250 Льстивые словечки разве. Я иду.

Софоклидиска

И я. Прощай.

Расходятся.


    СЦЕНА ТРЕТЬЯ



Сагаристион.

Сагаристион

Сына Реи Юпитера благодарю,
Верховного, славного, крепкого мощью,
Подателя блага, надежды и счастья,
А с ним заодно
Богов и других и недаром ликую:
Дают сейчас они мне другу услужить по-дружески,
Взять денег для него взаймы и тем помочь ему в нужде.
Даже и во сне не снилось, не ждалось, не представлялось,
Что такой мне будет случай! Точно с неба мне свалился!
Вдруг в Эретрию отправил господин меня купить там
Под ярмо волов, дал денег; рынок на седьмой там день.
260 Глуп он! Мне доверил деньги, зная мой характер! Я
Их пущу в другое дело! Не было в продаже их!
Так и друга осчастливлю и потешу сам себя.
А за длительное счастье поплачусь одним лишь днем:
По спине шлеп-шлеп мне будет. Я об этом не забочусь,
Из сумы своей в подарок другу дам ручных волов.
Ведь, в конце концов, приятно побольнее дать укус
Старым, и сухим, и жадным скаредам, которые
Даже на солонку с солью от раба печать кладут!
Это доблесть - обдумать то,
Что дается нам случаем.
Да и что мне он сделает?
Прикажет бить и заковать в оковы - пусть не думает,
270 Что стану умолять его. Беда ему! Он ничего
Не выдумает нового, что было б неизвестно мне.
Но вижу я, Пегний, Токсилов слуга.


    СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ



Пегний, Сагаристион.

Пегний

Порученье я исполнил, а теперь спешу домой.

Сагаристион

Стой, хоть и спешишь, эй, Пегний!

Пегний

Ты сперва купи того.
Кто твои приказы будет исполнять по-твоему.

Сагаристион

Стой!

Пегний

Уж как бы надоел ты, будь я пред тобой в долгу,
Если так сейчас назойлив!

Сагаристион

Обернись, мерзавец!

Пегний

    Я


Знаю возраст свой. Брань эта даром с рук сойдет тебе.

Сагаристион

А где Токсил? Где твой хозяин?

Пегний

Где хочет. У тебя совета
Не станет спрашивать.

Сагаристион

Ах язва!
Да говори же где.

Пегний

Повторяю:
Не знаю, дрянь сеченая.

Сагаристион

280 Ругаешь старшего?

Пегний

Терпи. Того ты стоишь первый.
Такое требование мне хозяин предъявляет:
Работать должен я как раб, язык иметь свободный.

Сагаристион

Ты скажешь, что ли, где Токсил?

Пегний

Скажу я: провались ты!

Сагаристион

Стеганут тебя веревкою!

Пегний

Из-за тебя, что ль, олух?
В лицо хвачу - и то тебя не испугаюсь, стерва.

Сагаристион

Насквозь тебя я вижу: ты хозяином объезжен.

Пегний

Ну да, конечно. А тебе какое дело? Пусть так.
Но не задаром ведь, как ты.

Сагаристион

Нахал!

Пегний

Зато надеюсь
Свободным стать, не то что ты: твои надежды тщетны.

Сагаристион

Отстань ты, надоел!

Пегний

А сам не надоел как будто!

Сагаристион

Пошел под плеть!

Пегний

А ты - домой. Там плеть тебе готова.

Сагаристион

На суд за поручительством меня он тянет.

Пегний

Пусть же
Не хватит поручителей, чтоб ты в тюрьме остался.

Сагаристион

290 Что?

Пегний

Что?

Сагаристион

Еще ругаешься, подлец?

Пегний

А что ж такого?
Ты раб: рабу дозволено ругать тебя.

Сагаристион

Смотри ты:
Как дам!

Пегний

А дать-то нечего.

Сагаристион

А, чтоб мне провалиться!

Пегний

Как друг, желаю: будет пусть по-твоему.

Сагаристион

И будет:
Схвачу и оплеухами вобью тебя я в землю.

Пегний

Меня? Да сам ты к дереву прибит другими будешь.

Сагаристион

А, провались! Что я тебе сказал бы дальше, знаешь,
Когда б не сдерживался. Прочь пошел!

Пегний

И сам уйду я.
По мне уж плачет дома плеть.
(Уходит.)

