Вышедший из сарая мистер Хадсон остановился рядом со мной. Неожиданно он качнулся и, чтобы удержаться на ногах, ухватился за мою руку. Он весь дрожал.
   — Им известно, что дороже Энжелы у меня никого нет, — хрипло произнес он. — Как же я сразу не догадался, что они возьмут ее в заложницы! Ну, что мы здесь стоим? Лучше вернемся в дом, мистер Джерико. Они наверняка будут туда звонить и ставить нам ультиматум.
   — Вы что, не будете ее искать? — возмущенно спросила Никки.
   — В такой темноте мы ее не отыщем, — ответил Джерико. — Пробродим до утра и все равно без толку. Единственное, чего я не могу понять: почему они наблюдали за сараем? Ведь то, что им было нужно, они уже унесли. Все шито-крыто, а они почему-то снова решили заявить о себе. Зачем им новые проблемы? Они же спокойно могут забыть о вашем существовании, мистер Хадсон. Ничего не понимаю.
   — Нам лучше пойти домой, — сказал старик. — У Энжелы нет врагов. Они хотят использовать ее, как до этого использовали меня.
   Спина старика была уже не такой прямой, как раньше. Он тяжело опирался на мою руку.
   Мы пошли через темный лес к дому. Никки время от времени звала Энжелу, и мы каждый раз останавливались, прислушиваясь. Но в лесу стояла тишина, которую изредка нарушало хлопанье крыльев ночных птиц и далекое уханье совы.
   Когда мы вернулись, Солтер все еще полулежал в кресле со стаканом в руке.
   — Никто не звонил? — спросил его Джерико.
   — Нет. Блаженная тишина, — ответил Солтер. — А где Энжела?
   — А я надеялся, ты нам скажешь, — сурово произнес Джерико.
   — Как это? Откуда я могу знать, где Энжела? Она же с вами пошла.
   — Энжела пропала. В лесу, — ответила Никки.
   Солтер убрал с кофейного столика ноги и попробовал подняться. Встал он с большим трудом и, покачиваясь из стороны в сторону, в упор посмотрел на Джерико.
   — Откуда мне знать, где Энжела? — снова спросил парень.
   — У тебя под рукой был телефон, — сказал Джерико. — Подозреваю, что ты позвонил кому-то из АИА и сообщил, куда мы пошли. Солтер, ты тоже за нами шпионишь? Ты у них что, в качестве осведомителя?
   То, что произошло потом, выглядело довольно комично. Солтер, пытаясь ударить Джерико, взмахнул сжатой в кулак рукой, но тот, перехватив ее, резко вывернул вниз. Не удержавшись на ногах, тощий парень рухнул на кофейный столик, перекатился через него и упал на пол, широко раскинув ноги.
   Не пытаясь подняться, он лежал, похожий на груду костей, и щурил на Джерико свои злые глаза.
   — Ты, тупая деревенщина, ты что, не понимаешь, что против Энжелы я никогда не пойду? Я же только благодаря ей и существую. Она единственная, кто верит в мой талант, в мое блестящее будущее. Как долго еще этот старый ублюдок будет вешать тебе на уши лапшу? Неужели ты не соображаешь, что этот спектакль он устроил для тебя? Как же, Чарльз Хадсон резко изменился. Бред, да и только! Он же тебя дурачит. Так что где Энжела, лучше спроси у него!
   Я почувствовал, как рука старика впилась мне в локоть.
   — Да, наверное, я это заслужил, — тихо сказал мистер Хадсон.
   — То, чего заслужил, ты уже не дождешься, — прохрипел Солтер. — Смертью тебя не запугать, ты слишком стар. И сам скоро помрешь…
   — Так мы Энжелу не найдем, — прервала его Никки. — Боже мой, сколько же можно говорить и ничего не делать!
   — Думаю, нам надо ехать к Джефферсону Смиту, — сказал Джерико.
   Он подошел к лежавшему на полу Слиму и поставил его на ноги. На лице парня заиграла глупая улыбка.
