмахнул ею в воздухе. Раздался мелодичный перезвон невидимых колокольчиков — единственный приятный звук, услышанный Саймоном за все время пребывания у торов — и тут же на той стороне, где стояли торы, стало пустынно и тихо.
И почти сразу же из темной глубины воды поднялся тупой нос подводной лодки, иссеченной и изъеденной морем. Без единого всплеска лодка подплыла к берегу, в ней открылось отверстие, и появился трап, который соединил лодку с берегом, и Алдис с улыбкой пошла по нему. За ней последовала Лойз, держась все так же напряженно, словно их с Алдис связывала невидимая нить. Затем наступила очередь Саймона — и тело вдруг перестало ему повиноваться. Только разум, замкнутый в этой, ставшей вдруг чужой оболочке, бился, возмущенный столь полным порабощением чужой воле.
Он пошел к люку в корпусе корабля колдеров, подчиняясь чьей-то чужой воле, точно механическая кукла, взялся за поручни лестницы и начал спускаться в чрево лодки. Вслед за Лойз он вошел в маленькую каюту, в которой не было мебели. Дверь позади них захлопнулась. И только тогда их тела словно расслабились, и они почувствовали, что снова владеют собой.
Лойз с тихим стоном покачнулась, и Саймон едва успел подхватить ее. Он бережно опустил девушку на металлический пол и почти сразу почувствовал, что корабль вибрирует — значит, какая бы сила не приводила его в движение, он уже тронулся в путь.
— Саймон, — Лойз повернула голову, едва сдерживая рыдания, — куда нас везут?
Сейчас правильнее всего было бы сказать ей правду.
— Туда, куда мы и сами стремились — хотя и не при таких обстоятельствах. Я думаю, что на базу колдеров.
— Но, — голос ее дрогнул и она была вынуждена помолчать, — ведь это где-то за морем. — Теперь она говорила более спокойно.
— Они пришли, — сказала она. — Они пришли в ответ на приказ той женщины.
— Колдер! — Саймон обнаружил, что язык и губы повинуются ему.
— Те мертвые, которые служат ему, — ответила женщина. — Слушайте, человек, который служит Эсткарпу, мы никогда не ссорились с волшебницами. Мы с ними не в дружбе, но и не в вражде. Мы уже были на этой земле, когда появилась Древняя раса и построила Эс и другие города. Мы существуем с незапамятных времен и еще помним ту пору, когда люди не только не были хозяевами земли, но и вообще их было очень мало. Мы из тех, кого выбрал Вольт и с кем поделился своей мудростью. И мы не хотим иметь дела с теми, кто живет за болотами. Вы же явились сюда и принесли с собой войну, которая нас не касается. И потому, чем раньше вы от нас уйдете, тем будет лучше для нас.
— Но если вы не хотите союза с волшебницами, то почему вы благосклонны к колдерам? Колдеры ведь стремятся захватить власть над всеми людьми, в том числе, и над народом Тора, — возразил Саймон.
— Мы вовсе не благосклонны к ним, мы только хотим, чтобы в нашем собственном мире нам дали возможность спокойно жить. Но те, кого вы называете колдерами, показали нам, что произойдет, если мы не выдадим вас им. И потому было решено, что вы должны уйти…
— Но Эсткарп защитит вас от колдеров, — начал было Саймон, но она холодно улыбнулась в ответ.
— Неужели они и впрямь это сделают. Хранитель Границ? Между нами нет войны, но они боятся Болот — боятся их древних тайн и странных людей. Неужели они станут драться, чтобы защитить нас? Думаю, что нет. К тому же, у них нет сейчас людей, которые могли бы вступить в сражение.
— Почему же?
Она сказала так уверенно, что Саймон даже вздрогнул от испуга:
— Ализон поднялся. Эсткарпу придется бросить все свои силы на север, чтобы там защищать свои границы. Нет, мы должны заключить сделку, более выгодную для нас.
— Значит, меня отдадут колдерам? — Саймон постарался придать своему голосу спокойствие и твердость. — А как насчет Лойз? Неужели и ее вы передадите в руки самого страшного врага человеческого?
— Самого страшного? — воскликнула женщина. — Мы видели, как поднимались и исчезали многие нации, и в каждом поколении всегда есть один враг более могущественный, чем другие. Что же касается девушки, то она входит в условия сделки.
— Но ведь она принадлежит Корису, и, я думаю, что вы убедитесь, какое это имеет значение. По крайней мере, я был свидетелем того, какую цену заплатил за нее Верлейн и Карс. Ваши болота не остановят того, кто крепко держит в руках топор Вольта.
— Сделка уже заключена, — сказала она отчужденно и сделала в воздухе знак рукой, полный таинственного смысла. — Так значит, эта бледнолицая девушка так много значит для Кориса, что он, как вы считаете, непременно явится сюда, чтобы отомстить?
— Именно так. И те, кто причинит ей зло, должны бояться возмездия.
— Но сейчас он слишком занят войной с Ализоном, и пройдет немало дней, пока он сможет просто подумать о чем-то другом. К тому же, кто знает, быть может, он обретет на полях Ализона тот вечный покой, когда уже не смущают никакие вопросы…
— И все же, я предупреждаю вас, леди, что топор Вольта обрушится на эти топи, если вы сделаете это!
— Если я это сделаю! Но я ничего не решаю в такого рода вопросах, лорд.