Сагаристион

А, чтоб он провалился!
Ведь вот змея ползучая! Два жала у злодея!
300 Ушел... Я рад. Откройте дверь! А вот выходит, кстати,
И сам Токсил. Его-то мне как раз и было нужно.


    СЦЕНА ПЯТАЯ



Токсил, Софоклидиска, Сагаристион.

Токсил

Уж подготовлено, скажи, откуда взять нам денег.
Бодрей пусть будет! И скажи, ее люблю я очень.
Крепя себя, меня крепит она. Все твердо помнишь?

Софоклидиска

Да память тверже у меня, поверь, кабаньей кожи.
(Уходит.)

Токсил

Иди скорей!

Сагаристион

Теперь пред ним предстану живописно,
В бока упершись, налечу, накину плащ пышнее.

Токсил

А что это за ферт идет?

Сагаристион

Откашлянусь так важно.

Токсил

А! Это Сагаристион! Дела как? Хороши ли?
310 Как с порученьем? Можно ли надеяться?

Сагаристион

Приблизься.
Увидишь. Подойди сюда. Зову я. Пододвинься.

Токсил

Что вздулась шея у тебя?

Сагаристион

То опухоль. Не трогай.
Коснешься неумелою рукой - начнутся боли.

Токсил

Давно вскочила?

Сагаристион

Нынче.

Токсил

Ты ее велел бы срезать.

Сагаристион

Боюсь, что не созрел нарыв: хлопот не оберешься.

Токсил

Ну, дай взглянуть.

Сагаристион

Ах! Ах! Пошел! Держись поосторожней!
С рогами!

Токсил

Что такое?

Сагаристион

Здесь волов две пары в сумке.

Токсил

Так не мори их голодом. Пусти пастись на волю.

Сагаристион

Боюсь, не загоню потом. Заблудятся, пожалуй.

Токсил

320 Я загоню, спокоен будь.

Сагаристион

Пущу. Поверю. Ладно.
Подойди-ка! Денег ты просил - так здесь вот деньги.

Токсил

Что ты?

Сагаристион

В Эретрию меня послал хозяин за волами,
А мне твой дом - Эретрия.

Токсил

Вот это остроумно!
Но я тебе в сохранности верну те деньги скоро.
Я хитрости свои уже наладил, подготовил,
Чтоб эти деньги мне стянуть у сводника.

Сагаристион

Тем лучше!

Токсил

На выкуп женщины он сам даст деньги. Ну пойдем-ка:
На это помощь мне твоя нужна.

Сагаристион

К твоим услугам.

Уходят.


    АКТ ТРЕТИЙ



    СЦЕНА ПЕРВАЯ



Сатурион, девушка - его дочь.

Сатурион

Во благо это пусть пойдет тебе и мне,
330 Желудку моему - на пищу вечную!
Меня переживет пусть пища полностью!
Иди за мною, дочка, с божьей помощью.
Ты знаешь, дело для чего затеяно,
С тобой я поделился всеми планами.
Для этого и нарядил тебя я так.
Тебя сегодня, дочка, продадут.

Девушка

Отец!
Еда чужая сколько ни люба тебе -
Неужто для желудка продаешь ты дочь?

Сатурион

Вот странно! Для кого же продавать тебя?
Неужто для царя Филиппа или же
340 Царя Аттала? Ты моя. Ну, стало быть,
И продаю я для себя.

Девушка

Ты кем меня,
Рабынею считаешь или дочерью?

Сатурион

А как желудку лучше. И сдается мне,
Владею я тобою, а не мною - ты.

Девушка

Владеешь ты, отец, конечно, но хотя
У нас и вовсе скудно достояние,
А лучше б жить скромнее да умеренней.
Прибавится ли к бедности бесславие,
Тем тяжелее бедность, меньше будет к нам
Доверия.

Сатурион

Ах, как ты надоедлива!

Девушка

Надоедать ничуть я и не думаю.
350 Моложе я, а правду говорю отцу.
Молву о нас ведь искажают недруги.

Сатурион

И пусть их искажают, провалиться б им!
Поверь, вражду гораздо ниже ставлю я,
Чем если стол поставят предо мной пустым.

Девушка

Бесславию людскому смерти нет, отец:
Ты думаешь - конец ему, а все живет!

Сатурион

Как! Неужели ты боишься, что тебя
Продам я в самом деле?

Девушка

Не боюсь, отец,
Но сплетен не желаю.

Сатурион

А тебе-то что?
Моей-то волей, не твоею будет так.

Девушка

360 Пусть будет!

Сатурион

В чем же дело?

Девушка

Ты подумай-ка.
Хозяин пригрозит рабу побить его:
Хоть и не будет этого, а взят уж хлыст,
Одежду уж снимают - тяжело рабу!
Того, чего не будет, все ж и я боюсь.

Сатурион

Похвально ли для девушки и женщины
Над тем, чего родитель хочет, умничать?

Девушка

Похвально ли для девушки и женщины
Молчать о том, что сделано неправильно?

Сатурион

370 Боялась бы дурного лучше.

Девушка

Нечего
Бояться мне своих поступков. За тебя
Хочу я осторожной быть.

Сатурион

А разве я
Так плох?

Девушка

Нет, нет, мне этого сказать нельзя,
Но я боюсь, другие не сказали б так.

Сатурион

Пусть говорит, кто хочет. На своем стою
Я твердо.

Девушка

А по-моему, возможно бы
Умней гораздо сделать.

Сатурион

Так угодно мне.

Девушка

"Угодно"? Помешать тебе не в силах я,
Но лучше, если б не было угодно так.

Сатурион

Отцу повиноваться ты намерена?

Девушка

Намерена.

Сатурион

И помнишь наставленье?

Девушка

Все.

Сатурион

Как ты была похищена?

Девушка

Все знаю я.

Сатурион

380 Родители твои кто были?

Девушка

Помню все.
Меня к дурному силой принуждаешь ты.
Но помни, выдать замуж пожелаешь ли
Меня, тогда от этого бесславия
И самый брак расстроится.

Сатурион

А, глупая!
Молчи! Не знаешь ты людей! С дурной молвой,
Какой угодно, браки так легко у нас
Устраивать! Лишь было бы приданое,
И никакой порок в порок не ставится.

Девушка

А потому припомни: у меня ведь нет
Приданого.

Сатурион

Не говори ты этого!
390 Заботой предков, милостью божественной
Ты вовсе у меня не бесприданница.
Ведь книг-то полный ящик у меня лежит!
Устрой нам хорошенько, чем мы заняты, -
Я дам тебе шестьсот острот в приданое,
Аттические все, не сицилийские!
С таким приданым выйдешь хоть за нищего!

Девушка

Чего ж ты не ведешь меня куда хотел?
Желаешь - продавай меня, а хочешь - так
Со мною что угодно делай.

Сатурион

Правильно!
Идем за мной.

Девушка

Тебе я подчиняюся.

Уходят.


    СЦЕНА ВТОРАЯ



Дордал.

Дордал

400 А как-то мой сосед поступит? Клятву дал
Сегодня уплатить все деньги. Если нет
И день пройдет, я деньги потерял тогда,
А он нарушил клятву. Заскрипела дверь,
Выходит кто-то.


    СЦЕНА ТРЕТЬЯ



Токсил, Дордал.

Токсил

В доме приготовьте все,
Вернусь я тотчас.

Дордал

Как дела, Токсил?

Токсил

Ага!
Навоза куча! Грязь и нечисть сводничья!
Бесчестный обольститель! Всенародная
Болячка! Без закона и без совести!
До денег жадный коршун и завистливый!
410 Хватай, тащи, тяни! Твои достоинства
И в тысяче стихов никак не высказать.
Держи! Вот деньги! Деньги получай, подлец!
Что, деньги взял? Бери скорее денежки!
Тут деньги! Не задерживай, бери же, скот!
Ты думал, не найду я этих денег, что ль?
Без клятвы никогда ведь ты не верил мне.

Дордал

Ох, дай вздохнуть. Вот мой ответ. Великий муж
Среди народа! Ты, рабынь пристанище!
Распутниц покрыватель! Для бича прицел!
420 Цепей перетиратель! Жерновам слуга!
Извечный раб, обжора, вор, бегун! Подай
Мне деньги! Деньги дай сюда, бессовестный!
Есть деньги, что ль? Сказал я, деньги мне сюда!
Отдашь ли эти деньги? Стыд-то есть еще?
Отродье рабье! Сводник денег требует
Для выкупа подружки. Пусть услышат все.

Токсил

Молчи, прошу! Нет силы, голос громок твой.

Дордал

Да, чтоб уметь ответить благодарностью.
Такой уже мне от природы дан язык.
Как ты, я покупаю соль за столько же,
И если мой не защитит меня язык,
430 То соли не лизнуть ему совсем.

Токсил

Ну, ну!
Оставь свой гнев! И я был на тебя сердит,
Что денег не хотел ты мне поверить в долг.

Дордал

Тебе! А ты бы сделал то, что делают
Менялы сплошь да рядом: чуть поверишь им,
Глядишь, тотчас же с площади бегут быстрей,
Чем заяц, из-под дверцы в цирке пущенный!

Токсил

Бери.

Дордал

Давай.

Токсил

Шестьсот монет ровнехонько,
Сосчитаны. Пускай на выкуп женщину,
440 Сюда доставь скорее.

Дордал

Не задержимся.
Кому проверить деньги дать, не знаю я.

Токсил

Боишься, видно, в руки дать проверщику?

Дордал

Само собой! Бегут менялы с площади
Быстрей, чем колесо под колесницею.

Токсил

Пройди-ка ты на площадь переулками
И точно так же через сад мне девушку
Доставь.

Дордал

Сейчас.

Токсил

Никто чтоб не видал ее.

Дордал

Конечно.

Токсил

А молиться завтра пусть пойдет.

Дордал

Да, да.

Токсил

А чем стоять, уж с ней вернуться б мог.

Дордал уходит.


    АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ



    СЦЕНА ПЕРВАЯ



Токсил.

Токсил

Возьмись за дело с толком и с умом, оно
450 Само тогда тебе полезет под руку.
И вообще как о делах стараются,
Так и дела идут с начала самого.
Сам плох, негоден - плох и оборот у дел;
Сам делен - дельно и дела кончаются.
Я это дело тонко и хитро повел,
Уверен, что и дальше хорошо пойдет.
Уж так сегодня сводника запутаю,
Что знать не будет, как ему распутаться.
Эй, Сагаристион! Сюда! Да выведи
И девушку. А где письмо, которое
460 Несешь от господина мне из Персии?..
(Признаться, мной самим оно составлено.)


    СЦЕНА ВТОРАЯ



Токсил, Сагаристион, девушка.

Сагаристион

Не поздно?

Токсил

Ловко! Царский на тебе наряд!
И красоту тиара придает ему.
А к чужеземке как идут сандалии!
А роль свою вы хорошо ли знаете?

Сагаристион

Да никогда ни трагики, ни комики
Ролей так не учили.

Токсил

Вот так помощь мне!
Теперь пойди к сторонке, помолчи. Когда
Увидишь, что со сводником беседую,
Тогда и появляйся. Уходите же!

Сагаристион и девушка уходят.


    СЦЕНА ТРЕТЬЯ



Дордал, Токсил.

Дордал

470 Прибыль тем даруют боги, с кем их милосердие.
Я два хлеба в день сегодня сделал сбережения.
Так и есть: была рабыня у меня, теперь она
Собственность своя! За деньги взяли! Нынче ужинать
Будет уж чужим! Не тронет хлеба моего ничуть.
Я ль не честен? Я ль не делен? Аттику великую
Увеличил я: гражданку дал ей нынче новую.
Сколь, однако, был я щедрым! Сколь поверил многим я!
Не ища совсем гарантий, прямо верил всякому.
И ничуть не опасаюсь, что нарушит клятву кто.
Добрым быть хочу сегодня: дело небывалое!

Токсил

480 Вот кого сегодня в сети завлеку я хитростью.
Западня готова, ловко слажена. Пойду к нему.
Что поделываешь?

Дордал

Верю.

Токсил

Ты откуда?

Дордал

Верю я.
И пускай исполнят боги все твои желания.

Токсил

А скажи мне, ты на волю отпустил ли девушку?

Дордал

Верю, верю, повторяю.

Токсил

Отпустил?

Дордал

Наскучил ты!
Говорю тебе, я верю.

Токсил

Нет, скажи по совести,
Что, она уже свободна?

Дордал

Да, ступай на форум хоть,
К претору, узнай там, если не желаешь верить мне.
Да, свободна. Слышишь?

Токсил

Пусть же боги воздадут тебе!
Зла отныне не желаю ни тебе я, ни твоим.

Дордал

490 Перестань! Не клянись же! Я верю.

Токсил

Где ж отпущенница?

Дордал

У тебя.

Токсил

У меня?

Дордал

У тебя, повторяю, ну да, у тебя.

Токсил

Милосердные боги! За это тебе
Предстоит от меня столько блага!
Дело есть тут одно, я скрывал от тебя,
А теперь расскажу. Получить можешь ты
Преогромную прибыль с него. Во всю жизнь,
Убежден я вполне, будешь помнить меня.

Дордал

Но к хорошим словам хорошо бы еще
И хорошего дела прибавить.

Токсил

За услуги твои и услуга моя.
Так узнай, что готов я и сделать вполне.
Вот держи-ка письмо и читай.

Дордал

Мне-то что?

Токсил

Да тебя и касается это письмо.
Для тебя-то и важно. Из Персии мне
Господин мой прислал.

Дордал

А когда?

Токсил

Да недавно.

Дордал

О чем же оно
Говорит?

Токсил

Из письма ты узнаешь о том,
Все расскажет оно.

Дордал

Ну, давай.

Токсил

Вслух читай.

Дордал

500 Помолчи.

Токсил

Не скажу я ни слова.

Дордал (читает)

"Токсилу посылает Тимархид привет
И всем домашним. Если вы здоровы, рад.
Я жив-здоров, веду дела и с прибылью
Вернусь домой не раньше восьми месяцев.
Задерживает дело здесь одно меня.
Хрисополис в Аравии взят персами,
Богатый старый город, и великая
Добыча там распродается вся с торгов.
Вот это и мешает мне попасть домой,
510 Содействие, и дружбу, и заботливость
Подателю письма прошу оказывать.
Все исполняй, чего ни пожелает он.
Он у себя с почетом принимал меня".
Ну а мне какое дело, что там персы делают
Иль твой хозяин?

Токсил

Лучше помолчал бы, вздор несешь!
Ты не знаешь, сколько блага предстоит тебе! Какой
Факел прибыльный Фортуна хочет для тебя зажечь!

Дордал

Что за факел у Фортуны?

Токсил

У письма спроси, оно
Знает. Мне известно столько ж, как тебе. Вот разве что
Прочитал письмо я первый. Но читать раз начал ты,
Из письма узнай, в чем дело.

Дордал

Верно. Ну, молчи.

Токсил

Теперь
Подойдешь к тому, что важно и для самого тебя.

Дордал (читает)

520 "С письмом же вместе он привез и женщину
Красы необычайной и свободную,
Уведена из самых недр Аравии.
У вас на месте потрудись продать ее.
Кто купит, риск той купли на себя берет,
Ты в собственность не обещай, никто не даст.
А плату пусть получит он, уж ты устрой,
Наличными деньгами. В этом удружи
И с гостем дружен будь, как друг, прошу. Прощай".

Токсил

Ну, прочел, что на табличке навощенной значится?
Мне поверишь?

Дордал

Чужеземец, что письмо привез, где он?

Токсил

530 Будет мигом. Он за нею на корабль пошел.

Дордал

Да мне
Вовсе никакой охоты до хлопот и тяжеб нет.
И к чему платить мне деньги чистоганом, если я
В собственность не получаю? Мне зачем такой товар?

Токсил

Замолчи! Уж вот кисляем не считал тебя таким!
Ты боишься?

Дордал

Да, боюсь. Я в переделках был таких,
И в такой завязнуть тине не впервые будет мне.

Токсил

Я не вижу риска.

Дордал

Знаю, все же за себя боюсь.

Токсил

Мне оно совсем не важно. Для тебя стараюсь я,
Чтобы выгодно ты первый мог через меня купить.

Дордал

540 Благодарствую. Однако на других приятней нам
Выучиться, чем другие - на тебе.

Токсил

Погонится
Кто-нибудь за ней, боишься, из глуши Аравии?
Ну, так что же, покупаешь?

Дордал

Надо посмотреть товар.

Токсил

Это верно. Впрочем, кстати, он и сам идет сюда,
Гость, письмо привезший.

Дордал

Это он?

Токсил

Да, он.

Дордал

А это с ним
Девушка похищенная?

Токсил

Знаю столько ж, как и ты.
Кем ни будь она, однако виду благородного.