   — Если бы ты не перехватил мою руку, я бы тебе здорово врезал, — гордо произнес он и, шатаясь, направился к буфетной стойке.
   — Я считаю, что мы все должны оставаться в доме и ждать от них звонка, — заявил мистер Хадсон.
   — Ожидание — это как раз то, что у меня получается неважно, — ответил Джерико. — Оставайтесь здесь, сэр, а я еду к Смиту.
   — Что вы собираетесь делать?
   — А что я могу сделать, кроме как спросить: на каких условиях они освободят вашу племянницу? — грустным голосом произнес Джерико.

Глава 2

   Не проронив ни слова, мы съехали с холма и направились в сторону города. На этот раз никто нас не задерживал. За время пребывания в штате Коннектикут я настолько привык к тому, что нас постоянно тормозили, что, не встретив на дороге ни одной полицейской машины, даже усмехнулся. Все объяснялось очень просто: мы с Джерико уже никого не интересовали. Своего друга я ни о чем не расспрашивал, поскольку знал, что, когда он так упорно молчит, его лучше не трогать.
   Джерико остановил машину на главной улице Гленвью, за два дома до особняка Смита, но выходить из нее не стал. Некоторое время он сидел, отрешенно глядя перед собой, затем взял лежавшую между нами автоматическую винтовку и убрал ее под заднее сиденье.
   — Придется изображать из себя поверженного противника, — сказал он и, резко распахнув дверцу, вышел из машины.
   На тропинке, протоптанной на лугу, я догнал его.
   — Что бы я ни говорил, что бы ни обещал им, Гэлли, держи себя в руках, — произнес Джерико. — Теперь нам придется играть с ними без козырей.
   Наконец мы оказались у дома Смита, в окнах которого горел яркий свет. На этот раз неподалеку от фасада здания были припаркованы всего две машины.
   Мы подошли к входной двери и позвонили. Джефферсон Смит долго не заставил нас ждать. Хозяин дома открыл дверь и изобразил на своем лице удивление.
   — Чем обязан? — подчеркнуто вежливо спросил он.
   — Джефф, кто там? — донесся до нас голос Блисса.
   — Джерико и Гэллам, — ответил Смит.
   — О Боже! — раздраженно воскликнул адвокат.
   — Я думаю, нам стоит переговорить, — сказал Джерико. — Звонка от вас мы ждать не стали.
   — А с какой стати я должен был вам звонить?
   — Эта тягомотина длится уже сутки, — ответил Джерико. — Может быть, нам пора прекратить дурачить друг друга и серьезно обсудить наши проблемы? Мы можем войти?
   За спиной Смита появился Джо Блисс с автоматическим пистолетом в руке. Глаза его были прищурены.
   — Я так и знал, что ты приедешь, Джерико, — сказал он. — Ты же всех навещаешь. Оррина Тейера, например. Мне известно, зачем ты к нему приезжал. Только знай, если начнешь здесь все крушить, я тебе башку разнесу!
   — Я пришел, чтобы заключить с вами обоюдовыгодную сделку, — ответил Джерико.
   Смит вопросительно посмотрел на Джерико, затем распахнул перед нами дверь и произнес:
   — Входите.
   — Интересно, что вы можете нам предложить? — спросил Джо Блисс и крепче сжал в руке пистолет.
   Похоже, адвокат знал, как им пользоваться.
   — Вам не будет грозить опасность со стороны ФБР, таможни Соединенных Штатов и целой армии специальных агентов, которые, узнав о ваших делах, не оставят их без внимания.
   Смит и адвокат переглянулись.
   — А о каких наших делах идет речь? — спросил Смит.
   — О торговых, — ответил Джерико. — Уверен, что конфетками, которые хранились в сарае миссис Драйден, очень заинтересуется федеральное правительство.
   Лицо Смита слегка побелело.
   — Пройдемте в гостиную, — предложил он.
   — Он блефует, Джефф, — сказал адвокат. — Поосторожней с ним.
   Смит, войдя в комнату, молча указал нам на кресла. Я посмотрел на Джерико и увидел, что его глаза загорелись. Джефф сел напротив нас и на мгновение прикрыл глаза руками. «И он за последние двадцать четыре часа сильно вымотался», — подумал я. Джо Блисс встал в дверном проеме, держа нас с Джерико под прицелом автоматического пистолета.
   — Вы знаете, о каких конфетках я говорю, — сказал Джерико. — За мое молчание вы отпускаете Энжелу.
   — О чем ты! — воскликнул Джо. — Какую еще Энжелу мы должны отпустить? Где она?
   — Вот это как раз я и пришел узнать, — ответил Джерико. — Так где она?
   — Хватит играть в загадки! — огрызнулся Блисс.
   — Я хочу, чтобы вы вернули Энжелу, — спокойно сказал Джерико. — В противном случае я спускаю на вас собак. После того как они обшарят в Гленвью каждый дом, вам грозит тюрьма — лет этак по двадцать каждому.
   — Где Энжела? — потребовал ответа Блисс.
   — Об этом спроси у своего босса, — сказал Джерико и плавным жестом указал на Смита.
   — Я не понимаю, о чем он, — глядя на адвоката, ответил Джефф.
   Джерико поднялся с кресла:
   — Господа, я сделал вам предложение: я молчу про вас, а вы взамен возвращаете Энжелу. Я не собираюсь ждать, пока вы тут между собой разберетесь. Пошли, Гэлли.
   Блисс, закрыв собой дверной проем, направил дуло пистолета в переносицу Джерико. Во рту у меня сразу же пересохло.
   — Нет, вы останетесь здесь, пока не объясните, что все это значит, — угрожающе произнес он. — Что с Энжелой? Почему ты требуешь, чтобы мы ее вернули? Где она?
   — А тебе что, приятель, не во всем доверяют? — напряженно улыбаясь, спросил Джерико. — Они, надо полагать, думают, что ты влюблен в нее.
   — Прошу, ответьте мне, где Энжела. Если не скажете, то я…
   — Ребята, да вы никуда не годитесь, — не сводя глаз с пальца Блисса, давившего на спусковой крючок, сказал Джерико. — Какие из вас бойцы, если дисциплины не соблюдаете. И яркий тому пример — Оррин Тейер. Да, Блисс, похоже, что тебе здесь не доверяют. При мистере Хадсоне ты изображал из себя большую шишку и даже заявил ему, что вы в нем больше не нуждаетесь. После твоих слов мне многое стало понятно. Вы бы не стали порывать с Чарльзом Хадсоном, если бы у вас не было того, что вы прятали в сарае Энжелы. Мне известна одна-единственная вещь, которая стоит несколько миллионов долларов и в то же время мала по объему. Чтобы подтвердить мои догадки, мы все вместе отправились осматривать тот самый сарай. Пока мы искали против вас улики, Энжелу, оставшуюся возле сарая, похитили. Поздравляю — эту операцию вы провели блестяще. Естественно, что похитили вы ее с целью шантажа. Хорошо, что еще, помимо моего молчания, вы хотите за Энжелу? Хотите, чтобы Чарльз Хадсон в последний раз оказал вам материальную поддержку? Возможно, он согласится. С ним можно связаться, набрав номер телефона Энжелы. Учтите, он сидит и ждет вашего звонка.
   Джо Блисс перевел глаза на Смита.
   — Джефф, что все это значит? — спросил он. — Вы что, сделали эту мерзость и мне не сказали?
   — Не понимаю, о чем речь, — помотав головой, ответил Смит.
   — Ну, если вы не уполномочены вести переговоры, то нам здесь делать нечего, — сказал Джерико и сделал маленький шажок по направлению к двери.
   — Нет, поговорим. Вы мне скажете, где Энжела, — угрожающе произнес адвокат.
   «Вот молокосос, — подумал я. — Если он позволит Джерико к себе приблизиться, то…»
   Джерико недоуменно пожал плечами и сказал:
   — Гэллам, мистер Хадсон и я находились в сарае и осматривали то место, где еще совсем недавно вы хранили свое бесценное сокровище. Энжела и Никки оставались снаружи. Никки, решив из-за любопытства обойти постройку, оставила Энжелу одну, а когда вернулась, ее уже не было.
   — Выходит, вы не знаете, похитили ее или нет, — сказал Блисс. — А может, она сама ушла. Помните, как это было с ней недавно? Возможно, что она и сейчас плутает по темному лесу.
   — Нет, это не тот случай, — возразил Джерико. — Ну, если Энжелу вы не похищали, то нам с мистером Гэлламом здесь тем более делать нечего. Чем вести пустые разговоры, лучше поискать Энжелу в другом месте. — Он помялся, а потом добавил: — Но сделку мы с вами все-таки сможем заключить.
   — И какую же? — чуть слышно спросил Смит.
   — Смит, ты собираешь своих бойцов и направляешь их на поиски девушки. Если вы находите ее живой и невредимой, я исполняю в вашу честь гимн, славлю вас и забываю про нежданно свалившееся на вас богатство. Эти поиски, сдается мне, не составят для вас большого труда. Возможно, кто-то из ваших парней знает, где она.
   — Из тебя, Джерико, вышел бы отличный картежник, — сказал Смит. — Даже и не знаю, верить тебе или нет.
   — Джефф, помоги мне, — взмолился Джо Блисс. — Если кто-то из этих ублюдков сошел с ума и стал вести свою игру… если с Энжелой…
   — Заткнись, Джо, — устало произнес Смит. — Скажи, Джерико, и что же такое ценное мы, но твоему мнению, заимели?
   — Наркотики, конечно, — ответил Джерико. — Поначалу это были только догадки, но когда я упомянул про ФБР, таможенников и армию спецагентов, а ни один из вас не рассмеялся мне в лицо, я понял, что так оно и есть. А что еще может стоить несколько миллионов долларов и занимать так мало места? Да, маленький уютный городок Гленвью, где проживают такие морально устойчивые люди, готов стать центром распространения героина.
   — И никакая сила не заставит тебя молчать об этом, разве что пистолет Джо, — заметил Смит.
   — Я даю вам шанс, — сказал Джерико. — Верните Энжелу живой и невредимой, и я позволю вам сдать властям партию наркотика, якобы обнаруженного бойцами АИА. Вы станете национальными героями, правда неразбогатевшими, но зато заметно поумневшими.
   — Твоими бы устами да мед пить, — ответил Смит. — Уж больно просто у тебя получается. Ты даже не представляешь, какие у нас могут возникнуть проблемы.
   — Джефф, закрой рот! — прикрикнул на него Блисс.
   — Джо, ради бога, подумай, куда мы скатываемся. Одно убийство за другим, а ты хочешь, чтобы совершилось еще два. Ведь мы же нормальные люди. Мы готовились убивать, но не понимали, к чему это приведет. Что ж, застрели этих двоих в моей гостиной, где играют мои дети. Повесим им на шею по тяжелому камню и сбросим в пруд. Пусть их там рыбы съедят. А ты знаешь, что потом будет? Кто-нибудь из наших же ребят расколется и все выболтает полиции. Джо, ты хороший юрист и крутой малый, но клянусь жизнью, что в Джерико ты не выстрелишь, даже если он и попытается уйти. Джо, мы этими убийствами уже по горло сыты.
   Смит медленно перевел глаза на Джерико:
   — Я бы принял твое последнее предложение, но я тебе как перед Господом говорю: где Энжела и что с ней случилось, я не знаю.
   — Трудно поверить, что в Гленвью живут одни преступники, — сказал Джерико.
   — А ты успел разглядеть наш городок? — спросил Смит. — Видел дома Энжелы и Чарльза Хадсона? Таких имений, как у них, здесь несколько десятков. Пятьдесят лет назад в Гленвью многие жили очень богато. Местные врачи, юристы, торговцы, полицейские — все обслуживали их и только благодаря им и существовали. А теперь богачи вроде мистера Хадсона отходят в мир иной, а их дети не хотят жить здесь. Из-за этого нам, родившимся здесь и привыкшим к достатку, приходится затягивать пояса. Многим уже поздно переезжать в другие места и начинать новую жизнь. Поэтому мы цепляемся за любой шанс, чтобы сохранить и себя, и привычный образ жизни. Хорошо ли, плохо ли мы при этом поступаем, не имеет значения, коль мы спасаем себя.
   Неожиданно зазвонил телефон, и Смит знаком дал понять Блиссу, чтобы тот снял трубку. Адвокат сунул в карман пистолет и подошел к телефону. Теперь нам с Джерико ничто не угрожало.
   — Блисс слушает, — сказал в трубку адвокат и замолк. — Что? Вы, должно быть, шутите… Нет-нет, он здесь, с нами… Да, конечно.
   Блисс положил трубку на рычаг и повернулся к нам. Я заметил, что его губы высохли и потрескались.
   — На башне с часами, что стоит напротив дома Тейеров, засел снайпер. Он застрелил выходившего из дома Оррина Фреда Кассельза, а Деллу ранил. Никто не знает, насколько серьезно, так как никто не отваживается подойти к ней. Она лежит на заднем дворе и кричит.
   — Боже! — воскликнул Смит.
   — А позвонил сюда Оррин. Он жутко перепуган. Говорит, что с башни стреляет ваш друг Райан. Полиция уже выехала, но Оррин просит вас, чтобы вы уговорили Майка прекратить стрельбу.
   — Майк! — взревел Джерико. — Сумасшедший! Гэлли, за мной. Быстро!
 
 
   Мраморная башня с часами составляла разительный контраст с величественной архитектурой Гленвью. Она была построена в виде обелиска квадратного сечения высотой около двадцати метров. Башне-монстру больше подходило стоять на местном кладбище, а не на центральной улице с ее элегантными особняками колониального стиля. Вершину башни, куда, судя по всему, вела винтовая лестница, венчали огромные часы с четырехсторонним циферблатом. Под ними находился открытый балкон. Внизу была выгравирована надпись, извещающая о том, что сия башня возведена в память Джедеди Мортона, погибшего в Первой мировой войне на Ипре.
   Мы вчетвером вышли от Смита и пешком направились в сторону дома Тейера. Машины нам не понадобились, поскольку до башни, в которой засел Майк, было не более трехсот метров. Откуда-то издалека уже доносился вой полицейских сирен. Не успели мы пройти и десятка шагов, как прогремели винтовочные выстрелы.
   Подойдя к повороту, за которым стоял дом Тейера, я увидел темный силуэт башни. И тут вновь в ночи прозвучал выстрел, а следом раздался чей-то слабый стон.
   Света в окнах дома Тейеров не было — Оррин явно отключил его уже после того, как с башни открыли огонь.
   Неожиданно башню высветили яркие лучи света. Это подъехавшие к башне полицейские машины направили на нее свои фары. Я заметил, как по балкону метнулась фигурка человека. Вновь прозвучал выстрел, послышался звон разбитого стекла, и фара одной из полицейских машин погасла.
   Нам пришлось остановиться, так как в свете уличных фонарей мы бы представляли для снайпера отличную мишень.
   Из патрульной машины выскочил полицейский и спрятался за нее. Я увидел, как к нам, согнувшись в три погибели и прячась за деревянным забором соседнего с Тейером дома, пробирается сержант Зорн. Наконец, приблизившись к нам, полицейский холодно посмотрел на Джерико и произнес:
   — Ваш парень. Совсем очумел.
   — Как здесь отключается уличное освещение? — спросил его Джерико. — Пока горят фонари, ничего нельзя сделать.
   — Мне нужно оказать помощь миссис Тейер, — сказал сержант. — Она лежит на заднем дворе. Судя по ее крикам, она сильно ранена.
   — Сержант, если не хотите оказаться следующим, погасите сначала фонари.
   Не сказав ни слова, Зорн побежал по улице в противоположную от башни сторону.
   Полицейский из остановившейся рядом с нами машины достал мегафон и заорал в него:
   — Даю вам тридцать секунд! Бросайте оружие и с поднятыми руками спускайтесь вниз.
   Человеческая фигурка вышла на освещенную часть балкона, и тут я увидел, что это был не Майк, а Энжела.
   — Прекратите стрелять! — набрав полные легкие воздуха, заорал Джерико.
   Полицейский, прятавшийся за белой машиной, медленно опустил свой карабин.
   Я не отрываясь следил за Энжелой и не заметил, как вокруг нас стала собираться толпа взволнованных горожан.
   — Это же миссис Драйден! Это Энжела Драйден! — закричали они.
   Джерико сложил рупором ладони и, прижав их к губам, громко крикнул:
   — Энжела, вы в порядке?
   — Мистер Джерико, не поднимайтесь сюда! — отозвалась миссис Драйден. — Он все равно вас не послушается. Если попытаетесь его переубедить, он… — Не закончив фразу, она исчезла с балкона, словно кукла со сцены кукольного театра.
   Джерико стоял неподвижно и, сжав кулаки, смотрел на башню. На его лице выступили капельки пота.
   — Что он с ней собирается делать? — спросил Блисс. — Зачем он затащил ее на башню?
   — Разве можно понять поступки сумасшедшего? — сказал Джерико. — Майк видел Линду Вильямс в петле, и это повлияло на его психику. Он уже застрелил Кассельза и будет стрелять, пока не кончатся патроны. А Энжелу взял с собой для прикрытия. Пока она там, никто не решится открыть огонь по башне.
   — Пожалуйста, ну хоть кто-нибудь, помогите мне! — послышался надрывный голос рыдающей Деллы. — Прошу вас!
   — Есть единственный способ заставить его спуститься, — сказал Джерико.
   — Это какой же? — спросил Блисс.
   — Вывести Тейера из дома, — бросил Джерико.
   — Это несерьезно!
   — Может быть. Но если бы мне предстояло сделать выбор между жизнью Энжелы и Тейера, я бы и пяти секунд не колебался.
   — У нас есть возможность его прикончить, — сказал Джефферсон Смит. — Несколько выстрелов из миномета — и эта башня превратится в груду камней.
   — Но прежде чем здесь появится миномет, я вышвырну вашего Тейера на улицу. Это я вам обещаю.
   Рядом со мной раздался пронзительный женский крик:
   — Сколько же Делла будет молить о помощи! Ну, кто-нибудь, помогите ей!
   И в этот момент свет на улице погас. По толпе горожан прокатился рокот, и люди в страхе попятились — внезапно наступившая темнота испугала их. Но нам и на этот раз не повезло — в бледном свете молодого месяца черные силуэты двигавшихся людей оставались видны. Даже в таком полумраке Майк мог легко заметить любого, кто попытался бы приблизиться к башне или выйти из дома Тейера.
   Джерико внезапно сорвался с места и, пригнув голову, побежал к патрульной машине. Выхватив у полицейского мегафон, он крикнул в него:
   — Майк, это говорит Джерико! Послушай меня. Прекрати стрельбу. Ты одного из них уже убил, а Тейера тебе все равно не достать.
   С балкона в ответ грянул выстрел, и следом в одном из окон дома Тейера, зазвенев, рассыпалось стекло. Толпа загудела. В ее гуле чувствовался одновременно и страх, и восторг.
   — Майк, послушай меня! — прокричал Джерико. — Этим ты ничего не добьешься. Я знаю, ты хочешь расквитаться с Тейером. Но это бессмысленно, Майк. Энжела, живая или мертвая, тебе ничем помочь не сможет. Учти, она твой друг. Отпусти ее. Пусть она идет к нам.
   — Отдайте мне Тейера, а я отпускаю Энжелу, — раздался с башни высокий и надтреснутый голос Майка. — Баш на баш. На другое я не согласен.
   — Сколько у него осталось патронов? — спросил у Джерико подбежавший Зорн. — Он, кажется, уже сделал восемь или десять выстрелов.
   — Не знаю, — ответил ему Джерико. — Благодаря АИА этот городок превратился в один большой склад боеприпасов.
   — Как по-вашему, он может убить миссис Драйден?
   — Думаю, да. Он же совсем обезумел.
   — Нам все-таки удалось подобрать миссис Тейер, — сообщил сержант. — Пуля попала ей в ногу, раздробив берцовую кость. Она потеряла много крови, но жизнь ее вне опасности.
   — Итак, сержант, число жертв растет, — произнес Джерико. — Теперь на очереди следующая. Ею станет Энжела или Тейер. Каким будет ваше решение? Или сначала Всевышнему помолимся?
   Зорн на вопрос Джерико прямо не ответил.
   — Да, слезоточивым газом нам его с башни не выкурить — вокруг него открытое пространство, — явно сожалея, произнес он.
   Джерико вновь поднял мегафон:
   — Майк, я хочу подняться и поговорить с тобой. Буду подниматься вверх по лестнице и остановлюсь там, где ты захочешь. Но мне нужно кое-что сказать тебе. Я без оружия. Слышишь, Майк? Я иду к тебе.
   — Не глупите, — схватив Джерико за руку, бросил Зорн.
   — Криком в мегафон человека не вразумить, — вырвав руку из цепких пальцев сержанта, сказал Джерико и медленно направился к башне.
   Под глухой гул толпы он шел, подняв руки и раскрыв ладони, давая понять Майку, что оружия при нем нет.
   — Не надо, Джонни! — в отчаянии прокричал я.
   Джерико прошел уже метров десять, когда с башни вновь прогремел выстрел. Пуля вонзилась в мостовую у ног Джерико, и я услышал шуршание каменной крошки. Джерико качнулся, но устоял. Как он мне позже рассказал, когда пуля, ударившись о камень, рикошетом задела ему икру, Джерико подумал, что до башни ему не добраться, — следующий выстрел Майка предупредительным уже не будет, — и если он сейчас остановится хоть на миг, то на вторую попытку уже не решится.
   — Я чувствовал ответственность перед Майком, — объяснил мне потом Джерико. — Ведь это же я привез его в Гленвью. Я знал, в каком состоянии он находился после того, как увидел труп Линды. Мне бы следовало присматривать за ним, но я этого не сделал. Отдать ему Тейера я не мог, но и Энжелу оставить без помощи тоже.
   С поднятыми руками Джерико продолжил свой опасный путь. К счастью, Майк уже больше не стрелял.
   У самой башни Джерико ощутил, что у него дрожат колени. Страшная усталость навалилась на него. Он прислонился к тяжелой дубовой двери, перевел дух и, рывком распахнув ее, шагнул в темноту.
   Нащупав перила винтовой лестницы, он вскинул голову и увидел высоко над собой лунный свет.
   — Майк! — крикнул Джерико. — Я иду!
   Ответа не последовало.
   Тяжело переставляя ноги, Джерико начал подниматься по узким каменным ступеням. До него доносился какой-то странный шум, но потом он понял, что это работает часовой механизм.
   — Майк, у меня оружия нет, — добравшись до середины лестницы, громко сказал он. — Единственное, что мне надо, так это поговорить с тобой. Я хочу, чтобы ты трезво оценил ситуацию.
   Не дождавшись ответа, он продолжал взбираться по ступенькам.
   — Все, хватит. Здесь и остановитесь, — раздался сверху охрипший голос Майка.
   Теперь на фоне неба, освещенного тусклым светом нарождающейся луны, Джерико были видны силуэты Майка и Энжелы. Парень держал миссис Драйден перед собой, используя ее в качестве живого щита.
   — Как скажешь, — ответил Джерико и присел на каменную ступеньку.
   Никогда еще он не затрачивал столько усилий на то, чтобы его голос звучал мягко и спокойно.
   Он достал сигарету и чиркнул зажигалкой. Дрожащий отблеск пламени на несколько секунд выхватил из темноты белое как снег лицо и испуганные глаза миссис Драйден.
   — Понимаешь, Майк, положение у меня безвыходное, — стараясь говорить ровно, начал Джерико. — Если бы я даже очень хотел, я все равно не мог бы выдать тебе Тейера. Все жители Гленвью собрались, чтобы защитить его. Кроме того, через несколько минут сюда съедутся все полицейские штата. Ничего не поделаешь.
   Майк молчал, а в огромных глазах Энжелы отражался ужас.
   — Майк, ты многого не знаешь, — продолжил Джерико. — «Армии Истинных Американцев» сломали хребет. Нам стало известно, чем занимались ее бойцы. Они намеревались открыть торговлю наркотиками. Их завезли в Гленвью на несколько миллионов и хранили в сарае Энжелы. Но вскоре им пришлось их оттуда забрать, потому что приехали мы и занялись поисками Линды. Вероятно, после более тщательного расследования обнаружится, что ЛСД Линде и Энжеле подсыпал Джо Блисс.
   — Нет, — вяло произнес Майк.
   — Энжелу хотели на время устранить, чтобы она не мешала погрому. Бойцы АИА сорвали представление не потому, что оно с их точки зрения было омерзительным и аморальным — им надо было выгнать вас и зрителей с территории усадьбы, куда в тот вечер должна была приехать машина с наркотиками. А вот почему пострадала Линда, ума не приложу. Скорее всего, с ней кто-то сыграл злую шутку.
   — Это я убил Линду. — Голос Майка сорвался.
   Джерико затаил дыхание — он ждал, что последует дальше.
   — Я убил ее, — повторил парень. — ЛСД Линде и Энжеле дал я. Подмешал в коктейль. Это старый способ. Мне хотелось посмотреть, что получится. Я… я сам его пробовал, и это было сильно. Я думал, что ЛСД вместе с хеппенингом…
   — Боже, Майк!
   — Я убил Линду так, ради шутки. Я накинул на ее шею петлю, отдав ее Тейеру и Кассельзу. После этого я не хочу жить. С одним подонком я уже рассчитался и теперь прошу только: дайте мне убить второго. После этого делайте со мной что хотите.
   — Тейер свое получит, — стараясь не выдать своих чувств, произнес Джерико. — По закону. А теперь, Майк, поговорим об Энжеле. Ты против нее что-то имеешь? Она же из-за тебя вчера чуть было не умерла. А сейчас ты опять угрожаешь ей.
   С улицы донесся вой подъезжающих патрульных машин.
   — Мы живем в больном мире, — повысив голос, сказал Майк. — Когда пытаешься излечиться от одной болезни, обязательно цепляешь новую. Я хотел испытать Линду из озорства. Но я не думал, что… Джерико, вы можете мне пообещать, что Тейер за все заплатит? Вы правы, мне с ним уже не расквитаться — там внизу собралась целая армия полицейских. Так вы обещаете?
   — Обещаю, — ответил Джерико.
   Майк выпустил Энжелу, и та, не устояв на краю лестницы, кубарем полетела вниз. Если бы не Джерико, успевший схватить ее своими огромными лапищами, она разбила бы себе голову о каменные ступени.
   И тут Майк, приставив к своей груди дуло винтовки, нажал на спуск. Прогремел выстрел.
   Чтобы Энжела не могла увидеть лежавшего на вершине лестницы Майка, Джерико ладонью прикрыл ей глаза.
   «Вот она, анархия», — подумал он.