- А я собирался отправить к тебе гонца, сообщил шериф. - Зайдем ко мне.
   Его тон не понравился Джейку. Он послушно вошел в здание и поднялся в кабинет, с трудом сдерживая нетерпение.
   - В чем дело?
   Том опустился в кресло за столом, помолчал немного и сообщил:
   - Твой приятель Беркли вновь попал в переделку. Похоже, он потребовал денег у своего папаши, но старик отказал ему. После этого сынок куда-то умчался с саквояжем. Он так и не вернулся, но его отец об этом не жалеет. Той же ночью в полицию заявили об ограблении хозяина школы танцев.
   - Школы танцев? - переспросил Джейк. Кому понадобилось грабить ее? Много ли там было денег?
   Том приподнял брови.
   - Видишь ли, в этой школе танцевали допоздна. Надеюсь, ты понял, что я имею в виду?
   - Салун?
   - Вот именно, да еще у нас, в Канзасе, где действует сухой закон. Верится с трудом, правда? - Том подмигнул Джейку и продолжал:
   - Хозяин салуна говорит, что узнал Беркли - того самого студента, из-за которого у него уже были неприятности. Беркли досталось всего несколько долларов, но хозяин салуна потребовал привлечь его к суду за вымогательство.
   Джейк не на шутку встревожился. Столько сведений Том не сумел бы извлечь из телеграммы.
   - Когда все это случилось?
   - Позавчера ночью. Сегодня я получил подробный отчет.
   - Но он мог вчера сесть на поезд и уже сегодня оказаться на ранчо!
   - Спокойно, сынок. Мы оба знаем, что это маловероятно. Скорее всего, наш приятель решил где-нибудь отсидеться. Ручаюсь, он вновь попробует кого-нибудь ограбить и на этот раз попадется. Или его пристрелят.
   Но эти слова не убедили Джейка. Он радовался тому, что решил съездить в город, и вместе с тем сожалел, что оставил Эмили одну. Вернуться до наступления темноты он не успеет, к вечеру наверняка похолодает. Но ничего другого он пока не мог придумать.
   Том прервал поток его мыслей:
   - Мне прислали этот отчет из-за его подружки. Есть шанс, что он попросит помощи у нее. Я уже отправил обратную телеграмму, сообщив, что мы держим девушку под наблюдением.
   Джейк устремил взгляд на шерифа: Том ухитрялся шутить по любому поводу.
   - Но не сегодня, - напомнил Джейк.
   Том поднялся и обошел вокруг стола.
   - Успокойся, сынок. Беркли вряд ли сразу потащится в такую даль. И потом, с ней рядом ее брат и другие родственники. Вряд ли Беркли станет стучать к ней в дверь.
   Джейк попытался убедить себя, что Том прав.
   - И все-таки мне надо вернуться, сэр.
   - Ты же замерзнешь насмерть. И кому ты тогда будешь нужен? - Том рассмеялся и первым двинулся к двери. Джейк последовал за ним, чувствуя, что поступает правильно. Энсон ударился в бега. Кто поможет ему лучше невинной девушки? Притом богатой девушки. Эмили для него - легкая добыча, к тому же она послала ему письмо...
   Подведя лошадь к корыту с водой, Джейк с трудом дождался, когда она напьется. Не подумав о том, чтобы перекусить, он двинулся в путь и уже через несколько минут свернул на дорогу, ведущую к ранчо. Его подмывало пустить лошадь галопом, но он понимал: на уставшем животном далеко не уедешь. И все-таки Джейку все время казалось, что Энсон где-то рядом.
   Уже темнело, когда он перевалил через холм и заметил впереди повозку старую, с потрепанным верхом, стоящую на обочине.
   Услышав топот копыт, с козел спрыгнул незнакомый мужчина и замахал руками.
   - Что у вас стряслось? - спросил Джейк, остановив лошадь. Мужчина был почти ровесником ему, худой и бедно одетый.
   - Лошадь захромала. Далеко ли отсюда до города?
   - Миль десять, а то и все двенадцать. До темноты доберетесь. - Джейк спрыгнул на землю, держа поводья в левой руке.
   - Не выйдет, - отозвался незнакомец. Моя жена больна.
