- Мама просила передать вам, что завтрак ждет.
   - Спасибо, - неуверенно произнесла Эмили, не зная, сможет ли перекусить сейчас. Оставался один выход - правда, она рисковала показаться избалованной, но выбирать не приходилось. - Я не привыкла завтракать так рано, сказала она. - Не могли бы вы попросить миссис Кинни собрать немного еды нам в дорогу?
   - Да, мэм, - учтиво ответил Люк, бросил на нее странный взгляд и вышел из комнаты.
   Что подумал о ней Люк, что скажут его родители? Впрочем, через несколько минут она покинет этот дом и их мнение потеряет для нее всякое значение, а Джейк и без того считает ее избалованной.
   Вскоре в гостиной появились Джейк и почти все семейство Кинни.
   - Ты готова? - с порога спросил Джейк.
   - Да. - Эмили встала и обернулась к хозяевам дома:
   - Благодарю вас за гостеприимство.
   - Не стоит благодарности, милочка, - ответила миссис Кинни и протянула ей сверток: А это вам в дорогу.
   - Спасибо, - смущенно пробормотала Эмили и торопливо сунула сверток в саквояж.
   Двое юношей стояли перед домом, держа под уздцы оседланных лошадей. Джейк привязал саквояж к седлу, проверил подпругу жеребца и помог Эмили сесть в седло. Через несколько минут путники покинули двор ранчо.
   - Постойте! - вдруг спохватилась Эмили. Разве мы приехали сюда не по этой дороге?
   - Не совсем.
   - А мне кажется, по этой, - настаивала Эмили.
   Джейк усмехнулся.
   - Откуда вам знать?
   Эмили вскипела.
   - Я видела, с какой стороны всходит солнце, и теперь знаю, что мы едем на восток!
   - На северо-восток, - уточнил Джейк.
   - К железной дороге? - подозрительно переспросила Эмили.
   - Беркли не появлялся на ранчо Кинни. Мы не знаем, куда он отправился вчера утром, покинув дом Гарви. Проще всего ему было бы добраться до железной дороги, а ближайшая станция находится в Каунсил-Гроув.
   - Значит, и мы едем туда? И вы намерены расспрашивать всех горожан, не видели ли они Энсона?
   - Вроде того, - кивнул Джейк. - Это отнимет у нас еще день, но в городе вы сможете отоспаться, пока я выясню, что к чему.
   Эмили гневно обернулась к нему, привстав в стременах.
   - Мне незачем спать целыми днями!
   - В самом деле? Кого вы пытаетесь обмануть? - Джейк окинул ее пристальным взглядом.
   Эмили передернула плечами. Пусть себе думает что угодно: пока она не собиралась посвящать его в свою тайну.
   Глава 10
   Утро выдалось прохладным. Эмили поплотнее закуталась в плащ.
   - Как вы думаете, скоро ли пойдет снег?
   - Вероятно, скоро, - ответил Джейк. - Но в это время года снегопады бывают недолгими.
   - Это радует, - поежившись, заметила она.
   - Скоро вы согреетесь. До Каунсил-Гроув совсем близко.
   - И мы проведем там всю ночь?
   - Смотря что мне удастся выяснить.
   Джейк пустил лошадь рысью. Сегодня он казался непривычно немногословным, и Эмили чувствовала, что он что-то замышляет. Может, думает прекратить поиски? Что же ей тогда делать?
   Если он скажет, что след потерян и пора возвращаться, придется рассказать ему про Денвер. Этой крупицей сведений Эмили дорожила как последней надеждой на встречу с Энсоном. После того как они с Энсоном расстались в поезде, Эмили перестала всецело доверять ему и теперь не была уверена, что ее сведения имеют хоть какую-то ценность. Может, Энсон задумал расстаться с ней навсегда?
   Эмили невесело усмехнулась. Если она и выдаст Джейку свою тайну, то лишь затем, чтобы заставить его продолжить поиски. И она даже не знала, поверит ли ей Джейк.
   ***
   Всю дорогу до Каунсил-Гроув Джейк обдумывал свое решение. Надо заставить Эмили вернуться домой, туда, где она будет в безопасности. Но сама она вряд ли согласится на такое. Значит, остается лишь один выход бросить ее в Каунсил-Гроув.
