Гальванер Голубев, читая свою потрепанную тетрадь, напоминал собою сурового судью, обвиняющего царское правительство в чудовищных преступлениях. Все эти цифры наших потерь давно были нам известны, но теперь, среди моря, на виду печального для нас острова Цусима, действовали на всех слушателей потрясающе. Сам Голубев был бледен, голос его дрожал.
   Наконец, подняв руки, словно показывал народу страшные улики, он стал выкрикивать:
   — Разве это была война? Японцы истребляли нас, как зверобой истребляет беззащитных тюленей на льдах… И мы будем терпеть такое правительство?..
   Пароход «Владимир» зачерпнул носом десятки тонн воды. Бурлящими потоками она покатилась по верхней палубе, смачивая ноги людей. Но все матросы, вслушиваясь в речи своих товарищей, остались, словно пришитые, на месте.
   Офицеры, находясь на капитанском мостике, боязливо посматривали на загадочно-угрюмые лица бывших рабов.
   Каждый из нас знал, что под нами, в этом пляшущем море, погребена почти вся 2-я эскадра, кроме кораблей, сдавшихся в плен или разбежавшихся по нейтральным портам. Здесь, в колыхающемся братском кладбище, на морском дне, осталось более пяти тысяч наших моряков, кости которых омывают соленые воды.
   На середину палубы вышел кочегар Бакланов и, поднявшись на закрытый люк, крепко расставил толстые ноги. Его лицо с упрямым подбородком, окрапленное солеными брызгами моря, выражало суровую уверенность в своей силе. Он басисто загремел:
   — Дорогие цусимцы! Вы сами видели, как здесь гибли наши товарищи. За что они приняли смертную казнь? Кто в этом виноват? Теперь нам известно, где скрываются главные преступники. Я не знаю, как вы, а я буду рвать им головы.
   Я не уймусь до тех пор, пока в моей груди будет биться сердце. Мы все будем воевать, но только не за корейские дрова, а за нашу будущую, лучшую жизнь.
   Двинемся на внутренних врагов. Как японцы топили здесь наши корабли, так и Мы утопим в крови весь царский строй…
   — Правильно! — гаркнуло несколько человек.
   — Все сметем к чертовой матери! — возбужденно подхватили другие голоса.
   Кочегар Бакланов продолжал:
   — Будем выкорчевывать по всей нашей стране всех прежних заправил, как выкорчевывают пни в лесу…
   Ревел простор. Качался пароход, черпая бортами воду, и вокруг него, словно от взрывов, вздымались рваные громады волн. Все было в стремительном движении. Передвигались и люди на уходившей из-под ног палубе и, поднимая кулаки, бросали в воздух грозные слова.
   Мы знали, что весть о Цусиме прокатилась по всей стране, вызывая потоки слез и горя. Содрогнулась Россия. Через месяц после гибели эскадры, как бы в ответ на это, броненосец «Потемкин» прорезал воды Черного моря под красным флагом. Восстали моряки на крейсере «Очаков», в кронштадтских и севастопольских экипажах. Поднялись рабочие на заводах и фабриках.
   Началось аграрное движение, запылали помещичьи усадьбы. Царь, спасая трон, вынужден был объявить манифест о конституции. Но народ скоро понял, что это был обман. Улицы Москвы обросли баррикадами. И по всей России, словно тайфун в Японском море, поднимались и буйствовали кровавые шквалы.
   Все вычитанное из газет о родине у меня связывалось с тем, что происходило сейчас на палубе, захлестываемой волнами. Это было так ново, настолько необычно, что дрожь пронизывала сердце. Я всматривался в лица товарищей, вслушивался в их речи, и мне казалось, что и минувшая война, и разливающаяся, как вешние воды, революция являются только прелюдией к еще более грозным событиям.
   Остров Цусима, заросший лесами и огражденный подводными рифами и скалами, оставался от нас слева. Его не было видно за крутящейся мглой. Он только угадывался и рисовался в воображении многогорбым чудовищем, этот безмолвный свидетель разыгравшейся здесь трагедии. На нем высоко взметнулся каменный пик, голый и раздвоенный, называемый по лоции «Ослиные уши». Отныне этот остров с «Ослиными ушами» будет вечным памятником навсегда обесславленного царского режима, режима мрака и молчания.