   - И вовсе я не больна! - послышался из повозки строптивый голос.
   Мужчина ухмыльнулся и потер нос.
   - Она на сносях, - громко прошептал он.
   - Мерл! Ты хочешь, чтобы я от стыда провалилась сквозь землю?
   - Здесь поблизости есть какая-нибудь ферма, куда нас пустят переночевать? - спросил Мерл.
   Джейк покачал головой.
   - Поблизости - ни единой. - И он вздохнул, понимая, что у него есть только один выход. Повернувшись к лошади, он начал расседлывать ее.
   - Премного благодарен, мистер, - обрадованно забормотал Мерл и бросился к повозке. Милдред, нам повезло! Сейчас нам помогут.
   Джейк мысленно проклинал свое невезение: в повозке не хватит места троим. Ему придется вести хромую лошадь обратно в город, а потом ждать, когда его лошадь отдохнет. Значит, на ранчо он попадет лишь завтра утром.
   Эмили смотрела в окно на темнеющее небо. Пора было собираться в путь. Все домашние уже разошлись по спальням, Марта и Перри ушли домой, а Джейк так и не вернулся. Из осторожности Эмили решила подождать еще несколько минут. Она бесшумно бродила по комнате, касаясь мебели, куклы на полке, покрывала на кровати. Поверх него она положила записочки для Уиллы и Тревора. В них Эмили объясняла, что любит детей, будет скучать по ним и когда-нибудь они вновь увидятся. Эти записки дадут понять Кристиану и Линнет, что она сбежала потому, что сама так хотела.
   Письмо Уиллы к Джейку она спрятала между страниц "Гордости и предубеждения". Через несколько лет девочка захочет прочесть эту книгу и обнаружит письмо. И вспомнит ночь, которую она провела вместе с тетей Эмили.
   Снаружи уже совсем стемнело. Что будет лучше - дождаться, когда взойдет луна, или сразу покинуть дом? А если кто-нибудь случайно выглянет в окно и увидит ее в лунном свете? Эмили решила не ждать. Взяв саквояж, она направилась к двери, которую оставила приоткрытой, боясь, что стук щеколды услышат в соседних комнатах. В доме было тихо, Эмили осторожно прошла через темную гостиную в кабинет брата. Она знала, где он держит деньги, но не сумела найти их в темноте.
   Вынув из кармана спички, она зажгла лампу.
   Дрожащими руками извлекла из ящика стола железную коробку. Прежде ей и в голову не приходило, что она способна обокрасть родного брата. В коробке оказалось больше денег, чем она рассчитывала: совсем недавно Кристиан продал нескольких лошадей.
   Не позволяя себе задумываться о том, что она делает, Эмили схватила деньги, положила несколько купюр обратно в коробку и сунула ее в ящик. Взятые купюры она затолкала поглубже в саквояж, задула лампу и вышла.
   У задней двери она разыскала плащ, шарф и перчатки. Она предусмотрительно надела под тяжелую юбку для верховой езды две пары плотных чулок, а под жакет - две блузки.
   Ей хотелось не только одеться потеплее, но и захватить с собой побольше одежды. На улице дул холодный ветер.
   Подойдя к конюшне и нашарив деревянную ручку, она приоткрыла дверь, скользнула внутрь и застыла, прислушиваясь к фырканью лошадей. Оседлать лошадь в кромешной темноте было бы невозможно, поэтому она на ощупь разыскала висящий на стене фонарь, молясь, чтобы никто из домашних не выглянул в окно и не увидел свет в маленьких оконцах конюшни.
   Эмили нашла седло и выбрала жеребца, на котором уже скакала верхом. Чтобы оседлать лошадь, ей пришлось снять плащ: плотная ткань согревала, но вместе с тем сковывала движения. Наконец она затянула подпругу и привязала к ремню седла свой саквояж.
   Прежде чем вывести жеребца из конюшни, она задула фонарь и прикрепила к луке седла.
   В плаще сесть в седло было не так-то просто. Эмили подвела коня к лестнице, ведущей на сеновал, забралась на вторую ступеньку и оттуда вскочила в седло. Дом был едва различим на фоне темного неба. Последний раз взглянув на него, Эмили направила жеребца по дороге, навстречу Энсону и своему будущему.
   Возле амбара громкий шепот заставил ее вздрогнуть:
   - Эмили, это ты?
   Девушка узнала голос Энсона и откликнулась. Он подошел ближе, ведя в поводу коня.
   - Я приехал сюда, как только стемнело.
   Мне казалось, ты дождешься, когда взойдет луна.
   - Я боялась, что меня заметят, - прошептала Эмили.
   - Нам все равно придется подождать, иначе в темноте мы собьемся с пути.
   Эмили спешилась и тут же очутилась в объятиях Энсона.
   - А я уже боялся, что ты не придешь, прошептал он ей на ухо. - Ты принесла деньги?
   - Немного, - отозвалась она. - И прихватила фонарь.
   - Умница, - пробормотал он и отпустил ее. - Зажги его. Мы поведем коней, а в седла сядем, когда взойдет луна.
   Они медленно двинулись по дороге, ведя за собой коней. Энсон нес фонарь, освещая путь. Когда дорога свернула в сторону, Эмили тяжело вздохнула, уже не боясь, что кто-нибудь заметит призрачный огонек у подножия холма.
   - Что с тобой? - спросил Энсон, обняв ее за плечи.
   - Ничего. Просто я боялась дышать, пока мы не отошли от дома.
   - Но мы же сумели, правда? - улыбнулся он скорее игриво, нежели ободряюще. - Мы прекрасно проведем время в Денвере, детка.
   - Ты женишься на мне в Денвере, Энсон?
   - Женюсь на тебе? - В его голосе отчетливо прозвучало удивление. Малышка, если хочешь, я, конечно, женюсь на тебе. Просто я об этом не задумывался. - Прошло несколько минут, прежде чем он спросил:
   - Так ты хочешь этого?
   - По-моему, это необходимо, Энсон.
   - Тогда я сделаю все, что ты сочтешь необходимым, девочка. Я буду счастлив жениться на тебе в Денвере.
   Он произнес эти слова преувеличенно радостно. Он соглашался, но не рвался стать ее мужем. Однако это не встревожило Эмили: как только они поженятся, все пойдет по-другому.
   - Спасибо, Энсон, - пробормотала она.
   Когда они начали спускаться по крутому склону холма, огонек в фонаре мигнул и погас.
   Энсон чертыхнулся и встряхнул его.
   - Дать тебе спичку? - спросила Эмили.
   - Что в ней толку? Эта чертова штуковина пуста.
   Эмили вздрогнула, услышав звон разбитого стекла.
   - Почему ты не наполнила фонарь перед отъездом?
   Эмили боялась пошевелиться, испугавшись его гнева.
   - Извини, - пристыженно пробормотала она. - Об этом я не подумала.
   - Ну, разумеется! - саркастически процедил он. - Ты была слишком занята мыслями о свадьбе! А обо всем остальном должен заботиться я. Ты и думать-то не умеешь.
   Слезы подступили к глазам Эмили, и она порадовалась тому, что в темноте их не видно.
   - Энсон, ты несправедлив ко мне, - выговорила она.
   Он снова выругался.
   - Ладно, мы побудем здесь, пока не взойдет луна. Давай лучше отдохнем.
   Он присел на землю. Эмили послушно села рядом на сухую траву. Через несколько минут он обнял ее и привлек к себе.
   - Прости, детка, я напрасно обидел тебя, зашептал он ей на ухо. - Луна скоро взойдет, мы снова двинемся в путь. А пока отдохнем. Он коснулся губами мочки ее уха, заставив ее засмеяться. - Так ты простила меня?
   - Конечно!
   Эмили прижалась к нему и закрыла глаза.
   Она нуждалась в отдыхе. Им в спины шумно дышали лошади.
   А вот Энсон об отдыхе и не думал. Он прошелся губами по ее шее и принялся расстегивать плащ.
   - Энсон, мы же замерзнем! - ахнула она и схватила его за руку.
   - Ладно, плащ снимать не будем, - усмехнулся он и просунул ладонь под подол ее юбки.
   - Энсон, не надо! - взмолилась Эмили, подтягивая колени к подбородку и обхватывая их руками. - Сейчас слишком холодно.
