– Следуйте за мной, – сухо пригласила Милож.
Аньез проследовала за экономкой на второй этаж дома, где располагался кабинет трувера. Мадам Милош открыла дверь и вошла первой.
Приблизившись к письменному столу, экономка ещё раз смерила холодным взором Аньез и, указывая костлявым пальцем на ящик, надменно произнесла:
– Вот ящик, он закрыт. Надеюсь, ключи у вас есть.
– С вашего позволения, мадам, – продолжая мило улыбаться, ответила визитёрша и сняла с шеи ключ. Мадам Милош недовольно фыркнула и ретировалась к двери. Аньез открыла заветный ящик, извлекла из него увесистый кожаный мешочек и положила его в напоясный кошель. Мадам Милош язвительно заметила:
– Надеюсь, вы не взяли ничего лишнего.
– Не волнуйтесь, мадам, я ограничилась только золотыми. – Мило заверила Аньез.
Ла Гир ждал Аньез за углом дома. Она приблизилась к своему «телохранителю», хлопнула по увесистому кошелю рукой, давая таким образом понять, что всё прошло удачно.
…Деньги разделили немедленно. Симона получила двести салю. Ла Гир и Аньез – двести пятьдесят салю на двоих. Ксентрэй, де Флок и де Кастельмар – по сто восемьдесят три. Оставшийся салю решили дружно прогулять. Поздно вечером того же дня похитители вывезли трувера за город, развязали его, сняли с головы мешок, вынули кляп изо рта и тут же отпустили, предупредив, что непременно вернутся. Несчастный трувер моментально дал стрекоча в сторону города. Похитители посмотрели ему вслед и дружно рассмеялись.
В Безансон они прибыли на рассвете. Утром посетили банкира-итальянца Джулиано Половичинни, обосновавшегося в крепости. Он давал денег в заём под грабительские проценты, а принимал в рост на хранение под более скромные. Дела банкира шли вяло: военных действий не было давно, деньги в рост не приносили, просили только взаймы. По процентам наёмники плптили плохо и нерегулярно. Но у банкира была надёжная поддержка в лице коменданта гарнизона Луи де Монферая, который сам не брезговал услугами Половичинни на особых условиях.
Глава 5
Глава 6
Аньез проследовала за экономкой на второй этаж дома, где располагался кабинет трувера. Мадам Милош открыла дверь и вошла первой.
Приблизившись к письменному столу, экономка ещё раз смерила холодным взором Аньез и, указывая костлявым пальцем на ящик, надменно произнесла:
– Вот ящик, он закрыт. Надеюсь, ключи у вас есть.
– С вашего позволения, мадам, – продолжая мило улыбаться, ответила визитёрша и сняла с шеи ключ. Мадам Милош недовольно фыркнула и ретировалась к двери. Аньез открыла заветный ящик, извлекла из него увесистый кожаный мешочек и положила его в напоясный кошель. Мадам Милош язвительно заметила:
– Надеюсь, вы не взяли ничего лишнего.
– Не волнуйтесь, мадам, я ограничилась только золотыми. – Мило заверила Аньез.
Ла Гир ждал Аньез за углом дома. Она приблизилась к своему «телохранителю», хлопнула по увесистому кошелю рукой, давая таким образом понять, что всё прошло удачно.
…Деньги разделили немедленно. Симона получила двести салю. Ла Гир и Аньез – двести пятьдесят салю на двоих. Ксентрэй, де Флок и де Кастельмар – по сто восемьдесят три. Оставшийся салю решили дружно прогулять. Поздно вечером того же дня похитители вывезли трувера за город, развязали его, сняли с головы мешок, вынули кляп изо рта и тут же отпустили, предупредив, что непременно вернутся. Несчастный трувер моментально дал стрекоча в сторону города. Похитители посмотрели ему вслед и дружно рассмеялись.
В Безансон они прибыли на рассвете. Утром посетили банкира-итальянца Джулиано Половичинни, обосновавшегося в крепости. Он давал денег в заём под грабительские проценты, а принимал в рост на хранение под более скромные. Дела банкира шли вяло: военных действий не было давно, деньги в рост не приносили, просили только взаймы. По процентам наёмники плптили плохо и нерегулярно. Но у банкира была надёжная поддержка в лице коменданта гарнизона Луи де Монферая, который сам не брезговал услугами Половичинни на особых условиях.
Глава 5
В конце июля Луи де Монферай получил приказ от Его светлости герцога Бургундского о выступлении в поход бригандов-наёмников. Бриганды должны были присоединиться к войскам виконта Понтремоли в Туринском княжестве недалеко от Гаттинары. Наёмники ликовали: наконец-то, война! Можно будет пополнить тощие кошельки. Предполагалось, что после выступления наёмников из Безансона, город сразу же займут регулярные войска герцога, и в округе воцарится долгожданное спокойствие.
В крепости началось оживление – готовились к долгожданному походу. Маркитантки закупали припасы, вино, обувь, одежду и загружали в повозки. Аделина, Аньез и Люси на полученные деньги снарядили свою повозку богаче своих товарок. Де Флок осмотрел свой бриганд. Вид, конечно, у наёмников был потрёпанный, но капитан решил: ничего, в Гаттинаре разживутся.
В Туринское княжество бриганды вступили с территории Лангедока. Через три дня перехода по Туринской территории наёмники достигли окрестностей Гаттинары и присоединились к войскам виконта Понтремоли.
Его войска безуспешно вели осаду города уже месяц. Периодически палили из фальконетов[29] и передвижных бомбард[30] по стенам города, но стены были сложены слишком надёжно, и маломощная артиллерия не причиняла им существенного вреда. Выход был один – брать Гаттинару штурмом, но княжеские войска, состоявшие в основном из германских наёмников, энтузиазма отнюдь не проявляли.
Луи де Монферай поставил условие Понтремоли:
– Виконт! Предлагаю достичь consensu[31]! Мои люди возьмут город штурмом: потери будут большие. Вы должны отдать город на полное разграбление! Иначе, бургунды будут стоять под стенами, так же как и ваши германцы. Обещайте!
Виконт задумался. Он прекрасно понимал, если отдать город на волю бургундских бригандов, то он останется фактически ни с чем. Понтремоли сам жаждал добычи, и упускать её не собирался. Поэтому он принял решение:
– Хорошо. Выхода у меня нет. Даю вам слово Понтремоли. – Пообещал алчный виконт, а сам подумал: «Пусть возьмут город, а там мои германцы наведут порядок…»
Вскоре была предпринята первая попытка штурма после предварительной артподготовки. Она захлебнулась почти сразу же. Бургунды поняли: Гаттинара – крепкий орешек, просто так наскоком её не возьмёшь. Зализав раны и похоронив погибших, через несколько дней попытку повторили. На этот раз бургунды проявили большее упорство. Осаждённая крепость метко отстреливалась из луков, аркебуз[32], бландербасов[33] и метательных машин, атакующие падали со штурмовых лестниц гроздями.
Потери были значительны. Бриганды отважного капитана Ла Гитэна погибли полностью вместе с ним. Ряды наёмников существенно поредели. Среди бургундов зрело недовольство. Луи де Монферай прекрасно понимал, ещё два-три подобных штурма и воевать будет не с кем. Виконт Понтремоли, напротив же, берёг своих людей, предоставив бургундам полную свободу действий. Для него было главным достичь цели – заполучить Гаттинару. На войне всё просто, но самое простое в высшей степени трудно.
После недели пребывания бургундов под Гаттинарой, прибыл сам князь с личной свитой. Он возмущался положением дел, сетовал на то, что зря платит наёмникам, поскольку от них нет никакого толка. Понтремоли пытался возразить:
– Ваше светлейшество! Стены города непреступны, наши фальконеты и бомбарды маломощны и бессильны перед их толщиной. И так погибла едва не половина бургундов.