   Но эти мысли вызывали у него тревогу Если выяснится, что Беркли и след простыл, придется бросить поиски и проводить спутницу домой, чтобы убедиться, что она в безопасности.
   А как же ребенок? Вернувшись домой в одиночестве, Эмили будет опозорена. И все-таки гораздо проще отослать ее и продолжить преследование в одиночку. Взглянув на Эмили, Джейк утвердился в своем решении: она ежилась от холода и дрожала. Да, она должна уехать домой. И чем раньше, тем лучше.
   К тому времени, как путники въехали в Каунсил-Гроув, небо стало свинцово-серым.
   Джейк остановился у большого постоялого двора "Хейс-хаус" в центре городка.
   - Скорее ступайте в дом, - велел он. - Я позабочусь о лошадях.
   - Заказать вам обед? - спросила Эмили.
   Джейк заколебался. Может, проще уехать прямо сейчас? Но искушение подольше побыть рядом с Эмили было слишком велико.
   - Все, что пожелаете. Я буду через несколько минут.
   Он отвел лошадей в конюшню, находящуюся напротив постоялого двора, описал Беркли его хозяину и услышал, что такой человек здесь не появлялся. С неба упали первые снежинки. Войдя в просторное помещение постоялого двора, Джейк снял куртку, шляпу и перчатки и уселся рядом с Эмили за столик у самого камина.
   - Ну как, немного оттаяли? - шутливо спросил он.
   - Да, и заказала нам бифштексы - толстые и слабо прожаренные. О таком я мечтаю уже несколько дней.
   - А кто расплатится за них?
   - Я сама.
   - Так я и думал. Вам же удалось купить лучшую лошадь в конюшне!
   - Я хотела предложить вам поменяться, но жеребец движется более плавно. Мне он подходит.
   Джейк засмеялся. Эмили была необыкновенно хороша. Ее щеки стали розовыми, лицо обрамляли вьющиеся пряди. Желание вспыхнуло так внезапно, что Джейк счел необходимым развеять чары.
   - Вы купили лошадь на деньги, которые Беркли добыл нечестным путем?
   Улыбка Эмили померкла только на миг.
   - Не Беркли, а я, - поправила она с притворным упреком. - Я украла их у Кристиана.
   У Джейка отвисла челюсть. Чему он удивился: тому, что Эмили украла деньги или что призналась в этом?
   - И много вы взяли?
   Она пожала плечами.
   - Часть денег я отдала Энсону. Он сказал, что так будет разумнее. Но немного я оставила себе.
   Джейк впился в нее взглядом.
   - Зачем вы это сделали? Зачем пошли на поводу у Беркли?
   Она вновь пожала плечами. Разговор прервал подошедший официант. Несколько минут проголодавшиеся путники молча ели мясо.
   - Значит, вы все-таки не доверяете Беркли? - вдруг спросил Джейк.
   В глазах Эмили отразилась боль.
   - Не знаю, - прошептала она. - Мне просто хотелось приберечь немного денег на всякий случай...
   - Он бросил вас?
   - Нет! - поспешно выпалила она. - А если деньги нам не понадобятся, я верну их Кристиану.
   И она обиженно нахмурилась: Джейк зашел в расспросах слишком далеко.
   - Я начну дознание прямо сейчас, - объявил он, надеясь, что Эмили улыбнется ему - Кого вы намерены расспрашивать?
   - Смотрителя станции, местного шерифа, хозяина конюшни. Всех, кто мог заметить Беркли.
   - Сколько времени вам понадобится?
   Джейк помедлил с ответом, чувствуя себя виноватым.
   - Смотря какие ответы получу.
   - Ну конечно. А мне придется ждать вас здесь?
   - Вы можете снять комнату и отдохнуть.
   - Значит, все-таки ждать придется долго? Эмили отодвинула пустую тарелку.
   - Как минимум день.
   - Ясно. Уходим? - И она выложила на стол несколько купюр.