   - А мы не станем раздеваться, - предложил он.
   - Это тебе не понадобится раздеваться. А я замерзну.
   - Я тебя согрею. - Его голос стал глухим и соблазнительным, и Эмили вдруг захотелось ударить его.
   - Энсон, ну пожалуйста! Я не хочу, чтобы все было вот так - на жесткой земле, рядом с лошадьми...
   Внезапно он вскрикнул.
   - Теперь я понял, о чем ты говоришь, - сказал он в ответ на ее испуганный взгляд. Твоя лошадь только что лягнула меня. Это ты подучила ее?
   Эмили не сдержала смешок.
   - А может, ты сама меня оттолкнула? В темноте ничего не разглядеть. Он подполз к ней и снова ее обнял. - По-моему, это все-таки была ты. Я чуть не скатился вниз.
   - Ничего подобного я бы не сделала, возразила Эмили, нервно посмеиваясь. Отказался ли он от мысли овладеть ею немедленно? Она боялась расслабиться и изнывала от усталости.
   - Ты просто об этом не подумала. Ты же не умеешь думать, детка.
   Он притянул ее к себе, и Эмили проглотила обиду.
   Глава 5
   Джейк вернулся в город уже далеко за полночь. В городе Джейк довел новых знакомых до постоялого двора с дешевыми номерами - в самый раз для небогатых людей.
   - Миссис Барстоу спит чутко, - сообщил он. - Позвоните в дверь, и она тут же проснется. И непременно пустит вас на ночлег, даже если ей придется отдать вам собственную постель.
   - Вы так любезны, шериф! - проворковала Милдред, пока муж помогал ей выбраться из повозки.
   - Помощник шерифа, - уже в четвертый раз поправил ее Джейк.
   - Чем мы можем отплатить вам? - смущенно спросил Мерл.
   - Это ни к чему. Я только выполнял свою работу, - отрицательно покачал головой Джейк.
   - Мы чрезвычайно признательны вам, произнесла Милдред.
   - Ступайте в дом, - посоветовал Джейк и пожелал супругам спокойной ночи.
   Неся седло на плече, Джейк повел упирающегося жеребца домой, напоил его и только после этого вошел в дом. Он продрог, устал и проголодался. После ночной поездки конь нуждался в отдыхе. Разведя огонь в печке, Джейк присел возле нее с банкой бобов в руках. Поев, он отправился спать. Едва успев дойти до кровати, он провалился в сон.
   Когда он проснулся, на улице уже вовсю светило солнце. Он вскочил и застонал, разминая затекшие мышцы. Не тратя времени на завтрак, Джейк сунул немного еды в седельную сумку и бросился седлать коня, рассчитывая перекусить в пути.
   Через несколько минут он уже въезжал в Стронг, вглядываясь в толпу людей у станции. Заметив темноволосую кудрявую головку, он натянул поводья так, что жеребец обиженно заржал.
   Она стояла спиной к нему, сбросив капюшон. Рядом переминался с ноги на ногу невысокий белокурый незнакомец. Джейк увидел, как она бросилась к нему в объятия и положила голову ему на плечо. Кровь зашумела в ушах Джейка, перед глазами поплыл туман.
   В эту минуту прозвучал пронзительный свисток. К станции подходил поезд. Через мгновение он уедет.., и увезет Эмили!
   Джейк спешился, намереваясь арестовать Беркли, но потом рассудил, что лучше будет подождать и понаблюдать за ними издалека.
   Он схватил за рукав проходящего мимо мальчугана.
   - Энтони! Как ты кстати! - Джейк был рад увидеть давнего знакомого.
   - Мистер Роулинз, что случилось? - Глазенки Энтони загорелись.
   - Окажи мне одну услугу. - Он отстегнул седельную сумку. - Отведи моего коня к шерифу Чеффи. Передай ему, что подозреваемый сел в поезд. Он знает, как быть дальше.
   Энтони послушно взял поводья. Джейк порылся в карманах, разыскивая мелочь и одновременно не спуская глаз с пары, садящейся в вагон. Наконец он нашел монетку и уже на бегу сунул ее мальчику. Прикрыв шляпой лицо, Джейк пробежал мимо вагона, в который сели Эмили и Беркли, и вспрыгнул на подножку следующего, когда поезд уже тронулся.