– Виконт Понтремоли, я не желаю ничего слышать! – ярился князь. – Если вы не овладеете Гаттинарой через неделю, то я конфискую всё ваше имущество и земли. И поверьте вы никогда не получите от меня ни одной инвеституры[34]!
Понтремоли сник, он прекрасно знал: князь слов на ветер не бросает. Выход представлялся только один – пойти на приступ вместе с наёмниками и погибнуть, чтобы избежать позора.
…Капитан де Флок пребывал в удручённом состоянии, потеряв половину людей. Хорошо, хоть Ла Гир, Ксентрэй и Кастельмар остались живы.
– Если так дело пойдёт и дальше, мы все здесь передохнем. Будь прокляты стены Гаттинары, сколько людей полегло! – возмущался де Флок. При штурме стрела вражеская повредила ему правый наплечник, слегка задев мягкие ткани. Аделина ухаживала за своим возлюбленным, постоянно меняла повязку, рана затягивалась и была не опасной.
– Чтоб они рухнули, чёрт бы их побрал! – поддержал Ла Гир. Люси протянула ему чашу вина. Он жадно припал к ней, постоянно чертыхаясь.
– Да, точно. Рухнули… А это мысль. Надо, чтобы стены рухнули… – задумался Шарль.
– Ха-ха! Тогда нам придётся ждать землетрясения, – засмеялась Аньез.
– Нет, не придётся. Я придумал: в бочку заложим порох, к ней привяжем длинный шнур. Когда бочку подкатим к воротам, шнур запалим… ворота взорвутся, – коротко изложил Шарль свою идею.
Все посмотрели на него с нескрываемым изумлением.
– Задумка прекрасная! Только пока вы будете бежать к воротам, дорогой барон, вас расстреляют со стен лучники и арбалетчики. Поверьте мне на слово: вы превратитесь в мёртвого ежа, – высказался Ксентрэй.
– Слова ваши вполне благоразумны, – согласился Шарль. – Можно проделать это ночью, когда военные действия прекратятся. А, чтобы не превратится в ежа, я надену нагрудник и сервильэр[35]. В городе опомниться не успеют, как ворота разлетятся на части. В случае чего, прикроете меня, отвлечёте дозорных на башнях. – Барон говорил столь убедительно, что его план был принят безоговорочно.
Ночью, когда осаждённый город погрузился в сон, Аньез и Аделина разделись догола и в отблесках луны появились на безопасном расстоянии от дозорных лучников крепости.
Они обливали себя вином, призывно кричали:
– Гаттинары, идите к нам! Мы бедные женщины, бургунды нам не платят, мы истосковались по сильным состоятельным мужчинам. Выпейте с нами вина!
Дозорные чуть с башен не попадали от такого зрелища. Вдобавок, к своей наготе, Аделина и Аньез устроили танцы, напевая и бесстыдно виляя бёдрами. В то время, пока женщины развлекали гаттинар, Шарль облачившись в латы, подкатил бочку с порохом к воротам, запалил шнур и тут же отпрянул в сторону. Почти сразу же раздался сильный взрыв, ворота разлетелись в разные стороны, дозорная надвратная башня рухнула – путь в Гаттинару был свободен.
Лагерь Бургундов моментально проснулся и был готов к штурму. Храбрые бриганды де Флока ворвались первыми, круша всё живое на своём пути. Храбрость – это желание жить, нередко превращаясь в готовность умереть. Шарль никогда не убивал людей и впервые принимал участие в сражении, если не считать предыдущего неудачного штурма города. Но запах крови, и близость добычи подстегнули его. Барон рубил мечом-дуриндарте[36] направо и налево, затем – фальшионом[37], рассекая кольчуги защитников города, не отставая от де Флока, Ла Гира и Ксентрэя.
Шарль сражался на центральной площади города, совершенно озверев от вида крови и смерти, царивших вокруг. Гаттинары оказывали слабое сопротивление. Увы, но покровитель города Святой Пётр оказался бессилен перед озверевшими наёмниками, и не смог защитить свою паству. Горожане пытались спастись бегством, но тут же погибали, переступив порог дома. Впрочем, не покидая родных стен, они также погибали от рук грабителей, врывавшихся в их дома. Город был обречён…
Де Флок сражался рядом с Шарлем, как вдруг раздался выстрел – Роббер упал. Капитан, опираясь на меч, попытался встать, но тщетно. Пуля пробила нагрудник – он истекал кровью.
Де Кастельмар заметил бландербас, торчавший из окна второго этажа дома, и тут же бросился туда, снедаемый жгучим желанием изрубить стрелявшего солдата на куски. Когда он вбежал на второй этаж, то в богатой гостиной никого не обнаружил. Зато «улов» оказался солидным. Сдёрнув расшитую серебром скатерть со стола, молодой наёмник собрал всё, что попалось под руку: серебряную посуду, столовые приборы, изящные часы с камина, подсвечники. Шарль обошёл все комнаты, набив полный узел красивой дорогой одеждой.
Зная, что украшения женщины обычно хранят в спальне на туалетном столике, он вошёл в комнату с твёрдым намерением поживиться. Портьера на окне слегка шевельнулась…
Де Кастельмар, не раздумывая, рубанул мечом. Раздался крик, а затем из-за портьеры выпала молоденькая девушка с рассечённой головой, она агонизировала. Шарлю стало не по себе, однако он быстро подавил жалость и волнение, вспомнив истекавшего кровью де Флока, которого достал меткий выстрел умирающей. Он бросил небрежный взгляд на жертву, затем хладнокровно сгрёб украшения с туалетного столика, схватил резной ларец и с полным узлом покинул дом.
Очутившись на площади, де Кастельмар увидел страшную картину: всё пространство было усеяно трупами гаттинар. Изрубленные в смертельной схватке солдаты, остекленевшим взором взирали на бургундов, снимающих с них амуницию. Раненые горожане, многие так и не успели одеться и покинули свои жилища в ночных рубашках, теперь красных от крови, взывали к милости победителей. Но те, вкусив крови, хладнокровно добивали мужчин и насиловали женщин прямо на площади. Предприимчивый подросток, явно сын какой-то маркитантки, бегал среди трупов и снимал с них всё ценное. Пока наёмники справляли свою физическую нужду, мальчишка ловко шнырял между ними (вид насилия для него стал привычным делом с раннего детства) и срывал серьги с ушей несчастных женщин, взывавших к помощи. Увы, но помочь им было некому. Насладившись лёгкой плотской добычей, наёмники стилетами убивали своих жертв прямо в горло.
Город пылал… Гарь и дым застилали глаза. Шарль, отягощённый добычей, внимательно оглядел площадь, надеясь найти своих друзей. Вскоре он заметил их в ближайшем переулке. Аделина перевязала раненого Роббера, повязка на груди уже успела изрядно пропитаться кровью. Роббер заметил Шарля и попытался махнуть ему рукой. Но нестерпимая боль пронзила капитану грудь.
Шарль подбежал к друзьям и бросился к де Флоку.
– Как вы, капитан? – участливо поинтересовался он.
– Ничего… Надо подняться… А то всю добычу без нас растащат. – Беспокоился капитан. И, заметив ношу барона, добавил: – Я смотрю, вы не теряли времени даром и кое-что прихватили.
– Да, есть немного… – подтвердил Шарль, окинув взором два изрядно пухлых узла. – Из бландербаса стреляла девчонка…
– Что вы с ней сделали? Надеюсь, использовали её как положено? – де Флок пытался пошутить, но тут же закашлялся.
– Увы, не успел… – печально ответил Шарль. – Я её убил.
Де Флок ничуть не удивился – убивать на войне женщин, так же как и солдат, было обычным делом.
– Это ваша первая кампания, барон, и вы проявили себя, можно сказать, как полководец, умудрённый опытом. Если бы не вы, гнить нам всем под стенами города ещё долго, да неизвестно, чем бы всё закончилось… – де Флок с трудом поднялся при помощи Аделины, и положил руку на плечо Шарля.
– Выкарабкаюсь, на мне раны как на собаке заживают… – заверил он.
Вскоре появились Ла Гир и Ксентрэй, нагруженные добычей, в сопровождении своих довольных подруг. На располневшей груди Люси красовались несколько массивных золотых и серебряных цепей и одно жемчужное ожерелье. Аньез помогала Ла Гиру тащить мешки с награбленным добром.
– Отличный урожай! Держите, де Флок, здесь ваша доля. – Ла Гир протянул Аделине увесистый мешок, а затем по-дружески хлопнул Шарля по плечу.
– Не зря, капитан, вы взяли барона к себе в бриганд. Он сегодня герой!
В подтверждение сказанного, Аньез повесила на шею Шарля серебряную цепь, толщиной в палец.
– Барон, вам подарок от отцов Гаттинары, – шутливо сказала она. – Победителю достаётся самое лучшее!
На площади появились германцы Понтремоли. Они кричали:
– Да здравствует победа! Слава бургундам! Давайте, выпьем вместе!
Наёмников-бургундов долго уговаривать не пришлось. Германцы же не унимались:
– Виконт Понтремоли угощает всех! Отличное туринское вино! Присоединяйтесь!
– Нам тоже не мешает выпить, как вы считаете, капитан? – спросил Ксентрэй, мечтавший промочить горло.
– Да, мы заслужили хорошую выпивку. – Подтвердил де Флок.
– Странно, всё это… Я бы не пошёл с людьми Понтремоли… – задумчиво произнёс Шарль. – Не нравится мне их щедрость и внимание.
– Вы просто устали, барон. Слишком много впечатлений на первый раз! – ободрил его Ла Гир.
– Пойдёмте, повеселимся!
Вся компания потянулась за бесплатной выпивкой. Наёмники были довольны, они тащили поживу, кто мешками, а кто узлами. Вереница бургундов стекалась к городской ратуше. Бургунды не придали значения тому, как миновали ворота ратуши и оказались во внутреннем дворе. Они были сосредоточены только на веселье и дармовой выпивке. Но бесплатный сыр, как известно, бывает только в мышеловке. И мышеловка захлопнулась…
В первый момент бургунды ничего поняли: за ними затворились ворота, на стенах появились германцы, вооружённые аркебузами и арбалетами. Наконец на балконе ратуши в окружении лучников появился Понтремоли:
– Я хозяин своего слова: захотел дал, захотел взял обратно. – Бесцеремонно заявил он, забыв о своих недавних обещаниях. – Я приказываю бургундам сложить оружие и всю добычу. В противном случае – отдам приказ своим людям уничтожить вас.
Для пущей убедительности лучники натянули тетиву, а германцы прицелились из аркебуз в толпу наёмников. Бургунды обомлели от такого предательства и вероломства. Взять город их руками и выкинуть потом ни с чем!
– Где граф Монферай? Подать его сюда! – кричала разгоряченная толпа обманутых бригандов.
– Монферай вас предал! Он получил от меня щедрую награду и благополучно отбыл в Бургундию! – с явным удовольствием сообщил Понтремоли.
Такого наёмники не ожидали, их захлестнула волна возмущения. Де Кастельмар сразу понял, что Понтремоли не шутит и, если понадобиться, не раздумывая, прикажет открыть огонь. Словом, asta est fabula[38].
Кому нужны наёмники, кроме них самих? Кто будет их спасать? Вряд ли светлейший герцог Бургундский будет разбираться в случившемся, он получил немало золотых пистолей за то, что предоставил опытных воинов. Но остальное – воля Божья (нужно иметь поистине ангельское терпение, дабы быть отцом христиан).
Наёмники схватились за оружие. Понтремоли хладнокровно отдал приказ германцам, раздались выстрелы – площадь перед ратушей резко поредела. Де Флока и его людей спасло лишь то, что они стояли почти у ворот, а германцы стреляли в середину толпы. Люси стало плохо, она схватилась за живот. Видимо, от испуга у неё начались схватки.
– Мои люди откроют ворота с одним условием, – продолжил Понтремоли, стоя на балконе ратуши, – при выходе вы сложите оружие и добычу.
Де Флок, опершись на Кастельмара, Ла Гир и Ксентрэй, поддерживающие Люси с двух сторон, Аделина и Аньез, нагруженные трофеями, вышли из ворот одними из первых. Германцы их тщательно обыскали, сорвали все цепи и ожерелья, отобрали добычу и оружие, и не оставив ничего, отпустили. Повозки и лошадей также конфисковали. Люси становилось всё хуже, де Флок слабел на глазах, у него начиналась горячка. В завершение всего кошмара, разразился проливной дождь. Создавалось впечатление, что всё против них, и новый день не начнётся никогда. Недалеко от города около дороги стоял полуразрушенный храм, некогда посвящённый Святому Петру, здешнему покровителю. Компания укрылась в его развалинах.
…У Люси начались преждевременные роды. Она лежала мокрая на голой земле, нечего было даже подстелить. Аделина дала ей найденную в развалинах палочку и велела стиснуть зубами.
– Тужься, ну давай, ещё! – командовала Аделина.
Люси рычала как раненый зверь. Наконец, она совсем ослабла.
– Тужься, я вижу головку ребёнка!
Люси напряглась из последних сил – Аделина приняла ребёнка. Родился мальчик, но, к сожалению, мёртвым.
– Почему я не слышу детский крик? Что с моим ребёнком? – волновалась Люси.
– Люси, он родился мёртвым. Извини, но я ничего не могла сделать… Такой холод и сырость убьют кого угодно…
Аньез оторвала кусок от своей нижней юбки и завернула мёртвого младенца. Люси, потеряв много крови, совершенно обессилила. По её лицу вперемешку с грязью и дождём текли слёзы.
– Потон, ведь ты не бросишь его… – наконец, вымолвила Люси.
– Мы его похороним, как положено… – заверил он.
В крепости началось оживление – готовились к долгожданному походу. Маркитантки закупали припасы, вино, обувь, одежду и загружали в повозки. Аделина, Аньез и Люси на полученные деньги снарядили свою повозку богаче своих товарок. Де Флок осмотрел свой бриганд. Вид, конечно, у наёмников был потрёпанный, но капитан решил: ничего, в Гаттинаре разживутся.
В Туринское княжество бриганды вступили с территории Лангедока. Через три дня перехода по Туринской территории наёмники достигли окрестностей Гаттинары и присоединились к войскам виконта Понтремоли.
Его войска безуспешно вели осаду города уже месяц. Периодически палили из фальконетов[29] и передвижных бомбард[30] по стенам города, но стены были сложены слишком надёжно, и маломощная артиллерия не причиняла им существенного вреда. Выход был один – брать Гаттинару штурмом, но княжеские войска, состоявшие в основном из германских наёмников, энтузиазма отнюдь не проявляли.
Луи де Монферай поставил условие Понтремоли:
– Виконт! Предлагаю достичь consensu[31]! Мои люди возьмут город штурмом: потери будут большие. Вы должны отдать город на полное разграбление! Иначе, бургунды будут стоять под стенами, так же как и ваши германцы. Обещайте!
Виконт задумался. Он прекрасно понимал, если отдать город на волю бургундских бригандов, то он останется фактически ни с чем. Понтремоли сам жаждал добычи, и упускать её не собирался. Поэтому он принял решение:
– Хорошо. Выхода у меня нет. Даю вам слово Понтремоли. – Пообещал алчный виконт, а сам подумал: «Пусть возьмут город, а там мои германцы наведут порядок…»
Вскоре была предпринята первая попытка штурма после предварительной артподготовки. Она захлебнулась почти сразу же. Бургунды поняли: Гаттинара – крепкий орешек, просто так наскоком её не возьмёшь. Зализав раны и похоронив погибших, через несколько дней попытку повторили. На этот раз бургунды проявили большее упорство. Осаждённая крепость метко отстреливалась из луков, аркебуз[32], бландербасов[33] и метательных машин, атакующие падали со штурмовых лестниц гроздями.
Потери были значительны. Бриганды отважного капитана Ла Гитэна погибли полностью вместе с ним. Ряды наёмников существенно поредели. Среди бургундов зрело недовольство. Луи де Монферай прекрасно понимал, ещё два-три подобных штурма и воевать будет не с кем. Виконт Понтремоли, напротив же, берёг своих людей, предоставив бургундам полную свободу действий. Для него было главным достичь цели – заполучить Гаттинару. На войне всё просто, но самое простое в высшей степени трудно.
После недели пребывания бургундов под Гаттинарой, прибыл сам князь с личной свитой. Он возмущался положением дел, сетовал на то, что зря платит наёмникам, поскольку от них нет никакого толка. Понтремоли пытался возразить:
– Ваше светлейшество! Стены города непреступны, наши фальконеты и бомбарды маломощны и бессильны перед их толщиной. И так погибла едва не половина бургундов.
– Виконт Понтремоли, я не желаю ничего слышать! – ярился князь. – Если вы не овладеете Гаттинарой через неделю, то я конфискую всё ваше имущество и земли. И поверьте вы никогда не получите от меня ни одной инвеституры[34]!
Понтремоли сник, он прекрасно знал: князь слов на ветер не бросает. Выход представлялся только один – пойти на приступ вместе с наёмниками и погибнуть, чтобы избежать позора.
…Капитан де Флок пребывал в удручённом состоянии, потеряв половину людей. Хорошо, хоть Ла Гир, Ксентрэй и Кастельмар остались живы.
– Если так дело пойдёт и дальше, мы все здесь передохнем. Будь прокляты стены Гаттинары, сколько людей полегло! – возмущался де Флок. При штурме стрела вражеская повредила ему правый наплечник, слегка задев мягкие ткани. Аделина ухаживала за своим возлюбленным, постоянно меняла повязку, рана затягивалась и была не опасной.
– Чтоб они рухнули, чёрт бы их побрал! – поддержал Ла Гир. Люси протянула ему чашу вина. Он жадно припал к ней, постоянно чертыхаясь.
– Да, точно. Рухнули… А это мысль. Надо, чтобы стены рухнули… – задумался Шарль.
– Ха-ха! Тогда нам придётся ждать землетрясения, – засмеялась Аньез.
– Нет, не придётся. Я придумал: в бочку заложим порох, к ней привяжем длинный шнур. Когда бочку подкатим к воротам, шнур запалим… ворота взорвутся, – коротко изложил Шарль свою идею.
Все посмотрели на него с нескрываемым изумлением.
– Задумка прекрасная! Только пока вы будете бежать к воротам, дорогой барон, вас расстреляют со стен лучники и арбалетчики. Поверьте мне на слово: вы превратитесь в мёртвого ежа, – высказался Ксентрэй.
– Слова ваши вполне благоразумны, – согласился Шарль. – Можно проделать это ночью, когда военные действия прекратятся. А, чтобы не превратится в ежа, я надену нагрудник и сервильэр[35]. В городе опомниться не успеют, как ворота разлетятся на части. В случае чего, прикроете меня, отвлечёте дозорных на башнях. – Барон говорил столь убедительно, что его план был принят безоговорочно.
Ночью, когда осаждённый город погрузился в сон, Аньез и Аделина разделись догола и в отблесках луны появились на безопасном расстоянии от дозорных лучников крепости.
Они обливали себя вином, призывно кричали:
– Гаттинары, идите к нам! Мы бедные женщины, бургунды нам не платят, мы истосковались по сильным состоятельным мужчинам. Выпейте с нами вина!
Дозорные чуть с башен не попадали от такого зрелища. Вдобавок, к своей наготе, Аделина и Аньез устроили танцы, напевая и бесстыдно виляя бёдрами. В то время, пока женщины развлекали гаттинар, Шарль облачившись в латы, подкатил бочку с порохом к воротам, запалил шнур и тут же отпрянул в сторону. Почти сразу же раздался сильный взрыв, ворота разлетелись в разные стороны, дозорная надвратная башня рухнула – путь в Гаттинару был свободен.
Лагерь Бургундов моментально проснулся и был готов к штурму. Храбрые бриганды де Флока ворвались первыми, круша всё живое на своём пути. Храбрость – это желание жить, нередко превращаясь в готовность умереть. Шарль никогда не убивал людей и впервые принимал участие в сражении, если не считать предыдущего неудачного штурма города. Но запах крови, и близость добычи подстегнули его. Барон рубил мечом-дуриндарте[36] направо и налево, затем – фальшионом[37], рассекая кольчуги защитников города, не отставая от де Флока, Ла Гира и Ксентрэя.
Шарль сражался на центральной площади города, совершенно озверев от вида крови и смерти, царивших вокруг. Гаттинары оказывали слабое сопротивление. Увы, но покровитель города Святой Пётр оказался бессилен перед озверевшими наёмниками, и не смог защитить свою паству. Горожане пытались спастись бегством, но тут же погибали, переступив порог дома. Впрочем, не покидая родных стен, они также погибали от рук грабителей, врывавшихся в их дома. Город был обречён…
Де Флок сражался рядом с Шарлем, как вдруг раздался выстрел – Роббер упал. Капитан, опираясь на меч, попытался встать, но тщетно. Пуля пробила нагрудник – он истекал кровью.
Де Кастельмар заметил бландербас, торчавший из окна второго этажа дома, и тут же бросился туда, снедаемый жгучим желанием изрубить стрелявшего солдата на куски. Когда он вбежал на второй этаж, то в богатой гостиной никого не обнаружил. Зато «улов» оказался солидным. Сдёрнув расшитую серебром скатерть со стола, молодой наёмник собрал всё, что попалось под руку: серебряную посуду, столовые приборы, изящные часы с камина, подсвечники. Шарль обошёл все комнаты, набив полный узел красивой дорогой одеждой.
Зная, что украшения женщины обычно хранят в спальне на туалетном столике, он вошёл в комнату с твёрдым намерением поживиться. Портьера на окне слегка шевельнулась…
Де Кастельмар, не раздумывая, рубанул мечом. Раздался крик, а затем из-за портьеры выпала молоденькая девушка с рассечённой головой, она агонизировала. Шарлю стало не по себе, однако он быстро подавил жалость и волнение, вспомнив истекавшего кровью де Флока, которого достал меткий выстрел умирающей. Он бросил небрежный взгляд на жертву, затем хладнокровно сгрёб украшения с туалетного столика, схватил резной ларец и с полным узлом покинул дом.