— Неужели? — Саймон постарался вложить в это слово весь сарказм, на какой был способен. — А мне кажется, что вы не из последних лиц в стране торов.
Она долго не отвечала, не сводя с него пристального взгляда.
— Возможно, когда-то я и была таковой. Но теперь я не имею права голоса ни на одном Совете. Я не желаю вам зла, Хранитель Границ. И думаю, что вы не желаете зла ни мне, ни кому-то из нас. Но когда вынуждает необходимость, приходится покориться. Одно только я могу сделать для вас: я пошлю сообщение в Эс, чтобы они знали, где вы и куда направляетесь. Возможно, они сумеют вам помочь, и все тогда закончится не так уж плохо. Я поклялась не делать ничего, кроме этого, и больше ничем не могу вам помочь.
— Колдеры уже прибыли за нами?
— Они прибыли на корабле по внутренней реке.
— Но ведь нет реки, соединяющей Болота торов с морем.
— Внешней нет. Но есть подземная, она течет по болотам. Они нашли к нам этот путь, и уже навещали нас однажды.
«Субмарина прошла по подземной реке, — подумал Саймон. — Даже если послание достигнет Эсткарпа вовремя, чтобы можно было послать на помощь небольшой отряд, все равно они никогда не найдут пленников и не смогут им помочь».
— Если вы и вправду хотите мне помочь, как сказали, то пошлите сообщение не в Эс, а леди Джелит.
— Если это ваша супруга, то она больше не волшебница и ничем не сможет вам помочь.
— Все равно, пошлите сообщение именно ей.
— Я обещала, пусть будет по-вашему. И леди Джелит получит сообщение. Ну, а теперь вам пора. И если вы все же уцелеете и избежите плена, то помните. Хранитель Границ, что Болота торов — древняя страна, которую непросто смести с лица земли.
— Лучше скажите об этом тому, кто носит дар Вольта. Из рук колдеров мало кому удается спастись. Но Корис жив, он на свободе… и он полон ненависти…
— Пусть он ненавидит и покажет свой топор Ализону, там нужнее его сила. Странно то. Хранитель Границ, что вы говорите так, будто уже покорились судьбе, но я этому не верю. А теперь… — Она снова сделала в воздухе тот же знак. Ворота открыты, и вам пора идти.
Саймон не мог бы описать, что произошло с ним в следующий миг. Просто исчезли потолок и стены, исчезли невидимые путы, и он стоял на пустынном берегу озера, вода в котором была темной и густой.
Откуда-то доносились звуки голосов, он оглянулся и увидел позади себя группу торов — мужчин и женщин. Немного поодаль находились те, среди который против воли очутился и он сам, Саймон.
Алдис стояла с видом полной уверенности в себе и неторопливого ожидания. Лойз держалась так прямо, что Саймон понял, что она во власти чар. Кроме того, здесь были еще два тора и еще шестой член группы — пришелец из-за границы Болот. Это не был колдер. По крайней мере, он не походил на тех, кого Саймон видел в Горме. Среднего роста, круглолицый и смуглокожий, в плотно прилегающем костюме, подобный тем, которые носили все колдеры, но без шлема, хотя волосы были схвачены металлическими пластинами.
Он был безоружен, на груди у него красовался такой же знак из зеленоватого металла, какой был на поясе Фалька и на груди у Алдис.
Слыша позади себя бормотание торов, Саймон на мгновение усомнился, что решение выдать их колдерам было столь единодушным, как сказала женщина. Но тут же один из торов поднял руку и резко взмахнул ею в воздухе. Раздался мелодичный перезвон невидимых колокольчиков — единственный приятный звук, услышанный Саймоном за все время пребывания у торов — и тут же на той стороне, где стояли торы, стало пустынно и тихо.
И почти сразу же из темной глубины воды поднялся тупой нос подводной лодки, иссеченной и изъеденной морем. Без единого всплеска лодка подплыла к берегу, в ней открылось отверстие, и появился трап, который соединил лодку с берегом, и Алдис с улыбкой пошла по нему. За ней последовала Лойз, держась все так же напряженно, словно их с Алдис связывала невидимая нить. Затем наступила очередь Саймона — и тело вдруг перестало ему повиноваться. Только разум, замкнутый в этой, ставшей вдруг чужой оболочке, бился, возмущенный столь полным порабощением чужой воле.
Он пошел к люку в корпусе корабля колдеров, подчиняясь чьей-то чужой воле, точно механическая кукла, взялся за поручни лестницы и начал спускаться в чрево лодки. Вслед за Лойз он вошел в маленькую каюту, в которой не было мебели. Дверь позади них захлопнулась. И только тогда их тела словно расслабились, и они почувствовали, что снова владеют собой.
Лойз с тихим стоном покачнулась, и Саймон едва успел подхватить ее. Он бережно опустил девушку на металлический пол и почти сразу почувствовал, что корабль вибрирует — значит, какая бы сила не приводила его в движение, он уже тронулся в путь.
— Саймон, — Лойз повернула голову, едва сдерживая рыдания, — куда нас везут?
Сейчас правильнее всего было бы сказать ей правду.
— Туда, куда мы и сами стремились — хотя и не при таких обстоятельствах. Я думаю, что на базу колдеров.
— Но, — голос ее дрогнул и она была вынуждена помолчать, — ведь это где-то за морем. — Теперь она говорила более спокойно.