СЛОВАРЬ ВОЕННО-МОРСКИХ ТЕРМИНОВ

 
   Абордаж — свалка, или сцепка двух судов борт о борт для рукопашного боя.
   Тактический прием времен парусного флота.
   Авангард — корабли, выдвинутые от главных сил в сторону противника.
   Аванпорт — часть водного пространства порта или гавани, предназначенная для стоянки судов, ожидающих очереди входа в самый порт для погрузки или разгрузки у причальной линии средствами порта. При большом скоплении судов в порту погрузка и разгрузка их производятся и в аванпорте при помощи лихтеров, шаланд и других плавучих средств.
   Авария — значительное повреждение самого корабля или его боевых или технических средств.
   Авизо — судно при эскадре, предназначенное для посыльной, и разведывательной службы.
   Аврал — работа на корабле, в которой принимает участие одновременно весь личный состав или значительная его часть.
   Адмирал — лицо высшего начальствующего состава флота. В России адмиральских чинов было три: адмирал, вице-адмирал и контр-адмирал. В большинстве других государств число адмиральских чинов такое же, но в Англии их четыре, а во Франции два.
   Адмиральский флаг — флаг, поднимаемый на мачте корабля, на котором находится адмирал.
   Амбразура — отверстие в башне или в орудийном щите для выхода дульной части орудия наружу.
   Анкерок — бочонок в одно, два, три ведра и больше; употребляется для вина, уксуса и пр., а также для водяного балласта на шлюпках.
   Армада — в переводе с испанского: флоты, эскадры. Слово это получило известность со времен обозначения им экспедиции короля Филиппа II в Англию в 1588 году, названной им «Непобедимой армадой». Экспедиция, как известно, закончилась полным разгромом испанцев. В современном понимании армада стала нарицательным именем — так называют теперь всякую плохо организованную и слабо обученную эскадру (соединение, флот).
   Архипелаг — район моря, заключающий в себе множество островов.
   Арьергард — корабли, прикрывающие флот или эскадру сзади во время доходного движения.
   Ахтерлюк — погреб на судне для хранения мокрой провизии, а также вина и уксуса.
   Ахтерштевень — вертикальный брус, образующий кормовую оконечность киля судна. К ахтерщтевню подвешивается руль.
   Бак — передняя часть палубы от оконечности судна до фок-мачты.
   Балл — число, обозначающее силу ветра иди волны по какой-нибудь шкале. По принятой у нас шкале Бофорта сила ветра обозначается от 0 (полный штиль) до 12 (ураганный ветер) баллов, а волны — от 0 до-9.
   Банка — 1) мель в море среди глубокого места; 2) поперечная доска в шлюпке, служащая сиденьем для гребцов.
   Баркас — самое большое гребное судно для перевозки людей и грузов.
   Баталер — кондуктор, или унтер-офицер хозяйственной специальности, заведующий денежным, пищевым и вещевым довольствием.
   Батарейная палуба — следующая из палуб, идущих ниже верхней; на ней устанавливается средняя артиллерия.
   Беседка для патронов служит для подачи патронов из патронных погребов к пушкам. В патронных погребах снаряды и патроны, хранящиеся подвешенными на рельсах в особых металлических беседках, подкатываются к элеватору, поднимаются в нем вместе с беседкой в орудийную башню или могут быть подвезены к любой пушке батарея.
   Бимс — брусья, или стальные балки, положенные поперек корабля на концы шпангоутов и служащие основанием палубы, а также для поперечного крепления корпуса судна.
   Бить склянки — бить в судовой колокол положенное число склянок (см. это слово).
   Боевая рубка — надежно бронированное помещение, где сосредоточено во время боя все управление кораблем.
   Боевей коэффициент — см. коэффициент.
   Боевой фонарь — см. прожектор.
   Бом-брам-рей — четвертый снизу рей на мачте.
   Бомбовый погреб — помещение на судне для хранения снарядов.
   Бон — плавучее заграждение из бревен, бочек или железных ящиков, связанных между собою цепями или тросом; служит для защиты места стоянки флота от неприятельских миноносцев, подводных лодок и быстроходных катеров.