Очутившись на площади, де Кастельмар увидел страшную картину: всё пространство было усеяно трупами гаттинар. Изрубленные в смертельной схватке солдаты, остекленевшим взором взирали на бургундов, снимающих с них амуницию. Раненые горожане, многие так и не успели одеться и покинули свои жилища в ночных рубашках, теперь красных от крови, взывали к милости победителей. Но те, вкусив крови, хладнокровно добивали мужчин и насиловали женщин прямо на площади. Предприимчивый подросток, явно сын какой-то маркитантки, бегал среди трупов и снимал с них всё ценное. Пока наёмники справляли свою физическую нужду, мальчишка ловко шнырял между ними (вид насилия для него стал привычным делом с раннего детства) и срывал серьги с ушей несчастных женщин, взывавших к помощи. Увы, но помочь им было некому. Насладившись лёгкой плотской добычей, наёмники стилетами убивали своих жертв прямо в горло.
Город пылал… Гарь и дым застилали глаза. Шарль, отягощённый добычей, внимательно оглядел площадь, надеясь найти своих друзей. Вскоре он заметил их в ближайшем переулке. Аделина перевязала раненого Роббера, повязка на груди уже успела изрядно пропитаться кровью. Роббер заметил Шарля и попытался махнуть ему рукой. Но нестерпимая боль пронзила капитану грудь.
Шарль подбежал к друзьям и бросился к де Флоку.
– Как вы, капитан? – участливо поинтересовался он.
– Ничего… Надо подняться… А то всю добычу без нас растащат. – Беспокоился капитан. И, заметив ношу барона, добавил: – Я смотрю, вы не теряли времени даром и кое-что прихватили.
– Да, есть немного… – подтвердил Шарль, окинув взором два изрядно пухлых узла. – Из бландербаса стреляла девчонка…
– Что вы с ней сделали? Надеюсь, использовали её как положено? – де Флок пытался пошутить, но тут же закашлялся.
– Увы, не успел… – печально ответил Шарль. – Я её убил.
Де Флок ничуть не удивился – убивать на войне женщин, так же как и солдат, было обычным делом.
– Это ваша первая кампания, барон, и вы проявили себя, можно сказать, как полководец, умудрённый опытом. Если бы не вы, гнить нам всем под стенами города ещё долго, да неизвестно, чем бы всё закончилось… – де Флок с трудом поднялся при помощи Аделины, и положил руку на плечо Шарля.
– Выкарабкаюсь, на мне раны как на собаке заживают… – заверил он.
Вскоре появились Ла Гир и Ксентрэй, нагруженные добычей, в сопровождении своих довольных подруг. На располневшей груди Люси красовались несколько массивных золотых и серебряных цепей и одно жемчужное ожерелье. Аньез помогала Ла Гиру тащить мешки с награбленным добром.
– Отличный урожай! Держите, де Флок, здесь ваша доля. – Ла Гир протянул Аделине увесистый мешок, а затем по-дружески хлопнул Шарля по плечу.
– Не зря, капитан, вы взяли барона к себе в бриганд. Он сегодня герой!
В подтверждение сказанного, Аньез повесила на шею Шарля серебряную цепь, толщиной в палец.
– Барон, вам подарок от отцов Гаттинары, – шутливо сказала она. – Победителю достаётся самое лучшее!
На площади появились германцы Понтремоли. Они кричали:
– Да здравствует победа! Слава бургундам! Давайте, выпьем вместе!
Наёмников-бургундов долго уговаривать не пришлось. Германцы же не унимались:
– Виконт Понтремоли угощает всех! Отличное туринское вино! Присоединяйтесь!
– Нам тоже не мешает выпить, как вы считаете, капитан? – спросил Ксентрэй, мечтавший промочить горло.
– Да, мы заслужили хорошую выпивку. – Подтвердил де Флок.
– Странно, всё это… Я бы не пошёл с людьми Понтремоли… – задумчиво произнёс Шарль. – Не нравится мне их щедрость и внимание.
– Вы просто устали, барон. Слишком много впечатлений на первый раз! – ободрил его Ла Гир.
– Пойдёмте, повеселимся!
Вся компания потянулась за бесплатной выпивкой. Наёмники были довольны, они тащили поживу, кто мешками, а кто узлами. Вереница бургундов стекалась к городской ратуше. Бургунды не придали значения тому, как миновали ворота ратуши и оказались во внутреннем дворе. Они были сосредоточены только на веселье и дармовой выпивке. Но бесплатный сыр, как известно, бывает только в мышеловке. И мышеловка захлопнулась…
В первый момент бургунды ничего поняли: за ними затворились ворота, на стенах появились германцы, вооружённые аркебузами и арбалетами. Наконец на балконе ратуши в окружении лучников появился Понтремоли:
– Я хозяин своего слова: захотел дал, захотел взял обратно. – Бесцеремонно заявил он, забыв о своих недавних обещаниях. – Я приказываю бургундам сложить оружие и всю добычу. В противном случае – отдам приказ своим людям уничтожить вас.
Для пущей убедительности лучники натянули тетиву, а германцы прицелились из аркебуз в толпу наёмников. Бургунды обомлели от такого предательства и вероломства. Взять город их руками и выкинуть потом ни с чем!
– Где граф Монферай? Подать его сюда! – кричала разгоряченная толпа обманутых бригандов.
– Монферай вас предал! Он получил от меня щедрую награду и благополучно отбыл в Бургундию! – с явным удовольствием сообщил Понтремоли.
Такого наёмники не ожидали, их захлестнула волна возмущения. Де Кастельмар сразу понял, что Понтремоли не шутит и, если понадобиться, не раздумывая, прикажет открыть огонь. Словом, asta est fabula[38].
Кому нужны наёмники, кроме них самих? Кто будет их спасать? Вряд ли светлейший герцог Бургундский будет разбираться в случившемся, он получил немало золотых пистолей за то, что предоставил опытных воинов. Но остальное – воля Божья (нужно иметь поистине ангельское терпение, дабы быть отцом христиан).
Наёмники схватились за оружие. Понтремоли хладнокровно отдал приказ германцам, раздались выстрелы – площадь перед ратушей резко поредела. Де Флока и его людей спасло лишь то, что они стояли почти у ворот, а германцы стреляли в середину толпы. Люси стало плохо, она схватилась за живот. Видимо, от испуга у неё начались схватки.
– Мои люди откроют ворота с одним условием, – продолжил Понтремоли, стоя на балконе ратуши, – при выходе вы сложите оружие и добычу.
Де Флок, опершись на Кастельмара, Ла Гир и Ксентрэй, поддерживающие Люси с двух сторон, Аделина и Аньез, нагруженные трофеями, вышли из ворот одними из первых. Германцы их тщательно обыскали, сорвали все цепи и ожерелья, отобрали добычу и оружие, и не оставив ничего, отпустили. Повозки и лошадей также конфисковали. Люси становилось всё хуже, де Флок слабел на глазах, у него начиналась горячка. В завершение всего кошмара, разразился проливной дождь. Создавалось впечатление, что всё против них, и новый день не начнётся никогда. Недалеко от города около дороги стоял полуразрушенный храм, некогда посвящённый Святому Петру, здешнему покровителю. Компания укрылась в его развалинах.
…У Люси начались преждевременные роды. Она лежала мокрая на голой земле, нечего было даже подстелить. Аделина дала ей найденную в развалинах палочку и велела стиснуть зубами.
– Тужься, ну давай, ещё! – командовала Аделина.
Люси рычала как раненый зверь. Наконец, она совсем ослабла.
– Тужься, я вижу головку ребёнка!
Люси напряглась из последних сил – Аделина приняла ребёнка. Родился мальчик, но, к сожалению, мёртвым.
– Почему я не слышу детский крик? Что с моим ребёнком? – волновалась Люси.
– Люси, он родился мёртвым. Извини, но я ничего не могла сделать… Такой холод и сырость убьют кого угодно…
Аньез оторвала кусок от своей нижней юбки и завернула мёртвого младенца. Люси, потеряв много крови, совершенно обессилила. По её лицу вперемешку с грязью и дождём текли слёзы.
– Потон, ведь ты не бросишь его… – наконец, вымолвила Люси.
– Мы его похороним, как положено… – заверил он.
Глава 6
Могилу для младенца вызвался вырыть Шарль. Он извлёк кинжал из голенища сапога. Проверить сапоги германцы не догадались. Выбрав место посредине развалин, он вонзил кинжал в землю. Сняв верхний слой земли с дёрном, Шарль решить вырыть небольшую ямку – много ли надо младенцу. Вдруг кинжал наткнулся на что-то твёрдое. Шарль решил, что это камень и вонзил лезвие чуть левее. Опять клинок попал во что-то твёрдое… Тогда Шарль немного отступил от этого места и вновь вонзил кинжал в землю. Как ни странно, но клинок кинжала постоянно попадал в нечто, и это был явно не камень.
Рядом стояла Аньез, держа младенца. Она позвала:
– Ла Гир, помоги барону.
– Что случилось, барон? – поинтересовался Ла Гир.
– Граф! Там явно что-то есть… Прошу вас помогите мне снять верхний слой земли… – попросил Шарль.
Ла Гир начал руками отгребать землю, которую Шарль ловко поддевал кинжалом. Через некоторое время показалась надгробная плита. Ла Гир и Кастельмар переглянулись, действуя всё быстрее. Наконец, они очистили её полностью.
Их взорам предстало надгробие. На старом, выщербленном временем камне, было высечено имя почившего.
– Здесь похоронен в 6612[39] году доблестный рыцарь Танкред, защитник Иерусалимского королевства, – прочитал Шарль едва различимую надпись на надгробном камне.
– Простите моё невежество, барон, а кто такой Танкред? – поинтересовался Ла Гир.
– Если мне не изменяет память, он – племянник Боэмунда Тарентского, короля Иерусалима, героя первого крестового похода. Танкреда называли идеальным рыцарем. Существовала легенда, он якобы один с оруженосцем противостоял семидесяти сарацинам и остался жив. Я что-то читал по этому поводу ещё в замке Кастельмар. От отца осталось много книг, особенно о крестовых походах. Танкред хотел умереть на родине в Нормандии, но видимо, судьба распорядилась по-иному…
– Барон, возможно, вы хорошо помните историю крестовых походов. Может быть, в ней сказано, какой нам прок от этой плиты? – разочаровано поинтересовался Ла Гир.
Шарль задумался.
– Полагаю, прок будет. Сделайте одолжение, помогите мне сдвинуть плиту, Ла Гир. Танкред был очень богат, возможно, мы найдём в захоронении что-нибудь ценное. Знаете, как бывает, gutta fortunae adjuvat[40].
Шарль разрыхлил кинжалом землю по периметру плиты и попытался её сдвинуть при помощи Ла Гира. Плита поддалась с трудом, под ней разверзлась чёрная пустота. Шарля и Ла Гира обдало застоявшимся запахом плесени.
В этот момент дождь закончился, из-за туч выглянуло солнце, его лучи проникли сквозь развалины и осветили захоронение.
Наёмники с удивлением увидели останки Танкреда, облачённые в рыцарские доспехи, сильно пострадавшие от времени.
– Дьявол! Как я и предполагал, одно гнильё! – разочаровался Ла Гир.
– Подождите, граф, рано отчаиваться. Следует осмотреть могилу повнимательней, – Шарль спрыгнул в склеп и исчез в полумраке. Послышался металлический скрежет. Аньез по-прежнему стояла, держа мёртвого ребёнка. Женщину невольно охватила дрожь. Ла Гир на всякий случай осенил себя крестным знамением.
Наконец, появилась рука Шарля, крепко сжимавшая полуистлевшие ножны меча. Барона подхватил Ла Гир – тот вылез из склепа целым и невредимым.
– Ну, что там? – почти одновременно спросили Аньез и Ла Гир, сгорая от любопытства.
Шарль извлёк из кармана старинный хорошо сохранившийся перстень со вставкой из тёмно-синего сапфира и с гордость надел свою находку на средний палец правой руки.
– Великолепно! В самый раз! – Шарль потёр камень о кожаную куртку, и тот предстал во всём своём великолепии. Ла Гир чуть не лишился дара речи.
– Ну, вы Кастельмар, везунчик! Удивительно! Такой перстень отхватили! Эй, скорее все сюда!
На зов Ла Гира прибежали Аделина и Ксентрэй.
– Что ещё произошло?
– Смотрите, что Кастельмар нашёл в склепе! – возбуждённо крикнул Ла Гир.
Шарль с гордостью показал правую руку, украшенную перстнем.
– Потрясающе! Какой камень! Потянет, примерно, на двести золотых салю, не меньше, – воскликнул Ксентрэй, на мгновение забыв, насколько плохо де Флоку. Аделина мельком взглянула на перстень.
– Роскошная вещица, ничего не скажешь… – констатировала она и тут же удалилась обратно к Робберу и Люси.
– А ещё что-нибудь нашли, барон? Может, там золото?! – разволновался Ксентрэй.
– Напрасные волнения, дорогой Ксентрэй, там больше ничего нет, только останки доблестного рыцаря. Из всех ценностей – перстень и вот это. – Шарль поднял с земли старинные ножны.
Сделанные когда-то из толстой кожи, они загрубели и потемнели от времени и спёртого воздуха. Снять ножны, и узреть их содержимое было делом нелёгким. Шарль распорол их острым кинжалом и извлёк старинный меч в прекрасном состоянии.
Ла Гир и Ксентрэй взирали на Шарля круглыми от удивления глазами. Первым пришёл в себя Ла Гир.
– Умоляю! Дайте хоть посмотреть!
Ла Гир покрутил меч в руках и несколько раз рассёк им воздух. Тот выглядел роскошно, его рукоять украшала витиеватая резьба со вставками из жёлтых прозрачных камней.
– Смотрите, на нём есть надпись! – воскликнул он. – Что-то на латыни, не могу прочесть… Никогда толком её не знал…
– Bona venia vestra[41], я прочту, – Кастельмар взял свою находку у Ла Гира, не обращая внимания на то, что друг не понял и половины сказанной фразы. – Здесь написано: меч доблести короля Челобелга Каролинга. Потрясающе! Так этому мечу лет семьсот, не меньше! Непонятно только, как он попал к Танкреду. Может, его предки королевского рода? Впрочем, всё возможно… Кто теперь правду узнает? Столько веков прошло…
Аньез с укоризной воззрилась на барона. Он, поняв свою оплошность, передал Ла Гиру меч, тот воззрился на оружие с нескрываемым восхищением, а затем принял младенца из рук Аньез.
– Похороним его вместе с прославленным рыцарем. Пусть защищает невинную душу, – сказал Шарль.
Барон спустился в слеп, положил ребёнка рядом с останками Танкреда, и тут же выбрался обратно.
– Упокой Господь его невинную душу, – сказала Аньез и перекрестилась. Ла Гир, Ксентрэй и Кастельмар последовали её примеру. Аньез бросила в усыпальницу горсть земли. Мужчины установили плиту на прежнее место.
…Находку обсуждали довольно долго. Ла Гир и Ксентрэй, держали меч по очереди, передавая друг другу. Кастельмар даже немного возгордился, сейчас он и думать не хотел, что Ла Гир мог вместо него красоваться с мечом.
– Я чувствую, господа, меч принесёт мне удачу и богатство. Назову его Каролинг, это благородное имя ему как раз подстать, если вспомнить прежних владельцев, – сказал барон, нежно поглаживая рукоять меча.
– Да он уже принёс вам богатство, барон. А про перстень вы забыли! – напомнил Ла Гир.
Подошла Аделина, вся в слезах, едва сдерживая рыдания.
– Робберу всё хуже и хуже… Видимо, поврежден жизненно важный орган. Горячка усиливается. Он хочет видеть вас всех…
Роббер лежал на голой земле рядом с Люси. Роженица из-за потери крови пребывала в полудрёме, даже поменять окровавленную одежду не было возможности. Роббер мутным взором посмотрел на друзей.
– Аделина сказала, что Шарль… нашёл перстень и меч в могиле… – произнёс он, задыхаясь.
Барон снял перстень с пальца и протянул де Флоку. Капитан удостоил его лишь мимолётного внимания.
– И вот меч, капитан, – Шарль присел рядом с де Флоком, показывая находку.
Тот из последних сил принял оружие и внимательно осмотрел. Капитан некогда получил приличное образование и в отличие от бригандов хорошо владел латынью.
– Прославленный меч Каролингов… Далеко пойдёте, Кастельмар. Я всю жизнь сражался наёмником, а богатства не нажил. А вы вонзили кинжал в землю, и вот результат… Просто так такие мечи в руки не даются, это судьба… – Роббер откашлялся кровью. – Я умираю… Ла Гир и Ксентрэй вы были мне верными друзьями на протяжении многих лет. – Прохрипел он. – Я прошу вас, позаботьтесь об Аделине. Мои золотые, которые возьмёте у банкира отдайте ей. Я оставил надлежащее распоряжение Половичинни перед походом, так что проблем не возникнет. Слушайтесь Кастельмара, он всё правильно говорит и делает… Не смотрите на то, что у вас седина на висках, а он слишком молод. У него дар Божий… Он знает то, что не знают другие. Надо было послушать его в Гаттинаре, сейчас бы мы были с добычей. Теперь он – ваш капитан… Я ухожу в своё ultimum refugium[42]…
Де Флок потерял сознание. Аделина, рыдая, упала рядом с ним. Мужчины молча смахивали слёзы. На утро Роббера похоронили в том же склепе, рядом с Танкредом и младенцем.
– Храните благоговейное молчание, – сказал барон и перекрестился.
– Что теперь? – спросил Ксентрэй. – У нас ни денег, ни оружия, даже повозки нет. Люси едва стоит на ногах…
– Надо идти вперёд. Иначе, здесь мы умрём от голода. Как известно, голод – учитель всех хитростей и премудростей, – сказал Кастельмар.
– Тогда веди нас, капитан!
Смеркалось… Вдруг де Кастельмар почувствовал запах жареного мяса.
– Впереди жильё, а значит – еда. Если нам откажут в приюте, будут иметь дело с мечом Каролингов!
Барон не ошибся, вскоре, за поворотом дороги, показалась убогая харчевня. Над входом висела старая покосившаяся вывеска «Свинья и петух». По двору харчевни прохаживались десяток кур и один единственный петух. Свиньи, по всей видимости, вдохновившей хозяина, при выборе названия своего заведения, видно не было.
Ксентрэй ударил в дверь ногой, та скрипя, отворилась.
– Эй, почтеннейший хозяин! – позвал Ксентрэй, но ответа не последовало. – Есть кто живой?!
Обессилившая Люси легла на скамейку и тут же заснула. На лестнице, ведущей со второго этажа харчевни, показалась полная женщина.
– О, господа, какая честь для нас! – воскликнула она. – Проходите, располагайтесь! Сейчас подам жареное мясо. – Произнесла, вежливо улыбаясь, хозяйка. Кастельмару она не понравилась: ух больно толстая, слащавое выражение круглого лица с обвисшим подбородком отталкивало. Да и потом, какие они господа, в таком-то виде!
Компания расположилась за столом. Аделина разбудила Люси, с твёрдым намерением покормить её хоть силой. Вскоре хозяйка подала мясо без гарнира и вино, кислое и дешёвое. Но путники были рады и этому. Мужчины уплетали мясо за обе щёки. Кастельмар же съел кусочек, вкус показался ему несколько странным. Видимо, различные приправы придавали мясу оригинальный привкус.
Рядом стояла Аньез, держа младенца. Она позвала:
– Ла Гир, помоги барону.
– Что случилось, барон? – поинтересовался Ла Гир.
– Граф! Там явно что-то есть… Прошу вас помогите мне снять верхний слой земли… – попросил Шарль.
Ла Гир начал руками отгребать землю, которую Шарль ловко поддевал кинжалом. Через некоторое время показалась надгробная плита. Ла Гир и Кастельмар переглянулись, действуя всё быстрее. Наконец, они очистили её полностью.
Их взорам предстало надгробие. На старом, выщербленном временем камне, было высечено имя почившего.
– Здесь похоронен в 6612[39] году доблестный рыцарь Танкред, защитник Иерусалимского королевства, – прочитал Шарль едва различимую надпись на надгробном камне.
– Простите моё невежество, барон, а кто такой Танкред? – поинтересовался Ла Гир.
– Если мне не изменяет память, он – племянник Боэмунда Тарентского, короля Иерусалима, героя первого крестового похода. Танкреда называли идеальным рыцарем. Существовала легенда, он якобы один с оруженосцем противостоял семидесяти сарацинам и остался жив. Я что-то читал по этому поводу ещё в замке Кастельмар. От отца осталось много книг, особенно о крестовых походах. Танкред хотел умереть на родине в Нормандии, но видимо, судьба распорядилась по-иному…
– Барон, возможно, вы хорошо помните историю крестовых походов. Может быть, в ней сказано, какой нам прок от этой плиты? – разочаровано поинтересовался Ла Гир.
Шарль задумался.
– Полагаю, прок будет. Сделайте одолжение, помогите мне сдвинуть плиту, Ла Гир. Танкред был очень богат, возможно, мы найдём в захоронении что-нибудь ценное. Знаете, как бывает, gutta fortunae adjuvat[40].
Шарль разрыхлил кинжалом землю по периметру плиты и попытался её сдвинуть при помощи Ла Гира. Плита поддалась с трудом, под ней разверзлась чёрная пустота. Шарля и Ла Гира обдало застоявшимся запахом плесени.
В этот момент дождь закончился, из-за туч выглянуло солнце, его лучи проникли сквозь развалины и осветили захоронение.
Наёмники с удивлением увидели останки Танкреда, облачённые в рыцарские доспехи, сильно пострадавшие от времени.
– Дьявол! Как я и предполагал, одно гнильё! – разочаровался Ла Гир.
– Подождите, граф, рано отчаиваться. Следует осмотреть могилу повнимательней, – Шарль спрыгнул в склеп и исчез в полумраке. Послышался металлический скрежет. Аньез по-прежнему стояла, держа мёртвого ребёнка. Женщину невольно охватила дрожь. Ла Гир на всякий случай осенил себя крестным знамением.
Наконец, появилась рука Шарля, крепко сжимавшая полуистлевшие ножны меча. Барона подхватил Ла Гир – тот вылез из склепа целым и невредимым.
– Ну, что там? – почти одновременно спросили Аньез и Ла Гир, сгорая от любопытства.
Шарль извлёк из кармана старинный хорошо сохранившийся перстень со вставкой из тёмно-синего сапфира и с гордость надел свою находку на средний палец правой руки.
– Великолепно! В самый раз! – Шарль потёр камень о кожаную куртку, и тот предстал во всём своём великолепии. Ла Гир чуть не лишился дара речи.
– Ну, вы Кастельмар, везунчик! Удивительно! Такой перстень отхватили! Эй, скорее все сюда!
На зов Ла Гира прибежали Аделина и Ксентрэй.
– Что ещё произошло?
– Смотрите, что Кастельмар нашёл в склепе! – возбуждённо крикнул Ла Гир.
Шарль с гордостью показал правую руку, украшенную перстнем.
– Потрясающе! Какой камень! Потянет, примерно, на двести золотых салю, не меньше, – воскликнул Ксентрэй, на мгновение забыв, насколько плохо де Флоку. Аделина мельком взглянула на перстень.
– Роскошная вещица, ничего не скажешь… – констатировала она и тут же удалилась обратно к Робберу и Люси.
– А ещё что-нибудь нашли, барон? Может, там золото?! – разволновался Ксентрэй.
– Напрасные волнения, дорогой Ксентрэй, там больше ничего нет, только останки доблестного рыцаря. Из всех ценностей – перстень и вот это. – Шарль поднял с земли старинные ножны.
Сделанные когда-то из толстой кожи, они загрубели и потемнели от времени и спёртого воздуха. Снять ножны, и узреть их содержимое было делом нелёгким. Шарль распорол их острым кинжалом и извлёк старинный меч в прекрасном состоянии.
Ла Гир и Ксентрэй взирали на Шарля круглыми от удивления глазами. Первым пришёл в себя Ла Гир.
– Умоляю! Дайте хоть посмотреть!
Ла Гир покрутил меч в руках и несколько раз рассёк им воздух. Тот выглядел роскошно, его рукоять украшала витиеватая резьба со вставками из жёлтых прозрачных камней.
– Смотрите, на нём есть надпись! – воскликнул он. – Что-то на латыни, не могу прочесть… Никогда толком её не знал…
– Bona venia vestra[41], я прочту, – Кастельмар взял свою находку у Ла Гира, не обращая внимания на то, что друг не понял и половины сказанной фразы. – Здесь написано: меч доблести короля Челобелга Каролинга. Потрясающе! Так этому мечу лет семьсот, не меньше! Непонятно только, как он попал к Танкреду. Может, его предки королевского рода? Впрочем, всё возможно… Кто теперь правду узнает? Столько веков прошло…
Аньез с укоризной воззрилась на барона. Он, поняв свою оплошность, передал Ла Гиру меч, тот воззрился на оружие с нескрываемым восхищением, а затем принял младенца из рук Аньез.
– Похороним его вместе с прославленным рыцарем. Пусть защищает невинную душу, – сказал Шарль.
Барон спустился в слеп, положил ребёнка рядом с останками Танкреда, и тут же выбрался обратно.
– Упокой Господь его невинную душу, – сказала Аньез и перекрестилась. Ла Гир, Ксентрэй и Кастельмар последовали её примеру. Аньез бросила в усыпальницу горсть земли. Мужчины установили плиту на прежнее место.
…Находку обсуждали довольно долго. Ла Гир и Ксентрэй, держали меч по очереди, передавая друг другу. Кастельмар даже немного возгордился, сейчас он и думать не хотел, что Ла Гир мог вместо него красоваться с мечом.
– Я чувствую, господа, меч принесёт мне удачу и богатство. Назову его Каролинг, это благородное имя ему как раз подстать, если вспомнить прежних владельцев, – сказал барон, нежно поглаживая рукоять меча.
– Да он уже принёс вам богатство, барон. А про перстень вы забыли! – напомнил Ла Гир.
Подошла Аделина, вся в слезах, едва сдерживая рыдания.
– Робберу всё хуже и хуже… Видимо, поврежден жизненно важный орган. Горячка усиливается. Он хочет видеть вас всех…
Роббер лежал на голой земле рядом с Люси. Роженица из-за потери крови пребывала в полудрёме, даже поменять окровавленную одежду не было возможности. Роббер мутным взором посмотрел на друзей.
– Аделина сказала, что Шарль… нашёл перстень и меч в могиле… – произнёс он, задыхаясь.
Барон снял перстень с пальца и протянул де Флоку. Капитан удостоил его лишь мимолётного внимания.
– И вот меч, капитан, – Шарль присел рядом с де Флоком, показывая находку.
Тот из последних сил принял оружие и внимательно осмотрел. Капитан некогда получил приличное образование и в отличие от бригандов хорошо владел латынью.
– Прославленный меч Каролингов… Далеко пойдёте, Кастельмар. Я всю жизнь сражался наёмником, а богатства не нажил. А вы вонзили кинжал в землю, и вот результат… Просто так такие мечи в руки не даются, это судьба… – Роббер откашлялся кровью. – Я умираю… Ла Гир и Ксентрэй вы были мне верными друзьями на протяжении многих лет. – Прохрипел он. – Я прошу вас, позаботьтесь об Аделине. Мои золотые, которые возьмёте у банкира отдайте ей. Я оставил надлежащее распоряжение Половичинни перед походом, так что проблем не возникнет. Слушайтесь Кастельмара, он всё правильно говорит и делает… Не смотрите на то, что у вас седина на висках, а он слишком молод. У него дар Божий… Он знает то, что не знают другие. Надо было послушать его в Гаттинаре, сейчас бы мы были с добычей. Теперь он – ваш капитан… Я ухожу в своё ultimum refugium[42]…
Де Флок потерял сознание. Аделина, рыдая, упала рядом с ним. Мужчины молча смахивали слёзы. На утро Роббера похоронили в том же склепе, рядом с Танкредом и младенцем.
– Храните благоговейное молчание, – сказал барон и перекрестился.
– Что теперь? – спросил Ксентрэй. – У нас ни денег, ни оружия, даже повозки нет. Люси едва стоит на ногах…
– Надо идти вперёд. Иначе, здесь мы умрём от голода. Как известно, голод – учитель всех хитростей и премудростей, – сказал Кастельмар.
– Тогда веди нас, капитан!
* * *
Компания медленно брела по дороге. Ла Гир вспоминал последний ужин, его мутило от голода, почти сутки никто не ел. Люси еле передвигала ноги, ей срочно были нужены отдых и пища. Куда шли, они не знали, лишь бы подальше от города. Дороги везде одни и те же, куда-нибудь выведут, только бы ближе к Бургундии.Смеркалось… Вдруг де Кастельмар почувствовал запах жареного мяса.
– Впереди жильё, а значит – еда. Если нам откажут в приюте, будут иметь дело с мечом Каролингов!
Барон не ошибся, вскоре, за поворотом дороги, показалась убогая харчевня. Над входом висела старая покосившаяся вывеска «Свинья и петух». По двору харчевни прохаживались десяток кур и один единственный петух. Свиньи, по всей видимости, вдохновившей хозяина, при выборе названия своего заведения, видно не было.
Ксентрэй ударил в дверь ногой, та скрипя, отворилась.
– Эй, почтеннейший хозяин! – позвал Ксентрэй, но ответа не последовало. – Есть кто живой?!
Обессилившая Люси легла на скамейку и тут же заснула. На лестнице, ведущей со второго этажа харчевни, показалась полная женщина.
– О, господа, какая честь для нас! – воскликнула она. – Проходите, располагайтесь! Сейчас подам жареное мясо. – Произнесла, вежливо улыбаясь, хозяйка. Кастельмару она не понравилась: ух больно толстая, слащавое выражение круглого лица с обвисшим подбородком отталкивало. Да и потом, какие они господа, в таком-то виде!
Компания расположилась за столом. Аделина разбудила Люси, с твёрдым намерением покормить её хоть силой. Вскоре хозяйка подала мясо без гарнира и вино, кислое и дешёвое. Но путники были рады и этому. Мужчины уплетали мясо за обе щёки. Кастельмар же съел кусочек, вкус показался ему несколько странным. Видимо, различные приправы придавали мясу оригинальный привкус.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента