В течение 1987 г международные организации проводили исследования, охватившие различные виды перевозок и давшие подробную информацию о сложностях предстоящей работы.
   В 1987 г. было решено создать специальную группу по согласованию описаний фрахтовых расходов и других сборов, связанных с международными перевозками Рабочая группа по упрощению процедур международной торговли на своей сессии в марте 1988 г. решила поручить этой специальной группе решение следующих задач:
   • разработать общие понятия и терминологию в области фрахтовых расходов и других сборов в сфере международной торговли, которые имеют отношение к обмену торговыми данными, независимо от того, идет ли речь об обычных документах или об электронных носителях информации;
   • разработать простую и удобную для пользователя серию кодов описаний фрахтовых расходов и других сборов.
   Результаты работы этой специальной группы были представлены на рассмотрение Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли и одобрены ею на ее 31-й сессии 16.03.1990 г.
   В системе присвоения наименований фрахтовые расходы и другие сборы были разбиты на три уровня:
   1 Заголовок статьи расходов по основным категориям.
   2. Общее описание в рамках заголовка статьи расходов.
   3. Подробное описание.
   Первый и второй уровни описаний могут использоваться независимо от вида транспорта или пункта по обработке грузов Первый уровень описаний предназначен для использования теми партнерами, которые применительно к фрахтовым расходам и другим сборам хотели бы оперировать очень общими категориями. Второй уровень описаний был разработан с учетом требований большинства потребителей транспортных услуг, которые желают иметь достаточно подробный стабильный перечень общеприменимых фрахтовых расходов и других сборов. Третий уровень описаний предназначен для использования теми партнерами, которым необходимы очень подробные определения фрахтовых расходов и других сборов.
   В итоге для удобства и эффективности, например для обеспечения независимости естественных языков, сокращения количества знаков, а также для проверки правильности оформления при обмене торговыми данными, предпочтительнее использовать кодированные наименования фрахтовых расходов и других сборов. С этой целью был разработан код фрахтовых расходов (КФР). Он предназначен для охвата всех описаний фрахтовых расходов и других сборов, имеющих отношение к обмену международными торговыми данными.
   Следует отметить, что КФР не может охватывать все виды применения и что в связи с международным кодом могут потребоваться такие обозначения для внутреннего пользования, которые не представляют интереса с точки зрения международной торговли. Хотя такие дополнительные обозначения могут и не включаться в согласованную на международном уровне серию кодов, они могут войти во внутренние серии кодов При условии консультации с соответствующими правительствами и международными органами они могут быть предложены для включения в международную серию кодов в соответствии с действующими процедурами.
   В практике внешней торговли многих стран мира активно применяются разработанные объединением лондонских страховщиков стандартные условия транспортного страхования грузов, которые известны под названием «Оговорки Объединения лондонских страховщиков».
   Необходимость принятия стандартных условий страхования была обусловлена расширением условий поставок товаров во внешней торговле и внедрением в практику условий, обязывающих продавца при поставке товаров обеспечивать их страхование.
   Появление сделок по купле-продаже товаров, предусматривающих их обязательное страхование продавцом, относится ко второй половине XIX в. В частности, в судебных решениях Англии и Франции 1860-х гг. уже имелись ссылки на поставки товаров на условиях CIF
   В настоящее время только условия поставки CIF и CIP возлагают на продавца обязанности по страхованию груза В соответствии с данными обязанностями продавец должен:
   • заключить за свой счет договор страхования груза на условиях, предусмотренных в контракте, для того чтобы покупатель или любое другое лицо, заинтересованное в страховании товара, имело право предъявить претензию непосредственно страховщику;
   • обеспечить покупателя страховым полисом или иным документом, подтверждающим покрытие страховых рисков.
   Договор страхования должен быть заключен со страховщиками или страховой компанией, пользующимися хорошей репутацией, и, при отсутствии иного особого соглашения, покрывать минимальный объем ответственности, предусмотренный правилами страхования грузов Объединения лондонских страховщиков или любыми другими подобными правилами.
   Минимальный размер страховой суммы должен покрывать контрактную стоимость товара плюс 10 % (т. е. 110 %) и должен быть выражен в валюте контракта.
   В мае 2008 г. в Лионе (Франция) состоялось первое заседание Рабочей группы по пересмотру правил Инкотермс-2000. В течение предыдущих двух лет в комитеты Международной торговой палаты поступали предложения от представителей различных стран по поводу новых изменений в Инкотермс. Особенно активны при этом были представители США и Скандинавских стран. Национальный комитет «ICC Russia» имеет право включить представителей от РФ для участия в заседаниях Рабочей группы по подготовке новой редакции.
   По мнению одного из членов Арбитражной комиссии МТП, в новой редакции Инкотермс, которая выйдет, по всей вероятности, в 2010 г., «будут пересмотрены и уточнены условия поставки Ex Works/Франко-завод в связи с освобождением от уплаты НДС, а также условия, связанные с выполнением таможенных формальностей, необходимых для вывоза товара, – поставок с судна и с причала»[37].
   В рамках Совета экономической взаимопомощи действовали Общие условия СЭВ – нормативные акты, разработанные органами СЭВ для обеспечения единства правового регулирования отношений между хозяйственными организациями стран – членов СЭВ. Общие условия охватывали важнейшие вопросы, возникающие при осуществлении взаимных внешнеторговых поставок и предоставлении услуг, связанных с такими поставками. К числу важнейших документов в рамках Общих условий относились Общие условия поставок (ОУП СЭВ) 1968 г. (введены в действие с 01 011969 г.). В документе рассматриваются термины «FOB», «CAF» и «CIF».
   ОУП СЭВ включает 122 параграфа и 2 приложения. В документе регулируются вопросы:
   • заключения, изменения и прекращения контракта;
   • базиса и сроки поставки;
   • технической документации;
   • прав и обязанностей сторон при поставке товара с недостатками;
   • порядка платежей и ответственности за неисполнение обязательств;
   • порядка предъявления и рассмотрения претензий;
   • арбитража, исковой давности, применимого права.
   Несколько государств (Венгрия, Чехия, Словакия, Польша, Болгария и Румыния) после развала СССР заявили о своем нежелании быть связанными данными договорами, в результате чего ОУП СЭВ перестали быть обязательными в отношениях российских внешнеторговых субъектов с контрагентами из этих государств и применяются только при наличии отсылки к ним в контракте.
   В СССР общие условия поставки с рядом стран согласовывались в ряде случаев на уровне внешнеторговых организаций. Так, например, в 1981 г. был заключен межведомственный договор о принятии общих условий поставки между Советским Союзом и КНДР (вступил в силу с 01 011982 г.). Это соглашение регламентировало четыре базисных условия поставки:
   • при железнодорожных перевозках;
   • при водных отправлениях;
   • при воздушных отправлениях;
   • при почтовых отправлениях.
   Документ подписан как международное межведомственное соглашение. Он включает 90 параграфов, регламентирующих следующий круг вопросов: порядок заключения контрактов, базис и сроки поставки, качество и количество товара, упаковка, маркировка, техническая документация, проверка качества товара и гарантии качества, отгрузочные инструкции и извещения о поставках, порядок платежей, общие положения об ответственности, претензии по качеству и количеству, санкции, арбитраж, коллизионные нормы.
   В настоящее время для контрактов, заключаемых с организациями и фирмами из стран Восточной Европы (включая восточные земли Германии), а также Кубы, Монголии и Вьетнама, ОУП СЭВ в последней редакции 1988 г. сохраняют свое значение как рекомендательный документ. Всего в ОУП СЭВ содержится трактовка восьми базисных условий поставки[38]:
   • трех водных: FOB, CAF и CIF;
   • железнодорожного: франко-вагон госграница страны продавца;
   • двух автомобильных: франко-автомобиль покупателя (франко-перевозчик); франко-автомобиль госграница страны продавца;
   • авиационного – франко-аэропорт продавца;
   • почтового – франко-получатель.
   Таким образом, в настоящее время ОУП СЭВ применяются в отношениях с партнерами из стран, входящих ранее в СЭВ, и только при наличии ссылки на них в контракте.
   На практике «встречаются случаи, когда на ОУП СЭВ делаются ссылки и в контрактах, заключаемых российскими субъектами с партнерами из стран, не входивших в СЭВ»[39].
   Также действуют двусторонние ОУП СССР-КНР (полное название: «Общие условия поставок товаров из СССР в Китайскую Народную Республику и из Китайской Народной Республики»), вступившие в силу с 0107.1990 г. При расхождении общих условий поставки и Венской конвенции 1980 г. приоритет отдается ОУП (см. ст. 90 Конвенции в приложении I).
   Первоначально ОУП СССР-КНР были приняты в 1950 г, затем несколько раз редактировались Действующий текст состоит из 57 параграфов и охватывает следующие вопросы:
   • договорную практику как базисных условий, так и сроков поставки;
   • транспортные инструкции и извещения о поставках;
   • порядок платежей;
   • санкции, претензии, основания освобождения от ответственности, арбитраж.
   ОУП СССР-КНР в настоящее время могут быть также использованы при заключении контрактов с партнерами из Гонконга.
   Факультативный характер (применяются в случаях, когда на них сделана ссылка в контракте) носят ОУП СЭВ-Финляндия 1978 г. и ОУП СССР-Югославия 1977 г. (соглашение заключено Торгово-промышленной палатой СССР и Хозяйственной палатой Югославии; подлежат применению, если стороны в контракте или в отдельном соглашении, совершенном в письменной форме, договорятся об этом).

3. Аспекты использования правил Инкотермс

Переход рисков и расходов, связанных с товаром

   Риск потери или повреждения товара, а также обязательство нести расходы, связанные с товаром, переходят от продавца к покупателю, когда продавец выполнил свои обязательства поставки товара. Так как покупатель не вправе откладывать переход рисков и затрат, все условия предусматривают, что переход рисков и затрат может иметь место даже до поставки, если покупатель не принимает доставку в соответствии с договоренностью или не дает таких инструкций (в отношении времени отгрузки и/или места поставки), которые могут потребоваться продавцу для выполнения своих обязательств по поставке товара. Необходимым условием для опережающего перехода рисков и затрат является определение товара как идентифицированного для покупателя или, как предусмотрено в условиях, определенно обособленного для него (соответствие договору).
   Это требование является особенно важным по термину «EXW», так как при всех других условиях товар обычно определяется как идентифицированный для покупателя, когда были приняты меры для отгрузки или отправки товара (термины «F» и «C») или доставки товара в место назначения (термины «D»). Однако в исключительных случаях товар может быть отправлен от продавца без упаковки и без точного определения количества для каждого покупателя. В таком случае передача риска и затрат не будет иметь места, прежде чем товар не будет идентифицирован ранее указанным образом (ср. с п. 69.3 Конвенции ООН 1980 г. «О договорах международной продажи товаров»).
   Полный текст п. 3 гл. 69 данной Конвенции ООН см. в приложении I. Вопросы перехода риска случайной гибели товара регулируются также ст. 459 ГК РФ и ст. 66–70 Конвенции ООН 1980 г. Так, в ст. 459 ГК РФ отмечается:
   «1. Если иное не предусмотрено договором купли-продажи, риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходит на покупателя с момента, когда в соответствии с законом или договором продавец считается исполнившим свою обязанность по передаче товара покупателю.
   2 Риск случайной гибели или случайного повреждения товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора купли-продажи, если иное не предусмотрено таким договором или обычаями делового оборота Условие договора о том, что риск случайной гибели или случайного повреждения товара переходит на покупателя с момента сдачи товара первому перевозчику, по требованию покупателя может быть признано судом недействительным, если в момент заключения договора продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и не сообщил об этом покупателю».
   Инкотермс не определяют момент перехода права собственности на товар Поэтому для определения момента перехода права собственности по внешнеторговому договору необходимо обращаться к национальному законодательству Согласно ГК РФ, «если законом или договором мены не предусмотрено иное, право собственности на обмениваемые товары переходит к сторонам, выступающим по договору мены в качестве покупателей, одновременно после исполнения обязательств передать соответствующие товары обеими сторонами» (ст. 569 ГК РФ).
   Согласно международной практике принято считать, что «если в контракте купли-продажи не указывается момент перехода права собственности, то он совпадает с датой перехода рисков, которая определяется в соответствии с выбранными базисными условиями поставки товаров по системе Инкотермс»[40].