   Боцман — старший над всеми матросами и унтер-офицерами: заведует всеми работами по морской части и содержанием корабля в чистоте.
   Боцманмат — старший строевой унтер-офицер в царском флоте.
   Брам-стеньга — стеньга является продолжением мачты, а брам-стеньга продолжением стеньге.
   Брандвахта — судно на рейде или в гавани, наблюдающее за входящими судами.
   Брандер — судно, предназначенное для закупорки неприятельских баз путем затопления его на входных фарватерах.
   Брейд-вымпел — широкий вымпел; поднимался на судах в знак присутствия лиц императорской фамилии, морского министра, главного командира порта или начальника отряда судов, не имеющего адмиральского чина.
   Бриз — ветер, дующий с берега в море и с моря на берег; в первом случае называется береговым бризом, а во втором — морским.
   Броненосец — корабль, защищенный толстой бортовой и палубной бронею, вооруженный мощной, артиллерией и несколькими минными (торпедными) аппаратами.
   Броня — стальные плиты особой выделки, которые прикрепляются к бортам броненосцев для защиты от неприятельских снарядов.
   Буксир — 1) трос, при помощи которого буксируют судно; 2) пароход, служащий для буксировки судна.
   Бухта — 1) небольшой залив; 2) трос или снасть, свернутая цилиндром, кругом или восьмеркой.
   Ванты — проволочные или пеньковые снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются с боков и сзади мачты, стеньги и брам-стеньги.
   Ватерлиния — грузовая черта, по которую судно углубляется в воду.
   Вахта — особый вид дежурства на судне, для несения которого выделяется часть личного состава. Вахтами также называются определенные промежутки времени суток, в течение которых несется эта служба одной сменой. В этом смысле сутки на военных судах обычно делятся на пять следующих вахт: 1) с полудня до 6 часов вечера, 2) с 6 часов вечера до полуночи, 3) с полуночи до 4 часов утра, 4) с 4 часов до 8 часов утра и 5) с 8 часов утра до полудня.
   Люди, сменившиеся с вахты, называются подвахтенными.
   Вахтенный журнал — шнуровая книга, в которую заносятся все события из жизни корабля и лиц, на нем плавающих, случаи сношений с другими кораблями и вообще все обстоятельства, плавания: курс, направление и сила ветра, ход, крен, температура воды и воздуха, состояние погоды, моря и неба, число оборотов машины и т. д. Журнал подписывается вахтенным начальником.
   Вахтенный начальник — офицер, правящий вахтой; ему подчинена вся вахтенная команда. Вахтенный начальник за все время своей вахты отвечает за безопасность корабля, за содержание его в постоянной исправности, за соблюдение порядка, за исполнение всех приказаний командира и старшего офицера (помощника командира судна).
   Вельбот — легкая пяти-шестивесельная распашная шлюпка: смотря по тому, для какой цели служит, получает название адмиральского, капитанского или спасательного вельбота.
   Верфь — место постройки судов на берегу моря, озера или реки.
   Верхняя палуба — верхний помост, или пол на корабле; носовая часть ее называется баком, затем следует шкафут, питом — шканцы и, наконец, самая кормовая часть верхней палубы называется ютом.
   Вест — запад.
   Вестовой — денщик на кораблях царского флота.
   Водоизмещение — объем воды, вытесняемой судном. Вес этого объема равен весу судна.
   Ворса — кусни пенькового троса (веревки), распущенные на пряди и каболки.
   Вымпел — длинный узкий флаг с косицами, поднимаемый на брам-стеньге; поднимается на кораблях с начала кампании и спускается с окончанием ее.
   Гавань — часть рейда, огражденная естественно или искусственно от ветра и волнения и представляющая удобную стоянку для судов.
   Гак — железный или стальной крюк.
   Гакаборт — верхняя часть на кормовой оконечности судна.
   Гакабортный огонь — белый огонь, который держат на гакаборте.
   Галерники — каторжане, отбывавшие свое наказание в старые времена на галерных (гребных) судах; работали на веслах; галерников иногда приковывали к своим рабочим местам.
   Гальванер — специалист, назначаемый для обслуживания артиллерийской электротехники.