   Джейку было стыдно смотреть, как Эмили расплачивается за обед деньгами Кристиана, но его сбережения почти иссякли. Придется найти способ рассчитаться с Кристианом, хотя тот будет рад уже тому, что Эмили вернется домой.
   Джейк снял комнату на имя Эмили и принес ей ключ.
   - Номер три, - сообщил он. - Попросить принести вам горячей воды или что-нибудь еще?
   - Нет, спасибо. - Эмили взяла ключ и начала подниматься по лестнице.
   - Эмили! - Она остановилась и обернулась. Что сказать ей? Попрощаться? - Может, прислать вам саквояж из конюшни?
   - Не беспокойтесь. Пока он мне не понадобится. - Эмили помахала рукой и ушла.
   Джейк смотрел ей вслед, пока она не скрылась. Надо поскорее взяться за работу.
   Обернувшись к портье, он принялся расспрашивать, не видел ли тот Энсона Беркли.
   Час спустя, в кабинете шерифа, Джейк повторил описание примет беглеца уже в двадцатый раз. Никто в городе не заметил незнакомца.
   - Что-то не припомню, чтобы из Топики присылали его приметы, - заявил шериф.
   - Полагаю, случай не так уж важен.
   - Не так уж важен? - Шериф откинулся на спинку стула. - Сразу после обеда я услышал, что какой-то блюститель закона расспрашивает всех подряд о приезжем. Вы переполошили весь город, а теперь говорите, что случай не так уж важен!
   - Дело приняло личный оборот, сэр.
   Шериф рассмеялся.
   - Во всем виновата женщина? - спросил он. - Помощник, вы приехали сюда вскоре после полудня, вместе с хорошенькой темноволосой девицей, остановились в "Хейс-хаусе", сняли номер - один номер! - Он многозначительно поднял палец. - А потом принялись шататься по городу, описывая каждому встречному приметы какого-то проходимца.
   Почему же вы сразу не явились ко мне?
   - Вас не оказалось на месте, сэр.
   Шериф гулко расхохотался и рухнул на стул.
   - А ты мне нравишься, парень! Хотел бы я помочь тебе, но этот Беркли здесь не проезжал.
   Джейк вынул из кармана карту.
   - Ее нарисовал вчера вечером владелец ранчо по имени Кинни, - объяснил он. - В последний раз Беркли видели вот здесь, на ранчо Гарви. А еще здесь обозначены ранчо, куда он мог бы заехать переночевать и перекусить. Вы можете что-нибудь добавить?
   Шериф придвинул карту к себе, задумался и наконец дважды ткнул в лист бумаги пальцем.
   - Вот здесь есть еще пара мелких ферм. Дотянувшись до карандаша, он отметил расположение ферм на карте. - Там вы побывали?
   - Нет, но собираюсь. - Джейк свернул карту и сунул ее в карман. - Как только Беркли появится в городе, задержите его. Я вернусь, если не найду его в окрестностях. - Он поднялся, чтобы уйти, но шериф остановил его.
   - Еще один вопрос: какое отношение ко всему имеет эта девушка?
   Джейк на мгновение задумался. Он не решался признаться, что она влюблена в беглеца.
   - Это ее личное дело, сэр, - наконец туманно ответил он.
   Шериф разразился гулким хохотом, а Джейк поспешно выскочил за дверь.
   Снегопад усиливался, поднялся ветер, крыши домов побелели. С тяжелым сердцем Джейк направился к конюшне, оглянувшись на верхние окна "Хейс-хауса". Поборов искушение проведать Эмили, он решительно переступил порог конюшни. Седлая свою белую кобылу, он заметил рядом с седлом Эмили ее саквояж - пожалуй, следовало бы отнести его в номер. Эмили не стоит выходить на улицу в такой холод. Но если отослать саквояж сейчас, это наверняка насторожит Эмили.
   Лошадь уже была оседлана, а Джейк все колебался. Наконец он нашел компромиссное решение: взял саквояж, отнес его в "Хейс-хаус" и оставил возле конторки в холле.
   - Отдайте его мисс Прескотт, когда она спустится вниз, - попросил он портье и торопливо вернулся в конюшню.