   Переход права собственности может совпадать с моментом перехода с продавца на покупателя риска случайной гибели или порчи товара, что определяется базисными условиями поставки товаров по системе Инкотермс. Об этом должна быть сделана запись в контракте, так как в рамках Инкотермс напрямую не увязываются моменты перехода рисков и перехода права собственности, которые могут и не совпадать.
   Проблемы перехода риска с продавца и покупателя и перехода расходов, связанных с товаром, проиллюстрированы в табл. 3.1[41].
   Транспортные расходы включаются в таможенную стоимость товара, если используются условия поставки, в соответствии с которыми полностью или частично обязанности по транспортировке до места ввоза в РФ относятся на покупателя (условия EXW, FOB, DAF). В случае доставки товара в соответствии с условиями поставки EXW и FAS в обязанности покупателя также входит выполнение за собственный счет таможенных формальностей в стране вывоза.
 
   Таблица 3.1. Переход риска с продавца и покупателя и переход расходов, связанных с товаром, в соответствии с терминами Инкотермс
 

Термины

   «E»-термин возлагает на продавца минимальные обязательства: продавец должен лишь предоставить товар в распоряжение покупателя в согласованном месте – обычно в собственном помещении продавца. С другой стороны, как часто происходит на практике, продавец помогает покупателю погрузить товар на транспортное средство, предоставленное покупателем. Хотя термин «EXW» отражал бы это лучше, если бы обязательства продавца были расширены и включали погрузку, было принято решение сохранить традиционный принцип минимальных обязательств продавца в соответствии с условиями термина «EXW», чтобы их можно было использовать для случаев, когда продавец не хочет принимать никаких обязательств относительно погрузки товара. Если покупатель хочет, чтобы продавец делал больше, это должно быть оговорено в договоре купли-продажи.
   «F» – термины предусматривают, чтобы продавец доставил товар для перевозки в соответствии с инструкциями покупателя. Пункт, в который стороны предполагают осуществить поставку согласно термину «FCA», вызывал затруднения из-за широкого разнообразия обстоятельств, которые могут встречаться в договорах, заключенных с этим термином. Так, товар может быть погружен на транспортное средство, присланное покупателем, чтобы забрать товар из помещений продавца; в другом случае товар может нуждаться в разгрузке с транспортного средства, присланного продавцом для доставки товара на терминал, названный покупателем. Инкотермс-2000 учитывают эти варианты, оговаривая, что в случае, когда местом, названным в договоре в качестве места доставки, является помещение продавца, поставка завершена, когда товар погружен на транспортное средство покупателя, а в других случаях поставка завершена, когда товар предоставлен в распоряжение покупателя без разгрузки с транспортного средства продавца. Варианты, упоминаемые для различных видов транспорта в термине «FCA» ст. А.4 Инкотермс-1990, не повторяются в Инкотермс-2000.
   Пункт поставки в соответствии с термином «FOB», который совпадает с пунктом поставки по терминам «CFR» и «CIF», остался без изменений в Инкотермс-2000, несмотря на значительные споры. Хотя понятие по термину «FOB» «доставить товар за поручни судна» сейчас может казаться во многих случаях неподходящим, оно тем не менее понимается торговцами и применяется с учетом товара и имеющихся погрузочных устройств. Было ощущение, что изменение пункта поставки согласно термину «FOB» может создать ненужную путаницу, особенно в отношении продажи товаров, перевозимых морским путем обычно чартер-партиями.
   К сожалению, слово «FOB» используется некоторыми торговцами просто для обозначения любого пункта поставки – например, «FOB фабрика», «FOB завод», «FOB с завода продавца» или других внутренних пунктов. При этом пренебрегают значением аббревиатуры: франко-борт. Сохраняется ситуация, когда такое использование FOB имеет тенденцию создавать путаницу, и его следует избегать.
   Важное изменение имеет место в термине «FAS» в отношении обязанности очистить товар для экспорта, так как наиболее широко принято возлагать эти обязанности на продавца, а не на покупателя. Чтобы обеспечить должное внимание этому изменению, оно было выделено заглавными буквами в предисловии к термину «FAS».