   Гальюн — отхожее место на корабле.
   Гафель — наклонное рангоутное дерево, одним своим концом упирающееся в мачту сзади; на другом его конце на ходу поднимается кормовой флаг.
   Гордень — снасть, проходящая через один одношкивный блок.
   Горловина — круглое или овальное отверстие, служащее для доступа в трюмы, цистерны и т. п.; закрывается водонепроницаемой крышкой.
   Грот-мачта — вторая от носа мачта.
   Гюйс — особый флаг, который поднимается на носу военного корабля 1-го и 2-го ранга, стоящего на якоре.
   Дальномер — прибор для измерения расстояния.
   Двойное дно, идя внутреннее, делается почти на всех военных судах и на больших коммерческих пароходах; служит для предохранения от последствий днищевых пробоин, а также, с целью увеличить крепость корпуса.
   Пространство между внутренним дном и наружным называется междудонным и подразделяется непроницаемыми продольными и поперечными перегородками на отсеки, которые остаются порожними или используются для хранения пресной воды, нефти и пр.
   Девиация — отклонение компаса, происходящее от влияния на него корабельного железа.
   Десант — высадка военных частей или морского отряда на берег для военных действий на побережье.
   Диспозиция — план расположения кораблей для стоянки на рейде.
   Дифферент — разность углубления носа и кормы.
   Док — бассейн, который может быть осушен; в него вводятся суда для починки. Бывают и плавучие доки.
   Дрейф — отклонение движущегося корабля от намеченного пути под влиянием ветра, течения, сильной волны и напора льдов.
   Лечь в дрейф — расположить паруса таким образом, чтобы от действия ветра на один из них судно шло вперед, а от действия его на другие — пятилось назад, вследствие чего судно держится почти на месте.
   Дробь-атака — сигнал, который играли на горне и барабане для приготовления корабля к отражению атаки миноносцев.
   Дробь-тревога — сигнал, который играли перед учением по боевому расписанию.
   Дудка — свисток, которым подаются с вахты сигналы.
   Дать дудку — передать по кораблю распоряжение вахтенного начальника, предварив его сигналом на судне; было присвоено боцманам и строевым унтер-офицерам.
   Ендова — медная посуда с носиком; в ендове вносили водку наверх для раздачи команде.
   Есть — слово, заменяющее во флоте ответы: хорошо, слушаю, понял.
   Жвака-галс — кусок цепи той же толщины, что и якорный канат. Жвака-галс крепится за обух, вделанный в корпус корабля скобою, называемой жвакагалсовою.
   Заблокировать — прекратить морские сообщения противника или изолировать его морские силы в какой-либо базе морского театра.
   Задраить — плотно закрыть.
   Зюйд — юг.
   Иллюминатор — круглое окошко с толстым стеклом на корабле.
   Индикаторная площадка — площадка между верхними частями паровых цилиндров главной машины.
   Кабельтов — 1/10 часть морской мили, равняется 185, 3 метра; в море небольшие расстояния измеряют кабельтовыми.
   Каболка — пеньковая нить.
   Каземат — бронированное помещение в борту; в нем ставят пушки среднего калибра.
   Казенная часть пушки. — Орудие по наружной своей поверхности делится на две части: дульную часть — от переднего среза-орудия до цапф, и казенную часть — от цапф до заднего среза. Цапфами называют приливы с боков орудия, которыми оно ложится на станок.
   Казенник — задняя часть орудия, навинченная на кожух орудия.
   Калибр — диаметр канала орудия.
   Камбуз — корабельная кухня.
   Канат — 1) якорная цепь, 2) трос более тринадцати дюймов в обхвате.
   Канонерка, или канонерская лодка — корабль небольшого размера для действия у берегов и в реках, имеющий артиллерию среднего калибра.
   Капитан 1-го ранга и капитан 2-го ранга — чины старшего командного состава царского флота, или иначе, — штаб-офицерские чины; следующие за ними — адмиральские чины.
   Капрал — воинское звание в некоторых иностранных армиях, Соответствовавшее русскому ефрейтору. В русском флоте «капрал» — кличка унтер-офицеров.
   Катер — десяти — шестнадцативесельная шлюпка легкой постройки.
   Катер минный — небольшое паровое судно, вооруженное торпедным аппаратом.
   Прообраз современных миноносцев.
   Катер паровой — небольшое паровое судно, поднимаемое на борт военных кораблей.
   Каюта — комната на корабле.
   Кают-компания — большая каюта для общего пользования командного состава.
   Квартирмейстер — первое унтер-офицерское звание.
   Киль — продольный брус, идущий посредине вдоль днища судна по всей его днище и служащий основанием корпуса корабля или шлюпки.
   Кильватер — см. строй.
   Кингстон — всякий клапан в подводной части, служащий для доступа забортной воды внутрь корабля.
   Кливер — косой треугольный парус, ставящийся впереди фок-мачты.
   Клинкет — задвижной клапан; служит для перепускания воды в трюме из одного отделения в другое.
   Клотик — кружок со шкивами на верхушке мачты или флагштока.
   Клюз — сквозное отверстие в борту для пропускания якорного каната.
   Клюз-сак — железная крышка, задраивающая клюз, чтобы при сильной волне через него не проникала вода на палубу.
   Кнехт — вертикальные металлические брусья, прикрепленные болтами к палубе.
   Кнехты служат для закрепления швартовых или буксирных концов.
   Коечные сетки — особые лари на верхней палубе корабля, в которые укладываются койки.
   Кожух — предохранительная металлическая покрышка механизмов для их частей.
   Кок — корабельный повар, готовящих пищу для команды.
   Кокор — цилиндрический мешок с порохом; служит для подачи зарядов из крюйт-камеры к орудиям.
   Комендор — матрос-артиллерист.
   Комингс — порог вокруг люка, препятствующий стоку воды с палубы внутрь корабля.
   Кондрики — наплечные галунные или тесемочные нашивки, которые носили унтер-офицеры.
   Кондуктор — промежуточное звание между офицером и унтер-офицером. На кораблях — ближайшие помощники офицеров-специалистов.
   Конец — всякая свободная снасть небольшой длины.
   Контр-галсом, или контр-курсом, означает, что корабли идут встречными курсами.
   Коордонат — см. повороты.
   Кортик — ручное оружие вроде небольшого кинжала, присвоенное начальствующему составу флота.
   Коэффициенты боевые — числа, выражающие условно боевые качества военных кораблей по отношению к другим кораблям того же типа.
   Крамбол — на парусных судах — деревянный брус, прикрепленный к скуле судна; служит для подъема якоря; "на современных судах заменен железной балкой. Выражение «на правый крамбол» или на «левый крамбол» определяет положение предмета, видимого с судна по направлению, на крамбол.
   Крейсер — корабль, обладающий достаточной мореходностью, значительной скоростью хода, вооружением и районом действия; выполняет разведывательную и дозорную службу, несет охранение конвоируемых транспортов в море, ставит мины заграждения, участвует в крейсерско-набеговых операциях и т.п.
   Крен — наклонение корабля набок от вертикального положения.
   Крюйт-камера — корабельный погреб, в котором хранится порох; обыкновенно устраивается в подводной части судна.
   Кубрик — 1) четвертая палуба на корабле, считая с верхней; 2) жилое помещение команды.
   Курс — направление движения судна относительно стран света или относительно ветра.
   Лавировать — идти на парусном судне переменными курсами (по ломаной линии).
   Лаг — прибор для измерения скорости судна и пройденного расстояния.
   Лайба — простая большая финская лодка с одной или с двумя мачтами, на каждой из которых по одному парусу. Раньше эти лодки употреблялись в окрестностях Петербурга для перевозки дров, сена и т. п.
   Лебедка — машина для подъема тяжестей.
   Леер — туго натянутая веревка, у которой оба конца закреплены; в частности, леером называют тонкий стальной трос, протянутый в два или три ряда между стойками по борту судна или на мостиках для ограждения открытых мест.
   Линейный корабль — крупный артиллерийский корабль, имеющий основным назначением в бою наносить противнику мощные артиллерийские удары и оказывать наиболее упорное сопротивление его действиям.
   Лопатить палубу — отжимать резиновой лопатой воду с мокрой палубы.
   Лот — прибор для измерения глубин моря.
   Лоция — часть науки кораблевождения. Ока занимается подробным изучением морей и океанов и служит руководством, как располагать по ним курсы судна, минуя все опасности и применяясь к господствующим ветрам, течениям и другим местным условиям, и как совершать плавание по ним в кратчайший срок. Для этого в настоящее время в лоции описаны моря и океаны всего света, а также окружающие их берега и берега бесчисленных островов; почти везде изучены глубины, а опасные места обставлены предостерегательными знаками. Для всех морей составлены карты в том или ином масштабе. Все описания морей носят название руководств для плавания, или лоций, и, вместе с картами, составляют главные пособия для плаваний.
   Люк — отверстие в палубе, служащее для схода вниз.
   Магистральная паровая труба — главная паровая труба, принимающая пар от всех котлов на корабле.
   Мамеринец — приспособление у артиллерийских башен, предохраняющее от попадания в зазор между броневой частью башни и палубой воды и мусора; заводится на время похода, когда ожидается свежая погода.
   Марс — площадка на мачте.
   Марсель — парус, который ставится между марсареем и нижним реем.
   Марсовые матросы — специалисты по такелажным работам; на парусных судах матросы, работающие на марсе.
   Марсофлот — опытный моряк, знающий и любящий морское дело парусного периода; в настоящее время «марсофлот» произносится в ироническом смысле.
   Мателот — соседний в строю корабль.
   Маяк — искусственное сооружение, служащее для определения места судна при плавании вблизи берегов. Обыкновенно маяк представляет собой башню, на которой ночью зажигается огонь. На отмелях, идущих далеко от берега или на банках, ставят с этой же целью особые суда с фонарями, называемые плавучими маяками.
   Мегафон — большой рупор, служащий для передачи приказаний и разговоров на большом расстоянии.
   Миля морская — мера длины на море, равная 1, 85 километра.
   Мина самодвижущаяся — стальной сигарообразный снаряд длиной 5 — 8 метров и диаметром 45 — 55 сантиметров; одно из главных орудий военно-морского флота; выбрасывается в воду (выстреливается) в сторону противника с корабля из специального торпедного аппарата. В воде торпеда идет на некоторой глубине собственным ходом при помощи помещенного в ней двигателя, вращающего гребные винты. Двигатель торпеды работает сжатым воздухом. При сталкивании торпеды с кораблем взрывается расположенный в головной части торпеды снаряд, начиненный взрывчатым веществом.
   Мина заграждения — металлический шар, начиненный взрывчатый веществом; ставится в воду на якоре на путях движения судов. При прикосновении корабля к мине она взрывается и разрушает подводную часть его корпуса:
   Минер — рядовой, специалист по минной части.
   Миноносец — быстроходное военное судно, вооруженное торпедными аппаратами.
   Минный крейсер — термин устаревший, раньше минными крейсерами называли относительно большие миноносцы.
   Мичман — первый офицерский чин в царском флоте.
   Мол — портовое сооружение в виде выдающейся в море стенки, упирающейся одним концом в берег и служащей для ограждения порта от волнений в море и от течений.
   Мостик — легкая возвышенная надстройка, над верхней палубой, защищенной от волны и ветра. На так называемом ходовом мостике сосредоточиваются все приборы, необходимые для управления судном на ходу.
   Муссон — периодический ветер, изменяющий свое направление в зависимости от времени года. Муссоны наблюдаются главным образом в тропическом поясе.
   Навигация — отдел науки кораблевождения. В ней указываются способы определения точного местонахождения корабля при плавании в виду берегов и приближенного места нахождения в открытом море. Так же называется сезон, в который продолжается плавание в известном море:
   Надраивать — начищать.
   Найтовить — связывать веревкой, закреплять предметы.
   Нактоуз — деревянный шкафик, на который устанавливается компас.
   Нок — оконечность всякого горизонтального или наклонного дерева.
   Норд — север.
   Нория — бесконечная цепь с подаваемыми патронами из патронных погребов к пушкам.
   Обер-аудитор — офицер, или военно-морской чиновник, производящий предварительные следствия по делам, возникающим на эскадре, а равно и ведущий переписку флагмана по судебным и дисциплинарным делам; вопросам юридическим и международного права.