   Он направился на юг, к маленькой ферме на полпути между городом и ранчо Гарви. В пути Джейк размышлял о том, как расспросить фермера, куда двинуться затем, но его мысли неизменно возвращались к Эмили. Сколько времени пройдет, прежде чем она обнаружит, что ее бросили? Испугается ли она? Нет, скорее разозлится. Еще бы, оказаться одной в незнакомом городе. Предательство друга больно ранит ее. Джейку представились ее огромные карие глаза, исполненные муки, и он шепотом выругал себя.
   Но Эмили находчива. Она без труда доберется до дома - или до места встречи с Беркли. Последнюю мысль Джейк постарался отогнать.
   Эмили сумеет позаботиться о себе, твердил он. Она всегда поступала так, как считала нужным. С Эмили ничего не случится.
   Вдруг Джейк заметил, что навстречу ему едет одинокий путник. Поравнявшись, всадники кивнули друг другу и двинулись дальше.
   Джейк постарался не думать об Эмили. Ведь он служитель закона, преследующий преступника. Почему он так часто забывает об этом?
   Пожалуй, ему пора бросить работу на шерифа и вновь заняться лошадьми так будет проще и спокойнее. Джейк рассмеялся вслух.
   Впереди показалась маленькая ферма на берегу ручья, среди рощи. Над трубой поднимался дым. Джейку нестерпимо захотелось отдохнуть у огня, но он понимал, что отдыхать некогда.
   Эмили проснулась, впервые за много дней чувствуя себя отдохнувшей. Она не знала, долго ли спала, но, скорее всего, не меньше двух часов. Потянувшись, она встала и в одних чулках прошлепала к окну, за которым медленно падали пушистые хлопья. Снегопад преобразил грязную улицу городка. Эмили застыла, вспоминая, как Джейк уходил прочь, а снег падал ему на голову и плечи.
   - Возвращайся скорей! - прошептала она.
   А может, он уже вернулся, снял еще один номер и теперь ждет, когда она проснется?
   Наверное, он оставил ей записку - на двери или внизу, у портье.
   Забыв смазать мазью ранку на ноге, Эмили обулась и поспешно сбежала вниз по лестнице.
   Собственное волнение ничуть не удивляло ее.
   - Нет ли сообщений для мисс Прескотт? спросила она у портье, одарив его ослепительной улыбкой.
   - Мистер Джейк Роулинз просил отдать вам вот это, - портье нырнул под стол и снова выпрямился, подавая Эмили ее саквояж.
   - А, мой саквояж! А где сам мистер Роулинз? В каком он номере?
   - Я видел, как он направился верхом к окраине города.
   Эмили похолодела. Неужели она ослышалась?
   - Он уехал?
   - Да, мэм. Его лошадь приметная, здесь таких встретишь не часто. Вы переночуете здесь?
   - Нет. - Эмили подхватила саквояж. - Я тоже уезжаю.
   Она взбежала по лестнице и ворвалась в свою комнату.
   - Как он мог! - возмущалась она. - Надо догнать его! - Тут она вспомнила, что не знает, куда направился Джейк. Значит, придется расспросить людей. Но все расспросы Джейка об Энсоне оказались тщетными. Ей тоже вряд ли повезет. Неизвестно, чем все это кончится. Она зря потеряет уйму времени.
   Эмили торопливо застегнула блузку и заправила ее под юбку для верховой езды, подумала, что следовало бы надеть еще одну пару чулок, но пожалела времени. Неизвестно, насколько опередил ее Джейк.
   Эмили, набросила на плечи плащ и схватила саквояж. А ведь она... Эмили в испуге прижала пальцы к губам. Нет, об этом нельзя даже думать! В Джейка она вовсе не влюблена. Застонав от досады, она спустилась вниз. Если когда-то и была увлечена Джейком, теперь между ними все кончено! Надо же, так доверять ему...
   Она обернулась к портье:
   - Скажите, куда он мог направиться?
   Портье растерянно заморгал.
   - К шерифу. - И он объяснил, как разыскать местного шерифа. Эмили сердечно поблагодарила его, мило улыбнулась и покинула гостиницу.
   Отыскав здание, в котором помещалась контора шерифа, она задумалась: что ему сказать? И тут ее осенило. Сменив гнев на скорбь, она вошла в кабинет.
   - Вы должны помочь мне, - со слезами в голосе начала она. - Мой муж... - она глотнула воздуха, - мой муж бросил меня! - Ее голос убедительно дрогнул.
   Здоровенный мужчина поднялся из-за стола и направился к ней. Эмили громко всхлипнула.
   - Мистер Роулинз ваш муж? Но в "Хейсхаусе" он снял комнату для мисс Прескотт.
   К такому повороту Эмили оказалась не готова. Вскрикнув, она сочла за лучшее залиться слезами. Но это оказалось не так-то легко.
   - Полно, полно, мисс.., то есть мэм, - шериф неловко похлопал ее по плечу. - Он разыскивает преступника. Он сам сказал, что вернется сюда. Вам надо только дождаться его здесь.
   Как же! Эмили не сомневалась в том, что ждать Джейка придется очень долго.
   - Нет, он солгал. Он вовсе.., не ищет преступника. - О Господи, что она натворила?
   Но ей просто необходимо догнать Джейка!
   - Как же так, мэм? Он расспрашивал горожан о каком-то Беркли. Лучше останьтесь здесь и не мешайте ему работать.
   Эмили вновь всхлипнула и разрыдалась, чтобы выиграть время.
   - Беркли вовсе не преступник, - то и дело всхлипывая, объяснила она. Он просто наш друг. А Джейк.., он такой ревнивый! - Выронив саквояж, она закрыла лицо ладонями, незаметно потирая глаза, чтобы те казались красными - будто бы от слез.
   - Не преступник? - В голосе шерифа прозвучала ярость.
   Эмили покачала головой.
   - Мы найдем его! - заявил шериф и схватил куртку.
   - Подождите! Я еду с вами.
   - Мэм, на улице холодно. Сейчас я вызову подмогу, и мы привезем вам мужа.
   Эмили решительно заявила:
   - Я поеду с вами.
   Не зная, что сказать, шериф вновь похлопал ее по плечу и направился к двери, а Эмили поспешно последовала за ним. Еще в коридоре шериф начал гулким басом отдавать распоряжения, и через минуту вокруг него собралась небольшая толпа.
   - Все вы видели в городе незнакомца, а некоторые даже говорили с ним. Этот негодяй бросил свою жену!
   Эмили жалобно шмыгнула носом.
   - Мы едем в погоню. Кто-нибудь заметил, куда он направился?
   Эмили внимательно прислушивалась. Ее союзник, шериф, сумел пробудить негодование почти во всех своих помощниках, и Эмили забеспокоилась об участи Джейка. Впрочем, он сам виноват. Незачем было бросать ее здесь!
   - Этот человек явно опасен, - продолжал шериф.
   По команде шерифа его помощники бросились седлать лошадей, один из них оседлал и жеребца Эмили. Она поблагодарила его робкой улыбкой. Шериф не стал терять время. Свой отряд он пустил галопом, Эмили едва поспевала за ним и владельцем ранчо, который видел, куда уехал Джейк. Эмили была уверена, что погоня не затянется: Джейк вряд ли успел далеко уехать. После нескольких минут головокружительной скачки всадники остановились возле фермы. Похоже, шериф точно знал, где надо искать Джейка. Он спешился, обменялся парой слов с фермером и снова вскочил в седло. После этого отряд двинулся в новом направлении.
   Вскоре впереди показался одинокий всадник на белой лошади. Шериф издал торжествующий вопль и пришпорил лошадь. Эмили и остальные последовали его примеру.
   Услышав крик, всадник обернулся, вздрогнул и огляделся в поисках укрытия или путей к отступлению. Но бежать было некуда. Он спешился и положил ладонь на рукоятку револьвера, заткнутого за пояс.
   - Джейк! - вскрикнула Эмили, чтобы предупредить его.
   - Попался! - обрадовался шериф.
   Джейка окружили со всех сторон. Мельком взглянув на Эмили, он уставился на шерифа.
   Эмили украдкой усмехнулась и поспешно поднесла ладонь к губам, чтобы скрыть усмешку.
   - Молодой человек, - суровым тоном начал шериф, - в здешних местах люди серьезно относятся к брачным клятвам!
   Только после этих слов Джейк изумленно воззрился на Эмили. Она попыталась изобразить покинутую жену.
   - Почему ты бросил меня, дорогой? - дрожащим голосом выговорила она и хотела было всхлипнуть, но удержалась, опасаясь рассмеяться.
   Джейк не ответил. Он обернулся к шерифу, не зная, что тот намерен предпринять.
   Вдруг до Эмили дошло, что шериф решил наказать виновника. Спрыгнув на землю, она бросилась к Джейку и обняла его за шею.
   - Дорогой! - заворковала она. - Больше ты меня никогда не бросишь, правда?
   - Еще бы! Это напрасный труд, - пробормотал Джейк.
   - Сдается мне, - вмешался шериф, - этой женщине лучше остаться вдовой, чем жить с мужем, который способен в любой момент бросить ее.
   Эмили окаменела. О Господи! Этот шериф, кажется способен на все. Уткнувшись лицом в грудь Джейка, она шумно всхлипнула.
   - Хватит преследовать знакомого жены, велел шериф. - Лучше будь повнимательнее к ней. Дай мне слово.
   Джейк молчал. Эмили украдкой ткнула его в ребра, мысленно советуя не глупить.
   - Конечно, сэр, я даю вам слово. С этой женщины я больше никогда не спущу глаз.
   - Вот и отлично. Запомни свои слова. Шериф взмахнул рукой и обернулся к отряду.
   Его помощники двинулись следом за вожаком, каждый напоследок одарил Джейка возмущенным взглядом.
   Джейк вздохнул и мягко отстранил Эмили, заглядывая ей в глаза. Она с тревогой ждала. Что же будет дальше? Прежде она не задумывалась о том, как воспримет погоню Джейк.
   - Я должна была найти вас, Джейк, - выпалила она. - Без вас мне ни за что не разыскать Энсона.
   Ей хотелось, чтобы Джейк снова обнял ее: в его объятиях ей становилось уютно и спокойно. Но даже на это она не могла рассчитывать. Когда Джейк узнает про ребенка, он переполнится презрением к ней.
   Внутренний голос советовал ей молчать, но Эмили не стала прислушиваться к нему. Она была способна исказить истину в корыстных целях, но не соблазнить Джейка, чтобы потом заявить, будто он и есть отец ребенка. Однако сложившееся положение требовало действий.
   В последнее время Эмили стала считать, что встреча с Энсоном только все осложнит.
   Должно быть, Джейк прочел растерянность и тревогу в ее глазах, потому что бережным жестом приложил ладонь к ее щеке.
   - С тобой все в порядке? - спросил он.
   Она чуть не расплакалась - впервые за этот день по-настоящему.
   - Ты нужен мне, чтобы отыскать Энсона, пробормотала она, хотя на самом деле просто хотела видеть Джейка рядом. Он заключил ее в объятия, и Эмили задумалась: неужели он о чем-то догадался по ее лицу? В кольце сильных рук она таяла, ощущая тепло и защищенность.
   Но внезапно внизу ее живота возникло тепло, которое стало распространяться по всему телу. Эмили пыталась не обращать на него внимания, уже зная, что это влечение. Но справиться с ним оказалось слишком трудно.
   Она подняла голову, и лицо Джейка оказалось в нескольких дюймах от ее лица. Его дыхание участилось - тревожный признак.
   Высвободиться Эмили не могла. Казалось, его руки превратились в стальные клещи. Веки Джейка были опущены, губы слегка приоткрыты. Эмили вдруг обнаружила, что придвинулась ближе - а может, это сделал он сам.
   Так или иначе, их губы встретились.
   Жар внутри нее усилился. Вопреки всем доводам рассудка она упивалась вкусом горячих губ Джейка, крепко прижимаясь к сильному торсу. Сознание того, что ее держит в объятиях любимый человек, мешало рассуждать здраво. Наконец Джейк поднял голову, и Эмили вздохнула, приоткрывая губы. Слова "я люблю тебя" чуть не сорвались с ее языка.
   Однако она ничего не сказала, не издала ни звука, но почему-то на лице Джейка отразилось изумление. Эмили в ужасе ждала, когда он заговорит. Джейк испустил глубокий вздох, словно пытаясь взять себя в руки.
   - Извини, - наконец выговорил он.
   Он извинился? Но за что? Неужели за поцелуй? Она ведь не противилась!
   - Во всем виновата я, - услышала Эмили собственный голос. И вправду: она сама бросилась к нему в объятия, чтобы спасти его от гнева шерифа. А поцелуй.., случился сам собой.
   Неожиданно для Эмили Джейк усмехнулся.
   - Женщины веками обвиняли мужчин в похотливости. Чем я лучше остальных?
   В похотливости? Она влюблена, а он ощущает только плотское влечение? Эмили не понимала, чему удивляется, ведь давно известно, что все мужчины одинаковы. Но почему-то она считала Джейка особенным. Круто повернувшись, она схватила поводья терпеливо ждущего жеребца.
   Джейк догнал ее и обнял за талию прежде, чем она успела вдеть ногу в стремя. Он хотел извиниться за резкость, хотел вновь поцеловать ее! Она готова была в негодовании оттолкнуть его, но Джейк уверенным движением подсадил ее в седло, а потом положил ладонь ей на колено и поднял голову.
   - Эмили, - негромко произнес он, - я оставил тебя в городе потому, что там ты была бы в безопасности. Я вовсе не хотел напугать тебя. С самого отъезда меня мучила совесть.
   Я рад, что ты меня нашла.
   Вскочив в седло, он направил кобылу по тропе. Эмили украдкой бросала на него взгляды. Неужели он и вправду простил ей выходку с шерифом? Значит, никаких упреков не будет? Впрочем, Джейк всегда прощал ее. Бог свидетель, такое случалось нередко. Может, все дело просто в привычке. А может, ему нет никакого дела до ее поступков. Или же он самый терпеливый мужчина на свете. Господи, неужели она влюблена в Джейка Роулинза?
   Глава 11
   В доме на маленькой ферме никого не оказалось. Сначала Джейк решил дождаться хозяев, но потом передумал и направился к соседней ферме, выше по течению ручья. Сегодня Эмили не казалась такой усталой, как вчера. Очевидно, ей помогли оправиться сытный обед и послеобеденный сон - а может, и увлекательная погоня.
   Пряча улыбку, Джейк шагом ехал по дороге, огибающей поле вдоль берега ручья. Поначалу он остолбенел, увидев толпу преследователей, но в гораздо большее изумление его повергло то, что Эмили оказалась среди них. А потом на смену удивлению пришло спокойствие. Конечно, она просто не могла позволить ему уехать одному. Странно, что он об этом не подумал раньше.
   И вот теперь Эмили ехала бок о бок с ним.
   На сердце Джейка стало легче. Как же он истосковался по ней за целый день!
   Джейк взглянул на девушку. Она ехала в глубокой задумчивости, лоб перерезала морщинка. Может, ей нездоровится?
   - Эмили! - позвал Джейк, не скрывая тревоги.
   Она вздрогнула от неожиданности.
   - Что?
   - Прости, не хотел пугать тебя. С тобой и вправду все хорошо?
   - Просто замечательно.
   Но Джейк не поверил ей.
   - Эмили, проделка с шерифом не лишила тебя права жаловаться. Если ты устала, скажи, и мы отдохнем.
   - Джейк! - с раздражением простонала она.
   - В чем дело? - растерялся он. - Что такого я натворил?
   Эмили вздохнула. Внезапно Джейка осенило: поцелуй! Она сердится потому, что он поцеловал ее. Должно быть, теперь ей страшно оставаться наедине с ним. Этот поцелуй был досадной ошибкой. Джейк с самого начала знал, что раскается, если поддастся искушению. Однако удержаться не смог. Но ведь Эмили не оттолкнула его.
   Так вот в чем дело! Она недовольна тем, что ответила на поцелуй! Она изменила Беркли! Джейк с трудом сдержал усмешку. А Эмили нахмурилась еще больше.
   - В чем дело? - спросила она. - Чему ты усмехаешься?