Незнакомый мужчина в расстёгнутой тёмной куртке, из-под которой выглядывал уютный вязаный жилет, посмотрел на мистера Дампти с укоризной. Затем он улыбнулся мне и, сделав шаг навстречу, протянул руку:
   – Рад с вами познакомиться, мистер Дюпре. Меня зовут Джерри Сен. Мне и мистеру Келлерману поручено забрать вас отсюда. В коробке ваши вещи, всё в целости и сохранности, я проверил по описи. За исключением пистолета. Если вы не против, я верну вам его позже, в машине. Мы вас сейчас оставим, одевайтесь, пожалуйста. Можете не торопиться, мы подождём.
   За всё это время мистер Хампти не проронил ни слова, старательно делая вид, что его это совершенно не касается. Похоже было, что бедняга крепко обиделся. Молча развернувшись, он первым вышел из комнаты, не удостоив меня на прощание даже взглядом. Остальные последовали за ним. Дверь уже закрывалась, но я всё же услышал, как Келлерман спрашивает своего напарника:
   – И как это было? Я начал думать, что тебе придётся поднять с постели самого Тони.
   – Ты почти… – И дверь захлопнулась, отсекая от меня окончание фразы. Видят Боги, я человек недоверчивый, но если эти ребята меня разыгрывали, то у них были все шансы отхватить за своё исполнение «Оскара». Возможно, говоря о «Тони», они имели в виду Тони Блэра? Что же, эта мысль немало польстила моему самолюбию. Хоть и мелочь, а приятно.
   Вещи мои и впрямь оказались в полной сохранности, сотовый телефон работал, и даже вышеупомянутая визитная карточка Чарльза Л. Доджсона вернулась в портмоне. С большим трудом натянув брюки и надев рубашку, я доковылял до боковой двери, за которой обнаружилась туалетная комната с зеркалом, раковиной и неизменными двумя кранами для холодной и горячей воды. С наслаждением умыв физиономию, я, наконец, решился взглянуть на своё отражение. Против ожидания выглядело оно вполне прилично, если не считать распухшей нижней губы. Круги под глазами, нездоровая бледность, но в целом очень даже неплохо. Приятно всё же иметь дело с цивилизованными людьми. Где-нибудь в Афганистане мне бы давно звёздочки на лбу вырезали, и ушей бы я наверняка лишился. А эти Хампти-Дампти даже в морду лишний раз заехать остерегаются. Европа, одно слово. Шипя и ругаясь, я натянул пиджак и, подхватив под мышку куртку, вышел из комнаты. За дверью обнаружился длинный серый коридор, явно относящийся к шедеврам казематной архитектуры. От одного вида этих унылых серых стен любому узнику уже должно было захотеться к маме. Снаружи меня поджидали представители МИ-6 в компании мистера Дампти, ожесточённо расхаживавшего по коридору с сигаретой в зубах. При моём появлении Сен и Келлерман прервали свою беседу и с облегчением шагнули навстречу, всем своим видом выражая готовность двинуться в путь. Похоже, что им тоже было не по себе в этой обители скорби. Окинув меня с головы до ног сочувствующим взглядом, Джерри Сен спросил:
   – Возможно, вы захотите показаться врачу? Сейчас ещё довольно рано, но мы можем…
   – Благодарю вас, мистер Сен, – вежливо ответил я, – это излишне. Если вас не затруднит, ответьте мне на один вопрос?
   – К вашим услугам, – серьёзно кивнул разведчик.
   – В данный момент я свободен?
   – Разумеется. Ваш арест – это досадное недоразумение. Всё уже улажено, я получил на этот счёт письменное распоряжение, подписанное лично мистером Робертсоном.
   – То есть – министром обороны Великобритании? Забавно. Это означает, что у правительства нет ко мне никаких претензий?
   – Разумеется, месье Дюпре, – вмешался Келлерман. – И я уже говорил вам об этом. Лейтенанту Либби поручено принести вам официальные извинения за ужасную ошибку, которую допустило его ведомство.
   И, усмехнувшись, он кивнул в сторону «кольцеухого» юноши, с независимым видом застывшего чуть поодаль.
   – Спасибо, джентльмены, – с чувством произнёс я. – Это всё, что я хотел узнать.
   И, резко развернувшись, я изо всех оставшихся сил врезал лейтенанту Либби тыльной стороной кулака по физиономии. Удар получился неоднозначным – с одной стороны, я ударил гораздо слабее, чем мне бы того хотелось, но в то же самое время – намного сильнее, чем требовалось этому ублюдку. Его буквально впечатало в стену, и фонтаном хлынувшая из разбитого носа кровь внесла приятное разнообразие в серость коридорного пейзажа. Невнятно урча и всхлипывая, завзятый палач-любитель и просто крутой парень с педерастическим имиджем сполз по стене на бетонный пол.
   – Вставь ещё одно колечко, сестрёнка, – посоветовал я, не обращая внимания на суету, поднявшуюся за моей спиной. – В нос. Будешь походить не только на педика, но и на барана. И постарайся больше мне не попадаться, потому что в следующий раз я тебя просто убью.
   Оправившиеся от изумления Сен и Келлерман с трудом сдерживали натиск двух охранников, рьяно желавших поучаствовать в рукопашной. Мне показалось, это были те самые Пат и Билль.
   – Пойдёмте, джентльмены, – предложил я коллегам из МИ-6, старательно не замечая злобных физиономий Билля и его напарника. – Я уже выслушал извинения лейтенанта Либби и нахожу их вполне удовлетворительными.
* * *
   Пост службы безопасности с бдительными охранниками в военной форме остался позади, и наша машина безо всяких затруднений покинула подземный гараж. К моему величайшему изумлению, оказалось, что за то время, пока я пребывал в бессознательном состоянии, господа из армейской разведки успели перевезти моё тело из центра Брайтона почти в самый в центр Лондона. Насколько я помнил курс теоретической подготовки, некогда в этом здании на Нортумберленд-авеню располагался отель со звучным названием «Метрополь». Ныне же здесь прописались различные службы министерства обороны, в том числе и штаб разведки, с которой я это ночью свёл весьма близкое знакомство. Между прочим, о подвалах с электростульями и о вредных привычках обитателей этих подвалов в том самом курсе ничего не говорилось. Наверное, поэтому он и назывался «теоретическим».
   Было около девяти утра, и в этом районе, вплотную примыкающем к деловой части города, уже вовсю бурлила жизнь. Взглянув на часы, я очень кстати вспомнил о миссис Дакворт. Последние два года мне в основном удавалось вести оседлый образ жизни, и, приходя каждое утро в мой дом, миссис Дакворт привыкла заставать меня именно там. Сегодняшнее утро было редчайшим исключением, и милая женщина вполне могла связать моё отсутствие со вчерашним убийством молочника. Последствия подобной догадки предугадать было трудно, поэтому я молча вытащил из кармана телефон и набрал свой домашний номер. Сидевший рядом со мной Джерри Сен при этом демонстративно отвернулся, сделав вид, будто никогда в жизни не видел здания Черинг-кросс, а Келлерман на переднем сиденье и вовсе уткнулся носом в какие-то бумаги. Когда миссис Дакворт ответила, я как можно безмятежнее справился о её здоровье. Выяснилось, что на здоровье моя экономка как раз не жалуется. Зато на меня она была готова пожаловаться кому угодно.
   – Ваш завтрак готов, сэр, – сообщила миссис Дакворт тоном, лишённым даже намёка на эмоцию. – Думаю, предупредив меня о своём отсутствии, вы поступили бы правильно, мистер Дюпре.
   – Э-э… Видите ли, миссис Дакворт, – начал я жалобным голосом, – вчера вечером мне позвонил старый друг и пригласил провести этот уик-энд вместе. У него свой домик в Сандвиче, и я подумал, что это неплохая мысль…
   Трубка хранила презрительное молчание.
   – Вчера было уже поздно, и мне было неудобно звонить вам… Миссис Дакворт, имейте в виду, я вернусь не раньше воскресенья, и вы можете быть свободны… Алло, миссис Дакворт, вы меня слышите?
   Экономка выслушала это сообщение молча, ничем не выдавая своих чувств, но я от всей души порадовался, что в эти минуты нахожусь достаточно далеко от своего дома и не могу видеть выражения её лица. Ничего хорошего это молчание не предвещало, и я уже предчувствовал неизбежную лекцию о поступках, «неподобающих истинному джентльмену». Сухо попрощавшись, миссис Дакворт положила трубку.
   Хорошо ли, плохо ли, одно дело было сделано. Оставались сущие пустяки. Окинув взглядом салон машины и убедившись, что никто из присутствующих не собирается выдирать из моих рук трубку сотового телефона, я набрал ещё один номер, и, когда на том конце линии проснулся автоответчик, быстро продиктовал координаты бывшего отеля «Метрополь», номер нашей машины, фамилии Рея Келлермана, Джерри Сена и – кого бы вы думали? Правильно, лейтенанта Либби. Вот теперь были сделаны все дела, и, отключив телефон, я закурил, с облегчением откидываясь на спинку сиденья. Обернувшись со своего места, Келлерман с обидой в голосе сказал:
   – Дело ваше, месье Дюпре, но мне кажется, что у вас нет повода подозревать нас в нечестной игре. Мы ни на йоту не отступили от данных вам обязательств и не собираемся делать этого впредь.
   – Боги, мистер Келлерман, помогают тем, кто сам может о себе позаботиться, – ответил я. – Если вам когда-нибудь придётся оказаться на моём месте, думаю, вы меня поймёте.
   В ответ Келлерман демонстративно сделал пальцами рожки, словно оберегая себя от сглаза, и, одарив меня сердитым взглядом, отвернулся.
   Таинственная резиденция «высокого начальства» и в самом деле была расположена совсем недалеко от Лондона. Проехав район Хаммерсмит, шофёр увеличил скорость, и уже через полчаса наша машина свернула с основной магистрали на узкую дорогу, ведущую куда-то в лес. Прошло ещё несколько минут, и слева от дороги замелькала старинная ограда, временами едва различимая среди деревьев и густого подлеска. Судя по протяжённости этой металлической конструкции, поместье, находящееся за ней, занимало не самую малую часть Великобритании. Насколько мне было известно, отношение английского правительства к своей секретной службе было далеко от слепого обожания, и подразделения МИ-6, по большей части, ютились на том минимальном пространстве, которое доставалось им после удовлетворения нужд Форин офис, министерства финансов и прочих столпов государственной власти. Здешняя «явка», в отличие от всех прочих, легко могла соперничать с замком Флорс в Шотландии или Osborne House на острове Уайт. А уж охранялось поместье так, словно оно и впрямь являлось национальным достоянием. В этом я убедился, едва автомобиль миновал древние ворота, снабжённые вполне современной системой охраны. Несколько крепких молодых джентльменов, одетых в одинаковые серые комбинезоны, были предельно вежливы и ужасно любопытны одновременно. После тщательной проверки, которой подверглись не только мои документы, но также удостоверения Сена и Келлермана, нашего шофёра за рулём сменил один из охранников, и машина медленно покатила по тенистой аллее, образованной двумя рядами мощных дубов. Каждое из этих деревьев имело в талии не менее восьми футов, и обнять такой дуб было бы не под силу даже весьма длиннорукому мужчине, не говоря уже о слабом женском сословии. Мощь этих деревьев впечатляла, и, когда перед нами открылись краснокирпичные стены замка, я ни чуточки не удивился. В самом деле, если бы под сенью этаких лесных исполинов приютилась современная избушка на бетонных ножках, это выглядело бы куда как более странно.
   С архитектурной точки зрения всё выглядело отменно. Меня одолевали сомнения, касавшиеся начинки всей этой красоты. Уж больно хороша была охрана, и слишком уж внимательно юноши в серой униформе проверяли документы моих спутников. Когда один из охранников садился за руль нашего автомобиля, под его серой курткой явственно проступило не что иное, как девятимиллиметровый пистолет-пулемёт «Узи», вещь не слишком удобная для постоянного ношения, но весьма эффективная при скоротечном огневом контакте. Всё это напомнило мне о том, что, по уверениям Сена и Келлермана, «в настоящее время правительство Великобритании не имеет к Андре Дюпре никаких претензий». Глядя по сторонам и представляя, какие сюрпризы можно при известном навыке раскидать в этом лесу, а также имея перед глазами спину хорошо обученного человека с «Узи» под мышкой, я всё меньше и меньше склонен был доверять словам моих новых знакомых. Тем более что и сами они, похоже, не пользовались в этом замке большим авторитетом. Система охраны поместья сильно напоминала мне дом моего отца вблизи Бордо. Начальник службы безопасности Империи Дюпре, бывший капитан Советской армии, бывший наёмник и бывший легионер Рихо Арвович Эвер, устроил в нашем родовом владении нечто вроде линии Маннергейма, преодолеть которую можно было только после превентивного ядерного удара, да и то не с первого раза. Но там, в Бордо, под защитой Рихо Эвера и нескольких сотен его подчинённых жил мой отец, один из двухсот «самых-самых» людей мира, сердце и мозг многомиллиардной Империи Дюпре. А здесь кто? Если это МИ-6, то я сам себе снюсь, а на самом деле я – это не я, а шахматная пешка, идущая на Д4. Грустно. А я-то надеялся, что чёрная полоса уже закончилась… Оставалось последнее средство, самое банальное и бесхитростное. В конце концов, господа из МИ-6 сами объявили, что грядущее свидание – дело сугубо добровольное. Вот мы сейчас и выясним, насколько это соответствует действительности. Тяжко вздохнув, я обратил свою речь к подозрительно притихшим Сену и Келлерману:
   – Простите, господа, что настаиваю… Будем считать, что мне приятно слышать эти слова снова и снова. Итак – скажите, пожалуйста: действительно ли в настоящий момент я свободен и могу делать всё, что мне заблагорассудится?
   Коллеги-шпионы слегка растерянно переглянулись, а мистер Келлерман даже пожал плечами.
   – Разумеется, – удивлённо ответил мне Сен. – Если, конечно, вы не собираетесь стукнуть кого-нибудь из нас по физиономии. Я же говорил вам: вы абсолютно свободны, месье Дюпре.
   – Отлично. В таком случае, прошу извинить меня. Ехать дальше нет необходимости. Я передумал. Если вам не трудно, довезите меня до ворот.
   – Что значит – вы передумали? – спросил Сен с искренним недоумением. – Мы же договорились!
   – Да, – согласился я. – Мы договорились. Но, как следует взвесив все «про» и «контра», я решил отклонить ваше предложение. Мне не о чем говорить с вашим руководством, да и ему незачем тратить на меня время.
   – Но позвольте… Вы хорошо подумали, мистер Дюпре? – вмешался Келлерман. – Я не знаю, что послужило причиной, но поверьте – это не шутки и не наша прихоть. От вашего поведения зависит…
   – От моего поведения, смею вас заверить, не зависит практически ничего. А если вы имеете в виду мои взаимоотношения с английской Фемидой, то это вообще не проблема. Мне всё равно где жить, и Франция с этой точки зрения ничуть не хуже Великобритании. Так вы подбросите меня до ворот или мне придётся добираться туда самому?
   За это время машина успела преодолеть небольшой холм и, въехав в просторный двор, остановилась перед широким зелёным газоном, отделявшим дорогу от входа в замок. В дверях уже маячил очередной «серый» юноша, всем своим видом символизирующий покой и безопасность. Вот уж без чего я легко смогу обойтись, так это без подобных символов, торчащих поблизости.
   Одарив меня неприятным взглядом, Келлерман отвернулся. Мне показалось, что при этом он сказал что-то неприличное.
   – Вы твёрдо решили отказаться от нашего приглашения? – спросил он, не оборачиваясь и глядя прямо перед собой.
   – Да, – мило улыбаясь, заверил я. – И поверьте, искренне об этом сожалею.
   – Хочется надеяться, – буркнул он и коротко бросил водителю, терпеливо ожидавшему указаний: – Разворачивайтесь. Довезёте этого господина до ворот. Нашему шофёру я сейчас позвоню.
   – Зря вы так, – мягко посетовал Джерри Сен. – Впрочем, вам виднее. Может быть, хотя бы позавтракаете вместе с нами? Здесь замечательно готовят омлет с грибами.
   – Спасибо, но после ночи, проведённой с вашими коллегами, у меня почему-то пропал аппетит. Впрочем, если он когда-нибудь вернётся, обещаю – я вам позвоню, и мы где-нибудь пообедаем. Как насчёт «The Enterprise»?
   – Разве что за ваш счёт, – усмехнулся Сен. – Вы неправы, но вас, видимо, уже не переубедить.
   – Гражданин свободной страны имеет право совершать ошибки, – заметил я. – Разве не так?
   – Во всяком случае, это право декларируется, – неожиданно серьёзно ответил Джерри Сен, протягивая мне плотный объёмистый конверт. – Вот, возьмите. Это ваш пистолет. Надеюсь, что сегодня он вам не пригодится.
   Словно повинуясь внезапному порыву, он вытащил из кармана визитную карточку и протянул её мне:
   – Захочется поболтать – звоните. Желаю удачи.
   Мы с Сеном обменялись рукопожатием, и он вышел из машины. Молча кивнув, Келлерман последовал за ним. Пройдя несколько шагов, они остановились, Сен помахал мне на прощание рукой, зато Келлерман, прижавший к уху телефонную трубку, скорчил сердитую гримасу. Машина мягко тронулась с места и, описав почётный круг по двору, неторопливо двинулась в обратный путь. Обернувшись, я увидел, что оба англичанина медленно идут к дому, при этом Келлерман раздражённо говорит что-то своему напарнику, время от времени энергично взмахивая правой рукой.
   У ворот охранника в сером молча сменил за рулём прежний водитель, уже получивший, по-видимому, указания от Келлермана. Тяжёлые металлические створки бесшумно разъехались в стороны, пропуская нас, и так же бесшумно сошлись, отсекая от внешнего мира таинственный замок, от экскурсии по которому я отказался столь решительно. Может быть, зря? Может быть… Когда машина покинула гостеприимное поместье и, набирая скорость, понеслась по дороге в сторону Лондона, лишь тогда я окончательно поверил в счастливый финал своего приключения. По всему выходило, что правительство Великобритании и впрямь не имело ко мне претензий. Во всяком случае, пока не имело.
   Не знаю, какие именно инструкции получил от Келлермана молчаливый шофёр, но ехал он прямиком в сторону Брайтона. Подумав, я решил отказаться от подобной роскоши, тем более что тратить деньги английских налогоплательщиков мне было как-то неудобно. Они, бедняги, и так уже раскошелились на электроэнергию, напрасно изведенную на меня этой ночью военной разведкой. Хватит, погуляли. Остановив машину у первого попавшегося кафе, я поблагодарил водителя и вышел, аккуратно прикрыв за собой дверь. «Rover 600» – не та машина, где нужно прикладывать физическую силу. Нормальной координации движений обычно бывает вполне достаточно.
   Есть мне и вправду не хотелось, а вот чашка крепкого кофе пришлась бы сейчас весьма кстати. Кряхтя и стеная, я уселся за столик, стоявший в дальнем углу зала, и, дождавшись официантку, попросил принести мне кофе. Без молока и сахара, но крепкий и горячий.
   – Что-нибудь ещё, сэр? – спросила страшненькая толстая негритянка, зарисовав мой заказ какими-то каракулями в свой блокнотик.
   – Да. Ещё один кофе, – подумав, ответил я.
   В этот час в заведении было совсем немного посетителей. Двое рабочих в синих комбинезонах, с ног до головы увешанные молотками, рулетками и прочими орудиями своего труда, пили молоко из высоких стаканов, да ещё какой-то юнец терзал игровой автомат у окна. Откуда-то из внутренних помещений долетала музыка, что-то знакомое, если не сказать – популярное. Я прислушался. Так и есть, «U-2», Боно. Вива, Ирландия! Ни с того ни с сего на память пришёл убиенный О’Каллагэн, и мне стало совсем грустно. Удивительное всё-таки существо – человек. Не так давно я лично собирался свернуть ему шею, и вот, на тебе. Сижу грущу. Парадокс.
   Помянув беднягу глотком кофе (дрянного, кстати), я принялся обдумывать свои дальнейшие действия. Несмотря на любовь к уюту и естественную тягу к теплу домашнего очага, тащиться прямо сейчас в Брайтон мне не хотелось. Давали о себе знать последствия шуток Хампти-Дампти с электричеством, бессонная ночь и всё остальное нехорошее. Более всего меня привлекал следующий вариант: найти поблизости какой-нибудь захолустный отель, снять номер с ванной и провести день в тишине и покое. Заодно хорошо бы побриться, чтобы прохожие на улице проходили, а не шарахались от меня в стороны.
   Подозвав официантку, я завёл с ней приватную беседу, насыщенную улыбками и комплиментами, и уже через пару минут обладал всей нужной мне информацией. На соседней улице нашёлся маленький отель, в котором были номера не с душевыми кабинами, а именно с ваннами, и, что самое приятное, в этом отеле принимали наличные. В моём бумажнике лежало штук шесть различных кредиток, но здравый смысл и житейский опыт подсказывали, что лишний раз светиться с кредитными карточками мне сегодня не стоит. А ста с лишним фунтов, нашедшихся в кармане, с избытком должно было хватить на всю задуманную программу.
   Хозяином отеля был чернокожий господин лет семидесяти от роду, который явно доводился официантке из бара близким родственником. Наверняка они приплыли в Британию с одного острова. На лицо он был не менее ужасен, чем та девушка, но внутри оказался таким же добрым и отзывчивым человеком. Уже через несколько минут этот старикан бодро ковылял по коридору, а ещё через мгновение я оказался в том самом номере, о котором так мечтал. Против ожидания здесь было вполне прилично, а когда я заглянул в ванную комнату и обнаружил там европейского типа смеситель, моя мечта обрела реальные черты.
   – Ремонт завершили только неделю назад, – хвастался хозяин. – А видели бы вы, что творилось в этой гостинице раньше! Прежний владелец был родом с Ямайки, а там сами знаете, что за люди! Но теперь всё пойдёт по-другому, я уже нанял двух горничных, заключил контракт с двумя русскими агентствами, а они обещают привозить двести туристов в месяц, и…
   Закрыв за ним дверь, я, едва переставляя ноги, добрался до кровати и рухнул, отринув приличия. Раздеваться, чистить зубы и всё остальное тело не было ни сил, ни смысла. «Наивный человек, – мелькнула уже полусонная мысль, – как можно строить бизнес опираясь на договор с русскими? Всё равно что лететь на самолёте, пилот которого дал вам честное слово не падать вниз, но не заправился горючим…» Видимо, вслед за этим перлом мозг мой отключился, и я заснул. А может быть, мозг отключился намного раньше? Да и включался ли он…
   Проснулся я уже к вечеру, а проснувшись, ощутил себя отдохнувшим и полным сил. Приняв ванну и выпив чашечку кофе, для чего в любой английской гостинице есть все условия в виде электрочайника и пакетиков с кофе, сахаром и сливками, я выскреб одноразовым станком свою физиономию, после чего твёрдо решил, что быть бедным – плохо. Честно говоря, я уже и забыл, каково это – не иметь возможности бриться нормальной бритвой. Закончив с водными процедурами, я почистил «Беретту», проверив заодно, не вытащили ли коварные британские шпионы какую-нибудь важную деталь из моего пистолета. Всё было на месте, и даже патроны выглядели вполне работоспособно. Тут я очень кстати вспомнил, что бронежилет и карманную стрелялку мне так и не вернули. Жаль, они были мне дороги и в прямом, и в переносном смысле этого слова. Но не настолько, чтобы возвращаться в штаб военной разведки и требовать назад своё имущество. Пусть подавятся, кровопийцы. Настроение пришло в норму, состояние здоровья приблизилось к этой норме, и я был готов к возвращению домой. Там меня ожидал камин, пластинка с концертом Синатры, хорошая сигара, тёплая постель… Интересно, чем всё это кончится?
   В этот момент в дверь постучали. Не горничная и не хозяин, это я понял сразу. Стук в дверь может быть робким, вежливым, просящим, извиняющимся. Человек, стоявший с той стороны, постучал властно, не допуская даже мысли, что этот стук может остаться без ответа.
   – Да? – спросил я, быстро пересекая комнату и замирая поодаль от двери. Щелчок, и пистолет в моей руке снят с предохранителя. Кто бы ни пришёл ко мне в гости, на этот раз сдаваться без боя я не собирался. Хватит, побаловались электричеством. Теперь будем играть по моим правилам. Настроен я был весьма решительно, но… Тихий ответ, донесшийся с той стороны, смешал все мои планы.
   – Добрый вечер, Эндрю. Сегодня утром вы отклонили моё приглашение…

Глава третья

   От удивления я даже забыл как следует выругаться, а, когда нужные слова сами собой пришли на ум, время уже было безвозвратно упущено. На пороге моего номера стоял сэр Чарльз Л. Доджсон, человек, которого, по мнению мистера Хампти, в Великобритании просто не существовало. Теперь-то я понимал, отчего у военной разведки возникло такое мнение.
   – Добрый вечер, Эндрю, – повторил Чарльз, сияя приветливой улыбкой. – Вы позволите мне войти?
   – Знаете, Чарльз, – буркнул я, делая шаг в сторону и уступая ему дорогу, – воля ваша, но, по-моему, это просто свинство! Вы почти год терзали мою память, извлекая из неё секреты выращивания бонсай, вместо того чтобы честно признаться в своих коварных замыслах. Это не крикет, Чарльз, настоящие джентльмены так не поступают.
   С некоторым удивлением осматривая скудную обстановку комнаты, служившей мне приютом, седовласый англичанин согласно покивал головой:
   – Вы безусловно правы, Эндрю. Но имейте в виду: мой можжевельник и в самом деле растёт только благодаря вашей измученной памяти. Что же касается коварных замыслов… Вы не хотите прогуляться, друг мой? Я допускаю, что этот отель обладает массой достоинств, но говорить здесь о серьёзных делах было бы неразумно. Кстати, я не зря приглашал вас в свой дом. Там подобная проблема просто не могла бы возникнуть.
   – Здешние обитатели не интересуются выращиванием бонсай, – упрямо заметил я, – и наши секреты им вряд ли будут любопытны.