   Джейк разыскал в вагоне свободное место и решил подождать, когда поезд наберет скорость. Поезд двигался на восток, в сторону Топики. Неужели Беркли решил вернуться домой?
   Может, Эмили уговорила его сдаться властям?
   При этой мысли Джейк испытал разочарование.
   Он не ждал от Беркли благородного поступка, который оправдал бы его в тазах Эмили.
   Хлопок по плечу заставил его очнуться.
   Джейк обернулся и увидел перед собой кондуктора.
   - Мне нужен билет, - сообщил Джейк, доставая деньги.
   - До какой станции?
   Джейк задумался. Далеко ли едут эти двое?
   Он показал кондуктору звезду шерифа, прикрепленную к рубашке, и приглушенно пояснил:
   - Я преследую преступника, который едет в соседнем вагоне.
   - За проезд все равно придется заплатить.
   Джейк подавил раздражение.
   - Знаю, но мне неизвестно, где он сойдет.
   Кондуктор понимающе закивал.
   - Следующая станция - Эмпория. Возможно, там он пересядет на другой поезд.
   - Прекрасно, - пробормотал Джейк, охваченный желанием перебраться в другой вагон, поближе к паре беглецов. - Дайте мне билет до Эмпории.
   Рассчитавшись с кондуктором, Джейк перебросил седельную сумку через плечо и перешел в соседний вагон. Он надвинул шляпу на лоб, надеясь заметить Эмили прежде, чем она заметит его.
   Он поспешно уселся на пустое сиденье возле двери, откуда мог наблюдать за пассажирами. Эмили и ее спутника он заметил сразу. Они сидели спиной к нему.
   Эмили улыбнулась, и у Джейка дрогнуло сердце. Он не мог просто сидеть и смотреть, как она беседует с Беркли. Его подмывало в кровь разбить лицо этому негодяю. Но если он поддастся искушению, поймет ли Эмили?
   Пожалуй, разумнее всего будет незаметно преследовать влюбленных, молясь, чтобы Беркли совершил какую-нибудь ошибку, а Эмили удалось спастись.
   Эмили засмеялась и положила голову на плечо Беркли, а тот принялся перебирать ее кудри. Джейк негромко застонал. Даже дьяволу не выдумать более изощренной пытки.
   - Ты выбилась из сил, детка, - шептал Энсон на ухо Эмили.
   - Пожалуй, да. - Она потерлась щекой о его воротник. - Поэтому мне все время хочется смеяться.
   - Устраивайся поудобнее и поспи у меня на плече.
   - Я смогла бы заснуть даже сидя.
   - Я боялся, что ты уснешь в седле.
   - Я и вправду едва не уснула.
   - И тот человек в конюшне чуть было не решил, что я продаю тебя вместе с лошадьми.
   Эмили рывком выпрямилась.
   - Неужели ты продал и лошадь Кристиана? Ты же обещал!
   - Нет, нет, только мою. - Энсон притянул ее к себе. - А лошадь твоего брата останется в конюшне, пока он не заберет ее. Сколько у тебя с собой денег?
   - Да немного. - От усталости Эмили не могла рассуждать здраво.
   - Лучше отдай их мне, - прошептал Энсон. Эмили растерянно потерла глаза. - Отдай мне эти деньги. Так будет безопаснее.
   Эмили вгляделась в его привлекательное лицо. Энсон потянулся к ее саквояжу, но она опередила его. Сунув руку в саквояж, она нащупала пачку купюр, незаметно отделила несколько и вытащила остальные.
   - Вот все, что я нашла, - сказала Эмили.
   Она даже не понимала, почему солгала.
   - Только и всего? - прошипел он. - Черт!
   Хмурясь, он пересчитал деньги, засунул их в карман рубашки, и выражение недовольства на его лице вновь сменилось дружеской улыбкой.
   - Ты сделала все, что могла, детка, - сказал он. - Напрасно я взвалил на тебя и эту ношу. Тебе надо отдохнуть.
   Эмили вновь устроилась на его плече. После бессонной ночи у нее кружилась голова и тянуло в животе. Энсон продал лошадь Кристиана, в этом она была уверена, и разозлился из-за слишком маленькой суммы, которую она отдала ему. Но если задуматься, деньги им действительно необходимы: им и так пришлось потратиться на билеты. А еще им понадобятся еда и жилье в Денвере, пока Энсон не найдет работу. Хорошо, что он настолько практичен.
   Интересно, что бы он сказал, если б узнал, что она отдала ему не все? Но по какой-то причине Эмили не хотелось отдавать Энсону все деньги.
   Ложь была ей ненавистна, а в последнее время ей постоянно приходилось лгать. Она устало улыбалась и чувствовала себя на грани истерики. Лгать Кристиану или даже Джейку было гораздо проще: разоблачив ее, они бы просто посмеялись или в шутку пригрозили отомстить.
   Господи, как они избаловали ее! Слеза покатилась по щеке Эмили. Прошло всего двенадцать часов, а она уже тосковала по дому. Ей следовало бы думать об Энсоне, о том, как он любит ее, и о будущем, которое для них станет общим.
   Но усталый мозг перебирал совсем другие мысли. Ей вспомнилось, как Энсон поссорился с одним из своих друзей, когда они однажды выпили вместе с двумя другими парами. Эмили не знала, с чего все началось, но Энсон вдруг словно взбесился. Он выбил другу два зуба и сломал нос, прежде чем его удалось успокоить.
   Однако Энсон становился самим собой так быстро, что Эмили убеждала себя, будто его вспышки ничуть не опасны. И только теперь она вдруг поняла, что в присутствии Энсона всегда держится настороженно. Она пыталась отогнать тревожные мысли. Все будет хорошо. Отец ее ребенка рядом. Они скоро поженятся, Энсон бросит пить - тем более что на спиртное у них не хватит денег. Мысли Эмили начали путаться, и вскоре она уснула.
   Она проснулась оттого, что кто-то тряс ее за плечо. Дремота никак не желала отпускать ее. Услышав странный гул, Эмили растерянно огляделась, протерла глаза и вдруг ощутила тошноту. Ее вырвало бы, если б желудок не был пустым. Она застонала и откинулась на спинку сиденья.
   - Эмили, проснись! Нам скоро выходить.
   Бегство, поезд - Эмили вдруг все вспомнила.
   - Я хочу есть, - пожаловалась она, но Энсон уже поднялся, не отпуская ее руку.
   - Бери свой саквояж, мы сойдем на следующей станции. Я не знаю, сколько времени у нас в запасе. Если успеем - где-нибудь перекусим.
   Эмили с трудом подняла саквояж и побрела вслед за Энсоном.
   На каждой станции Джейк пристально следил за беглецами, но Беркли не будил Эмили. И вдруг, когда поезд уже приближался к Эмпории, он встряхнул ее за плечо.
   Джейк мгновенно встрепенулся: они наверняка сойдут здесь, чтобы пересесть на другой поезд. Придется поторопиться, чтобы не потерять их в толпе. Но самое важное - чтобы они не заметили преследования.
   Эмили была бледной и измученной. От досады Джейк скрипнул зубами, он готов был переломать Беркли кости. Дождавшись, когда беглецы покинут вагон, Джейк проскользнул ко второй двери, вышел на перрон и двинулся за парой.
   Похоже, Беркли не знал, куда идти. Он помог Эмили спуститься с перрона и растерянно огляделся. Джейк торопливо спрятался за спинами пассажиров.
   Пока пара пересекала открытое пространство между двумя перронами, Джейк мог только следить за ней, не двигаясь с места. И даже когда беглецы вошли в здание станции, он не сразу решился сдвинуться с места ведь его без труда могли увидеть в окно.
   Оглядевшись, он заметил неподалеку тележку и спрятался за ней.
   В ожидании пары Джейк задумался. Куда Беркли везет Эмили? В Мексику? Или Канаду? А может, в Джанкшен-Сити? Если они улизнут сейчас, найти их будет невозможно.
   Ожидание истощило его терпение. Не выдержав, Джейк выглянул из-за угла. Перрон был почти пуст, Эмили он нигде не заметил.
   Джейк осторожно вышел на перрон, держась у самой стены. Чтобы ни у кого не вызвать подозрений, он сбросил седельные сумки с плеча и расслабился. В этот момент из здания станции вышел Энсон Беркли. Джейк напрягся, готовый метнуться за угол. Но Эмили не вышла следом за Беркли, а сам Беркли не знал Джейка в лицо. Энсон жестом подозвал одного из мальчишек, слоняющихся по перрону.
   - Эй, парень! Хочешь заработать монетку? Тогда сбегай в ближайший ресторан и принеси два обеда.
   - Я мигом, сэр.
   Но прежде, чем мальчишка убежал, Беркли схватил его за воротник.
   - Только не вздумай надуть меня, слышишь? А не то я отдам тебя под суд.
   - Не беспокойтесь, мистер! - испуганно пролепетал тот.
   Беркли отпустил его и брезгливо отряхнул руки и одежду. Перед тем как войти в здание, он бросил взгляд в сторону Джейка. Джейк надвинул шляпу еще ниже на лоб и скрестил руки на груди, делая вид, будто дремлет. Беркли отвернулся. Едва он покинул перрон, Джейк с облегчением вздохнул. Значит, они здесь. И ждать поезда им придется еще долго, иначе Беркли не стал бы заказывать обед.
   Прихватив сумки, Джейк спрыгнул с перрона и устроился у боковой стены здания.
   Оставаться на перроне было слишком опасно: Эмили могла заметить его. Услышав разговор Беркли с мальчуганом, Джейк вспомнил, что и сам ничего не ел весь день. Вынув из сумки банку консервированных персиков, он открыл ее карманным ножом и принялся за еду.
   Он решил, что запрыгнет в поезд в последнюю минуту, купит билет до любой станции, а затем продолжит наблюдение за Эмили и сойдет с поезда вместе с беглецами.
   Но как быть дальше - он не знал. Его подмывало арестовать Беркли немедленно и отвезти его обратно в Топику, но Эмили наверняка встанет на защиту возлюбленного. А Джейк ни в коем случае не хотел огорчать или пугать ее. Ему вдруг вспомнилось, как во время разговора с Беркли в поезде на лице Эмили отразился страх - такой же, как на лице мальчишки, которому Беркли пригрозил судом.
   Джейк изо всех сил сдавил пальцами жестяные бока банки. Нет, он не позволит Беркли обидеть ее. Он будет держаться поблизости - на всякий случай, а потом найдет способ взять Беркли под стражу, не причинив вреда Эмили. Но разве Эмили оценит его старания?
   Она, скорее всего, уже забыла о нем.
   Подняв взгляд от страницы, Эмили стала наблюдать за Энсоном, вышагивающим по комнате. Она уже не раз порадовалась тому, что впопыхах сунула в саквояж роман: он отвлекал ее от мрачных мыслей. Энсон еще раз прошелся из угла в угол и спросил вслух, куда запропастился мальчишка, а у Эмили опять заурчало в животе от голода. Она уже не раз предлагала Энсону почитать, но тот только пренебрежительно усмехался. В таком настроении его лучше было не трогать.
   Романом, который Эмили взяла с собой в дорогу, была одна из книг, написанных Линнет. Все ее герои, как на подбор, были мужественными людьми. Втайне Эмили хотелось, чтобы Энсон походил на одного из них. Он вновь остановился перед ней, и она с вопросительной улыбкой подняла голову.
   - Да где этот чертенок?
   Эмили вздохнула.
   - Энсон, в такое время дня рестораны наверняка переполнены. Ты же сам сказал, что у нас полно времени. - Мысленно она добавила, что Энсон мог бы сам сходить за едой.
   - Я забочусь о тебе, - резко отозвался он. Не хватало еще, чтобы ты упала в обморок в поезде!
   - Меня просто укачало, - объяснила Эмили, теряя терпение. - Но теперь мне стало лучше, хотя я не прочь пообедать. Мальчик вскоре вернется, Энсон.
   Но смягчить его не удалось. Он снова зашагал из угла в угол - один раз, второй, третий. Эмили перечитала три последних абзаца, но не поняла ни слова, а между тем Энсон вновь остановился перед ней. Она едва сумела сдержать стон.