   «C»-термины возлагают на продавца обязанность заключить договор перевозки на обычных условиях за свой собственный счет. Поэтому пункт, до которого он должен оплачивать транспортные расходы, обязательно должен быть указан после соответствующего «C»-термина. В соответствии с терминами «CIF» и «CIP» продавец должен застраховать товар и нести расходы по страхованию. Так как точка разделения расходов фиксирована в стране назначения, «C»-термины часто ошибочно считаются договорами прибытия, при которых продавец несет все риски и затраты, пока товар не прибыл фактически в согласованный пункт. Однако следует подчеркнуть, что «C»-термины имеют ту же природу, что и «F» – термины, в том отношении, что продавец выполняет договор в стране отгрузки или отправки. Таким образом, договоры купли-продажи в соответствии с «C»-терминами, подобно договорам по «F»-терминам, попадают в категорию договоров отгрузки.
   В природе договоров отгрузки заложено, что в то время как обычные транспортные расходы за перевозку товара по обычному маршруту и обычным способом до согласованного места должны оплачиваться продавцом, покупатель несет риски потери или повреждения товара, а также дополнительные расходы, возникающие вследствие событий, имеющих место после того, как товар был должным образом доставлен для перевозки. Таким образом, «C»-термины отличаются от всех других терминов тем, что они содержат две «критические» точки. Одна указывает точку, до которой продавец должен организовать транспорт и нести расходы согласно договору перевозки, а другая служит для перехода рисков. По этой причине максимальная осторожность должна быть соблюдена при добавлении продавцу обязательств, которые возлагаются на него после перехода риска за пределы вышеуказанной «критической» точки. Сущностью «C»-терминов является освобождение продавца от любых дальнейших рисков и расходов после того, как он должным образом выполнил договор купли-продажи, заключив договор перевозки, передав товар перевозчику и обеспечив страхование в соответствии с терминами «CIF» и «CIP».
   Сущность «C»-терминов как договоров отгрузки также может быть проиллюстрирована распространенным использованием документарных кредитов в качестве предпочтительного способа оплаты, используемого в таких условиях. В случаях, когда стороны договора купли-продажи договорились, что продавец получит оплату при представлении в банк согласованных погрузочных документов по документарному кредиту, главной цели документарного кредита полностью противоречило бы, если бы продавец нес дальнейшие риски и расходы после момента получения оплаты по документарным кредитам или после отгрузки и отправки товара. Конечно, продавцу придется нести все расходы по договору перевозки независимо от того, оплачен ли груз предварительно, после отгрузки или должен быть оплачен в месте назначения (фрахт подлежит уплате грузополучателем в порту назначения); однако дополнительные расходы, которые могут возникнуть в результате событий, имевших место после отгрузки и отправки, обязательно оплачиваются за счет покупателя.
   Если продавец должен обеспечить договор перевозки, который включает в себя оплату пошлин, налогов и других сборов, такие расходы, конечно, возлагаются на продавца, в той степени, в какой они приписаны ему согласно договору. Теперь это четко сформулировано в ст. А.6 всех «C»-терминов.
   Если обычно заключаются несколько договоров перевозки, связанных с перегрузкой товара в промежуточных пунктах для достижения согласованного места назначения, продавец должен оплачивать все эти расходы, включая любые возникающие расходы при перегрузке товара с одного транспортного средства на другое. Однако если перевозчик использовал свои права – согласно договору перевозки, – чтобы избежать непредвиденных препятствий (например, лед, забастовки, трудовые нарушения, правительственные постановления, война или военные действия), тогда все дополнительные расходы, вытекающие из этого, будут отнесены на счет покупателя, так как обязательство продавца ограничено обеспечением обычного договора перевозки.
   Часто случается, что стороны договора купли-продажи желают четко определить, до какой степени продавец должен обеспечивать договор перевозки, включая расходы по разгрузке. Так как подобные расходы обычно покрываются фрахтом, когда товар перевозится по обычным судоходным линиям, договор купли-продажи часто предусматривает, чтобы товар перевозился таким образом или по крайней мере в соответствии с «условиями перевозки грузов рейсовыми судами». В других случаях после терминов «CFR» и «CIF» добавляются слова «включая разгрузку». Тем не менее не рекомендуется добавлять аббревиатуру после «C»-терминов, если в соответствующей сфере торговли значение аббревиатуры не понимается четко и не принимается договаривающимися сторонами или при соответствующем законе или обычае торговли.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента